❇️ کاربرد فعل bring در جمله
✏️What brings you here?
✏️What brings you here tonight?
✏️با توجه به موقعیت bring میتوانیم از گذشته فعل هم استفاده کنیم
✏️What brought you here?
چه اتفاقی افتاده که الان اینجایی؟
مثال بیشتر برای این فعل :
✏️What brings you here to this conference?
تو توی این کنفرانس چیکار میکنی؟
✏️What brings you here to my office?
توی دفتر من چیکار میکنی؟
✏️What brings you here to the party?
چی باعث شده به این مهمونی بیای؟[تو اینجا چکار میکنی؟]
✏️What brings you here?
✏️What brings you here tonight?
✏️با توجه به موقعیت bring میتوانیم از گذشته فعل هم استفاده کنیم
✏️What brought you here?
چه اتفاقی افتاده که الان اینجایی؟
مثال بیشتر برای این فعل :
✏️What brings you here to this conference?
تو توی این کنفرانس چیکار میکنی؟
✏️What brings you here to my office?
توی دفتر من چیکار میکنی؟
✏️What brings you here to the party?
چی باعث شده به این مهمونی بیای؟[تو اینجا چکار میکنی؟]
🌸 يا مقلب القلوب و الابصار
🌸 يا مدبر اللیل و النهار
🌸 يا محول الحول و الاحوال
🌸 حول حالنا الی احسن الحال
📝سال نو و ماه رمضان(شب قدر)، هر دو آیینهای از رحمتِ بیکرانِ حقاند. در این آیینهها، خود را باز بینیم و شکرگزارِ این لحظههای ناب باشیم؛ شبهای قدر را دریابیم، زمانی که آسمان به زمین نزدیکتر است و دلها به آسمان.
🌹 ما با افتخار یک ایرانی مسلمان هستیم، و این هویت را هیچکسی نمیتواند از هم جدا کند. سالِ ۱۴۰۴ هجری خورشیدی بر تمامی شما عزیزان فرخنده و مبارک باد. امیدواریم زیر سایه مولا علی(ع) سالی پر خیر و برکت، پر از رزق و روزی ، سلامتی و عافیت طلبی را در پیش داشته باشید🌹
🌸 يا مدبر اللیل و النهار
🌸 يا محول الحول و الاحوال
🌸 حول حالنا الی احسن الحال
📝سال نو و ماه رمضان(شب قدر)، هر دو آیینهای از رحمتِ بیکرانِ حقاند. در این آیینهها، خود را باز بینیم و شکرگزارِ این لحظههای ناب باشیم؛ شبهای قدر را دریابیم، زمانی که آسمان به زمین نزدیکتر است و دلها به آسمان.
🌹 ما با افتخار یک ایرانی مسلمان هستیم، و این هویت را هیچکسی نمیتواند از هم جدا کند. سالِ ۱۴۰۴ هجری خورشیدی بر تمامی شما عزیزان فرخنده و مبارک باد. امیدواریم زیر سایه مولا علی(ع) سالی پر خیر و برکت، پر از رزق و روزی ، سلامتی و عافیت طلبی را در پیش داشته باشید🌹
❇️ جملات روزمره و پر کاربرد (۴۱) :
🪻Where do you work?
ﮐﺠﺎ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯽ؟
🪻I have a part-time job in a gas station.
ﯾﮏ ﮐﺎﺭ ﻧﯿﻤﻪ ﻭﻗﺖ ﺩﺭ ﯾﮏ ﭘﻤﭗ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﺩﺍﺭﻡ.
🪻Where did you put it?
ﮐﺠﺎ ﮔﺬﺍﺷﺘﯿﺶ؟
🪻It is in my pencil case.
توی ﺟﺎﻣﺪﺍﺩی ام است.
🪻What are you going?
ﮐﺠﺎ ﻣﯽ ﺭﻭﯼ؟
🪻What were you going?
ﮐﺠﺎ ﺩﺍﺷﺘﯽ ﻣﯽ ﺭﻓﺘﯽ؟
🪻Where are we going to meet?
ﮐﺠﺎ ﻫﻤﺪﯾﮕﺮﻭ ﺑﺒﯿﻨﯿﻢ؟
🪻Meet us is front of the theater.
ﺟﻠﻮ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻦ ﺗﺌﺎﺗﺮ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ ﺭﻭ ﻣﯽ ﺑﯿﻨﯿﻢ.
🪻Where did you learn to rollerblade?
ﮐﺠﺎ ﯾﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﯽ ﺍﺳﮑﯿﺖ ﺑﺎﺯﯼ ﮐﻨﯽ.
🪻Where is he from?
اهل کجاست؟
🪻Where do you work?
ﮐﺠﺎ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯽ؟
🪻I have a part-time job in a gas station.
ﯾﮏ ﮐﺎﺭ ﻧﯿﻤﻪ ﻭﻗﺖ ﺩﺭ ﯾﮏ ﭘﻤﭗ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﺩﺍﺭﻡ.
🪻Where did you put it?
ﮐﺠﺎ ﮔﺬﺍﺷﺘﯿﺶ؟
🪻It is in my pencil case.
توی ﺟﺎﻣﺪﺍﺩی ام است.
🪻What are you going?
ﮐﺠﺎ ﻣﯽ ﺭﻭﯼ؟
🪻What were you going?
ﮐﺠﺎ ﺩﺍﺷﺘﯽ ﻣﯽ ﺭﻓﺘﯽ؟
🪻Where are we going to meet?
ﮐﺠﺎ ﻫﻤﺪﯾﮕﺮﻭ ﺑﺒﯿﻨﯿﻢ؟
🪻Meet us is front of the theater.
ﺟﻠﻮ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻦ ﺗﺌﺎﺗﺮ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ ﺭﻭ ﻣﯽ ﺑﯿﻨﯿﻢ.
🪻Where did you learn to rollerblade?
ﮐﺠﺎ ﯾﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﯽ ﺍﺳﮑﯿﺖ ﺑﺎﺯﯼ ﮐﻨﯽ.
🪻Where is he from?
اهل کجاست؟
تفاوت
Last
The last
Late
......
🪷#Last (n) گذشته ، پیش، قبل
Last night, last month, last week
🪷#Last (v) طول کشیدن، دوام آوردن
It won't last long. زیاد طول نمیکشه
Food lasts longer in the refrigerator.
غذا در یخچال بیشتر دوام می آورد.
🪷#The last آخرین
The last part, the last time
🪷#The lastest جدیدترین
The lastest news, the lastest technology
🪷#Late دیر، دیرهنگام
Why are you late?
Late in the evening.
It was a late decision.
🪷#Later "بعدا
See you later, a few minutes later
🪷#Lately اخیرا
I haven't seen him lately.
Lately, he seems very worried.
🪷#Latter بعدی، آخری
You can go to the shop or buy it alone. The former takes more time, the later is more expensive.
Last
The last
Late
......
🪷#Last (n) گذشته ، پیش، قبل
Last night, last month, last week
🪷#Last (v) طول کشیدن، دوام آوردن
It won't last long. زیاد طول نمیکشه
Food lasts longer in the refrigerator.
غذا در یخچال بیشتر دوام می آورد.
🪷#The last آخرین
The last part, the last time
🪷#The lastest جدیدترین
The lastest news, the lastest technology
🪷#Late دیر، دیرهنگام
Why are you late?
Late in the evening.
It was a late decision.
🪷#Later "بعدا
See you later, a few minutes later
🪷#Lately اخیرا
I haven't seen him lately.
Lately, he seems very worried.
🪷#Latter بعدی، آخری
You can go to the shop or buy it alone. The former takes more time, the later is more expensive.
🖍 عبارات مهم و کاربردی در کلاس درس :
🏫 Pass with flying colors
با نمره عالی قبول شدن؛ موفق شدن
🏫 Bookworm.
کسی که علافه وافر به مطالعه دارد، خرخون
🏫 Brainstorm something.
ایده پردازی، بارش فکری
🏫 Skip class / play hooky
سر کلاس نرفتن (پیچوندن کلاس و جیم زدن از مدرسه)
🏫 Teacher’s pet
شاگرد مورد علاقه و مورد توجه معلم
🏫 As easy as ABC
بسیار آسان
🏫 Cover a lot of ground.
مرور مطالب زیاد یا بحث درمورد موضوعات مختلف
🏫 Hit the book
خیلی سخت مطالعه کردن
🏫 Eager beaver
دانش آموز سخت کوش و پر تلاش
🏫 Copycat
شاگردی که کار و نوشته های دیگران را کپی میکند.
🏫 Dropout
دانش آموز ترک تحصیل کرده
🏫 Sorry for being late
ببخشید دیر کردم.
🏫 What page are we on?
صفحه چندیم؟
🏫 I have a question.
یک سوال دارم .
🏫Could you repeat it please?
میشه لطفا دوباره تکرار کنید؟
🏫 Pass with flying colors
با نمره عالی قبول شدن؛ موفق شدن
🏫 Bookworm.
کسی که علافه وافر به مطالعه دارد، خرخون
🏫 Brainstorm something.
ایده پردازی، بارش فکری
🏫 Skip class / play hooky
سر کلاس نرفتن (پیچوندن کلاس و جیم زدن از مدرسه)
🏫 Teacher’s pet
شاگرد مورد علاقه و مورد توجه معلم
🏫 As easy as ABC
بسیار آسان
🏫 Cover a lot of ground.
مرور مطالب زیاد یا بحث درمورد موضوعات مختلف
🏫 Hit the book
خیلی سخت مطالعه کردن
🏫 Eager beaver
دانش آموز سخت کوش و پر تلاش
🏫 Copycat
شاگردی که کار و نوشته های دیگران را کپی میکند.
🏫 Dropout
دانش آموز ترک تحصیل کرده
🏫 Sorry for being late
ببخشید دیر کردم.
🏫 What page are we on?
صفحه چندیم؟
🏫 I have a question.
یک سوال دارم .
🏫Could you repeat it please?
میشه لطفا دوباره تکرار کنید؟
#Idiom
✍ as right as rain
سالم و سر حال
>> All you need is rest and fresh air and you'll be as right as rain.
تو فقط به استراحت و هوای تازه نیاز داری..و اون وقت سالم و سر حال خواهی بود.
>> Today I feel as right as rain..
امروز احساس میکنم سالم و سر حالم.
✍ as right as rain
سالم و سر حال
>> All you need is rest and fresh air and you'll be as right as rain.
تو فقط به استراحت و هوای تازه نیاز داری..و اون وقت سالم و سر حال خواهی بود.
>> Today I feel as right as rain..
امروز احساس میکنم سالم و سر حالم.
💎 معانی مختلف Mean
🔰🔰🔰🔰
to mean /miːn/ فعل
🍟 "به معنای (چیزی) بودن" ، " معنا داشتن"
to mean (that)…
به این معنی بودن که ...
◇The flashing light means (that) you must stop.
چراغ چشمکزن به این معنی است که باید توقف کنید.
◇What does something mean?
... به چه معناست؟
◇What does this sentence mean?
این جمله به چه معناست؟
◇The red light means stop.
چراغ قرمز به معنی توقف است.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"منظور داشتن"
◇We went there in May - I mean June.
ما ماه مه به آنجا رفتیم؛ منظورم ژوئن بود.
◇What is meant by ...?
منظور از ... چیست؟
◇What is meant by ‘batch processing’?
منظور از "پردازش دستهای" چیست؟
◇What did he mean by that remark?
چه منظوری از آن حرف داشت [منظورش از آن حرف چه بود]؟
◇What she means is that there's no point in waiting here.
منظور او این است که اینجا صبرکردن فایدهای ندارد.
◇I always found him a little strange, if you know what I mean.
او همیشه به نظر من کمی عجیب بود، اگر متوجه منظور من شوی.
◇ I know what you mean. I hated learning to drive too.
منظورت را درک میکنم. من هم از یادگرفتن رانندگی متنفر بودم.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟 "اهمیت داشتن" ، "ارزش داشتن"
◇He means everything to me.
او برای من خیلی اهمیت دارد.
◇ I mean nothing to her.
من برایش هیچ اهمیتی ندارم.
◇$20 means a lot when you live on $100 a week.
20 دلار خیلی اهمیت دارد، وقتی با هفتهای 100 دلار زندگی میکنید.
◇Her children mean the world to her.
بچههایش یک دنیا برای او اهمیت دارند.
◇Money means nothing to him.
پول برای او هیچ ارزشی ندارد.
◇Your friendship means a great deal to me.
دوستی تو برای من خیلی اهمیت دارد.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"قصد داشتن"
◇He means trouble.
او قصدش دردسر درست کردن است.
◇Don't be upset—I'm sure she meant it as a compliment.
ناراحت نباش؛ مطمئنم او قصدش تعریف کردن بود.
◇ I didn’t mean to hurt you.
قصد نداشتم به شما آسیب بزنم.
◇I meant to call you, but I forgot.
قصد داشتم [میخواستم] بهت زنگ بزنم، اما فراموش کردم.
◇ She means to succeed.
او قصد دارد (که) موفق شود.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"پست فطرت" ، "بدجنس"
◇She has a mean daughter.
او یک دختر پستفطرت دارد.
◇She has a mean mother.
او مادری بدجنس دارد.
◇Don't be so mean to your little brother!
اینقدر با برادر کوچکترت بدجنس نباش!
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"میانگین" ، " متوسط" ، "معدل"
◇The participants in the study had a mean age of 35 years.
میانگین سن شرکتکنندگان آن مطالعه 35 سال بود.
◇What is the mean annual temperature in Los Angeles?
دمای متوسط سالانه در لسآنجلس چقدر است؟
◇Calculate the mean of all three samples.
میانگین هر سه نمونه را محاسبه کنید.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟 "خسیس"
◇She felt mean not giving a tip.
او با [بهخاطر] ندادن انعام، احساس خسیسبودن کرد.
◇She's always been mean with money.
او همیشه در پول خرجکردن خسیس بوده است.
🔰🔰🔰🔰
to mean /miːn/ فعل
🍟 "به معنای (چیزی) بودن" ، " معنا داشتن"
to mean (that)…
به این معنی بودن که ...
◇The flashing light means (that) you must stop.
چراغ چشمکزن به این معنی است که باید توقف کنید.
◇What does something mean?
... به چه معناست؟
◇What does this sentence mean?
این جمله به چه معناست؟
◇The red light means stop.
چراغ قرمز به معنی توقف است.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"منظور داشتن"
◇We went there in May - I mean June.
ما ماه مه به آنجا رفتیم؛ منظورم ژوئن بود.
◇What is meant by ...?
منظور از ... چیست؟
◇What is meant by ‘batch processing’?
منظور از "پردازش دستهای" چیست؟
◇What did he mean by that remark?
چه منظوری از آن حرف داشت [منظورش از آن حرف چه بود]؟
◇What she means is that there's no point in waiting here.
منظور او این است که اینجا صبرکردن فایدهای ندارد.
◇I always found him a little strange, if you know what I mean.
او همیشه به نظر من کمی عجیب بود، اگر متوجه منظور من شوی.
◇ I know what you mean. I hated learning to drive too.
منظورت را درک میکنم. من هم از یادگرفتن رانندگی متنفر بودم.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟 "اهمیت داشتن" ، "ارزش داشتن"
◇He means everything to me.
او برای من خیلی اهمیت دارد.
◇ I mean nothing to her.
من برایش هیچ اهمیتی ندارم.
◇$20 means a lot when you live on $100 a week.
20 دلار خیلی اهمیت دارد، وقتی با هفتهای 100 دلار زندگی میکنید.
◇Her children mean the world to her.
بچههایش یک دنیا برای او اهمیت دارند.
◇Money means nothing to him.
پول برای او هیچ ارزشی ندارد.
◇Your friendship means a great deal to me.
دوستی تو برای من خیلی اهمیت دارد.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"قصد داشتن"
◇He means trouble.
او قصدش دردسر درست کردن است.
◇Don't be upset—I'm sure she meant it as a compliment.
ناراحت نباش؛ مطمئنم او قصدش تعریف کردن بود.
◇ I didn’t mean to hurt you.
قصد نداشتم به شما آسیب بزنم.
◇I meant to call you, but I forgot.
قصد داشتم [میخواستم] بهت زنگ بزنم، اما فراموش کردم.
◇ She means to succeed.
او قصد دارد (که) موفق شود.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"پست فطرت" ، "بدجنس"
◇She has a mean daughter.
او یک دختر پستفطرت دارد.
◇She has a mean mother.
او مادری بدجنس دارد.
◇Don't be so mean to your little brother!
اینقدر با برادر کوچکترت بدجنس نباش!
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟"میانگین" ، " متوسط" ، "معدل"
◇The participants in the study had a mean age of 35 years.
میانگین سن شرکتکنندگان آن مطالعه 35 سال بود.
◇What is the mean annual temperature in Los Angeles?
دمای متوسط سالانه در لسآنجلس چقدر است؟
◇Calculate the mean of all three samples.
میانگین هر سه نمونه را محاسبه کنید.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🍟 "خسیس"
◇She felt mean not giving a tip.
او با [بهخاطر] ندادن انعام، احساس خسیسبودن کرد.
◇She's always been mean with money.
او همیشه در پول خرجکردن خسیس بوده است.
📺 معادل "خرت و پرت" در انگلیسی
📻 Bits and pieces
خرت و پرت
👉 Any small things of various kinds
وسایل خرده ریز ، آت و آشغال
>> She picked up all her bits and pieces and left
همه خرت و پرتاشو جمع کرد و رفت.
>> What are all these bits and pieces for?
این همه خرت و پرت برای چیه؟
📻 Bits and pieces
خرت و پرت
👉 Any small things of various kinds
وسایل خرده ریز ، آت و آشغال
>> She picked up all her bits and pieces and left
همه خرت و پرتاشو جمع کرد و رفت.
>> What are all these bits and pieces for?
این همه خرت و پرت برای چیه؟
Forwarded from اتحادیه رسانه دانشجویان کشور
✅مطالبه دانشجویان و فارغالتحصیلان دانشگاهی در کمیسیون اجتماعی مجلس مورد بررسی قرار می گیرد.
🖊عباس صوفی، نماینده مردم همدان و فامنین در مجلس شورای اسلامی، در گفتوگو با خبرنگار پالمانی صبح مجلس، موضوع احتساب سوابق دانشجویی به عنوان سابقه بیمهای را گامی مثبت ارزیابی کرد.
وی با اشاره به اهمیت حمایت از دانشجویان، گفت: درخواستهایی برای در نظر گرفتن سوابق دانشجویی به عنوان سابقه بیمهای مطرح شده که به نظر من اقدام مثبتی است. این موضوع باید با بررسیهای کارشناسی در کمیسیون اجتماعی مجلس مورد بررسی قرار گیرد.
🛑جهت پیگیری و مطالبه این موضوع در صحن مجلس و در هیئت دولت کارزار زیر امضا و نشر دهید
https://www.karzar.net/205152
#مطالبات_دانشجویان_کشور
#دانشجو_جریان_ساز
#رسانه_دانشجو_صدای_دانشجو
🖊عباس صوفی، نماینده مردم همدان و فامنین در مجلس شورای اسلامی، در گفتوگو با خبرنگار پالمانی صبح مجلس، موضوع احتساب سوابق دانشجویی به عنوان سابقه بیمهای را گامی مثبت ارزیابی کرد.
وی با اشاره به اهمیت حمایت از دانشجویان، گفت: درخواستهایی برای در نظر گرفتن سوابق دانشجویی به عنوان سابقه بیمهای مطرح شده که به نظر من اقدام مثبتی است. این موضوع باید با بررسیهای کارشناسی در کمیسیون اجتماعی مجلس مورد بررسی قرار گیرد.
🛑جهت پیگیری و مطالبه این موضوع در صحن مجلس و در هیئت دولت کارزار زیر امضا و نشر دهید
https://www.karzar.net/205152
#مطالبات_دانشجویان_کشور
#دانشجو_جریان_ساز
#رسانه_دانشجو_صدای_دانشجو