Forwarded from 推特翻译
我知道,那种在社交场合里的不适与紧张不是一句“放松”就能轻易消解的,但我想分享一个我亲身经历的故事,或许能为大家带来一些慰藉与启发。
我在国外读研时总是很容易陷入到一种难以言喻的局促之中。当时我的同学们大多是二十几岁的年轻人,只有一位年长的姐姐,大约四十出头的样子,这位姐姐非常从容洒脱给我留下了深刻的印象。
记得有一次,我们同学一起去另一所大学听讲座,中途这位姐姐忽然想起自己的钱包落在了吃午饭的地方,便起身想要离开教室。她一边向台上小声致歉解释,一边快步走向前方的门 —— 结果却不小心推开了一间储藏室的门。只见这位姐姐毫不紧张,关上了门后还俏皮地说,“这间储藏室真不错!” 然后朝着出口的门走去。
当时,我们所有人都笑了起来 —— 没有人觉得她奇怪或愚蠢,反而被她的率真和幽默所感染。后来,我开始尝试去练习这份泰然自若,渐渐的,我不再因为那些不必要的小事而那么焦虑了。
我也真心希望大家都能摆脱多余的不安,拥抱自信与自由。 source
我在国外读研时总是很容易陷入到一种难以言喻的局促之中。当时我的同学们大多是二十几岁的年轻人,只有一位年长的姐姐,大约四十出头的样子,这位姐姐非常从容洒脱给我留下了深刻的印象。
记得有一次,我们同学一起去另一所大学听讲座,中途这位姐姐忽然想起自己的钱包落在了吃午饭的地方,便起身想要离开教室。她一边向台上小声致歉解释,一边快步走向前方的门 —— 结果却不小心推开了一间储藏室的门。只见这位姐姐毫不紧张,关上了门后还俏皮地说,“这间储藏室真不错!” 然后朝着出口的门走去。
当时,我们所有人都笑了起来 —— 没有人觉得她奇怪或愚蠢,反而被她的率真和幽默所感染。后来,我开始尝试去练习这份泰然自若,渐渐的,我不再因为那些不必要的小事而那么焦虑了。
我也真心希望大家都能摆脱多余的不安,拥抱自信与自由。 source
Forwarded from 推特翻译
当我在一个“伴侣们讲述自己如何认识”的广播节目里听到有一半以上的伴侣在网上认识之后,我开始不再为自己是在网上找的前夫/总是在网上找朋友而感到尴尬了。我记得那个广播节目里有一对伴侣是在视频网站的评论区认识的,当时两个人热烈讨论是“化学浪漫”乐队更好还是“蹦迪炸裂”乐队更好,最后竟然就此结识走到了一起。
那个广播节目真的拓宽了我的视野,我发现很多很多人都是通过非常随机的方式结识到了好朋友和伴侣。我意识到虽然自己一直担心周围人会对我上网认识朋友有负面的想法,但我自己对别人网上去认识朋友一丁点负面的想法都没有,实际上,我觉得这些故事非常有意思非常棒!如今,我渐渐不再为自己该用什么办法不该用什么办法去结识到那些非常合适的朋友而犹犹豫豫,我唯一担心的是因为自己的犹豫而在无意间错过了这些人!
总之,我真的很支持那些会随机去结识新朋友的“怪人”们! source
那个广播节目真的拓宽了我的视野,我发现很多很多人都是通过非常随机的方式结识到了好朋友和伴侣。我意识到虽然自己一直担心周围人会对我上网认识朋友有负面的想法,但我自己对别人网上去认识朋友一丁点负面的想法都没有,实际上,我觉得这些故事非常有意思非常棒!如今,我渐渐不再为自己该用什么办法不该用什么办法去结识到那些非常合适的朋友而犹犹豫豫,我唯一担心的是因为自己的犹豫而在无意间错过了这些人!
总之,我真的很支持那些会随机去结识新朋友的“怪人”们! source