❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ МОГУ ПЕРЕДАТЬ СЛОВАМИ"
👀 I CAN'T BEGIN TO TELL YOU - aɪ kænt bɪˈgɪn tuː tel juː - не могу передать словами, не описать словами
▪️ I can't begin to tell you how pleased I am that you agreed to meet with me, Anthony. Не передать словами как я благодарен тебе, Энтони, за то, что согласился встретиться со мной.
▪️ I can't begin to tell you how much I hate that commercial. Не могу передать словами как я ненавижу эту рекламу.
▪️ I can't begin to tell you what I've been through since then. Не описать словами как много я пережил за это время.
🎯 Game of English
▪️ I can't begin to tell you how pleased I am that you agreed to meet with me, Anthony. Не передать словами как я благодарен тебе, Энтони, за то, что согласился встретиться со мной.
▪️ I can't begin to tell you how much I hate that commercial. Не могу передать словами как я ненавижу эту рекламу.
▪️ I can't begin to tell you what I've been through since then. Не описать словами как много я пережил за это время.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "DON'T BE A KILLJOY"
🙂 DON'T BE A KILLJOY - dɒnt biː ɑ ˈkɪlʤɔɪ - не будь занудой, не ной, не будь таким кайфоломом, не будь обломщиком
▪️ You're a killjoy, Webber. Ты всю малину испортишь, Вебер.
▪️ I hate to be a killjoy, but nobody's going anywhere. Ненавижу быть обломщиком, но никто никуда не пойдёт.
▪️ Listen, don't be a killjoy. It's Mom's birthday. Слушай, ну не будь таким занудой. У мамы же день рождения.
🎯 Game of English
▪️ You're a killjoy, Webber. Ты всю малину испортишь, Вебер.
▪️ I hate to be a killjoy, but nobody's going anywhere. Ненавижу быть обломщиком, но никто никуда не пойдёт.
▪️ Listen, don't be a killjoy. It's Mom's birthday. Слушай, ну не будь таким занудой. У мамы же день рождения.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
▪️ Well, as far as I can tell, it's some kind of ancient research lab. Ну, насколько я могу судить, это какая-то исследовательская лаборатория древних.
▪️ Solid as a rock as far as I can tell. Твердый, как скала, насколько я могу сказать.
▪️ Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. Её левый глаз, похоже не пострадал.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀
Я думаю, что ты самая милая девушка, с которой я когда-либо встречался
Это как-то грустно...
🎯 Game of English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "YOU GOT A POINT HERE"
❗️ YOU GOT A POINT HERE/THERE - juː gɒt ɑ pɔɪnt hɪə - тут ты прав, в этом ты прав, тут не поспоришь, в этом что-то есть
▪️ Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.
▪️ Look, Sherlock's got a point there. Послушайте, а Шерлок ведь дело говорит.
▪️ He's got a point, actually. Вообще-то, его слова не лишены смысла.
🎯 Game of English
▪️ Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.
▪️ Look, Sherlock's got a point there. Послушайте, а Шерлок ведь дело говорит.
▪️ He's got a point, actually. Вообще-то, его слова не лишены смысла.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🪨GET OFF MY CHEST - get ɒf maɪ ʧest - облегчить душу, снять камень с души
▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?
▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.
▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
🎯 Game of English
▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?
▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.
▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "BOLT THE DOOR"
🚪BOLT THE DOOR - bəʊlt ðiː dɔː - запереть дверь
▪️ When he came back, he didn't bolt the door. Когда он вернулся, то не запер дверь.
▪️ Just bolt the door when I'm gone. Просто заприте за мной дверь.
▪️People bolt the door and tremble, dreading what is to come. Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
🎯 Game of English
🚪BOLT THE DOOR - bəʊlt ðiː dɔː - запереть дверь
▪️ When he came back, he didn't bolt the door. Когда он вернулся, то не запер дверь.
▪️ Just bolt the door when I'm gone. Просто заприте за мной дверь.
▪️People bolt the door and tremble, dreading what is to come. Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "СОВЕРШЕННО НОРМАЛЬНО"
TOTALLY FINE - təʊtəlɪ faɪn - совершенно нормально, вполне нормально, абсолютно нормально, совершенно не против
▪️ And if you want to go to Paris alone, that's totally fine. И если ты хочешь ехать в Париж одна, это абсолютно нормально.
▪️ Totally fine if Shosh wants you to leave. Совершенно нормально, что Шош хочет тебя прогнать.
▪️ They're totally fine. Они совершенно не против.
🎯 Game of English
TOTALLY FINE - təʊtəlɪ faɪn - совершенно нормально, вполне нормально, абсолютно нормально, совершенно не против
▪️ And if you want to go to Paris alone, that's totally fine. И если ты хочешь ехать в Париж одна, это абсолютно нормально.
▪️ Totally fine if Shosh wants you to leave. Совершенно нормально, что Шош хочет тебя прогнать.
▪️ They're totally fine. Они совершенно не против.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "DON'T MESS WITH ME"
DON'T MESS WITH ME - dɒnt mes wɪð miː - не связывайся со мной, не шути со мной, не мешай мне, не путай меня, не играй со мной, не зли меня
▪️ Don't mess with me, I'm a lot stronger than I look. Не связывайся со мной, я намного сильнее, чем выгляжу.
▪️ Don't mess with me, Del Pino, or I'll make you disappear. Не шути со мной, Дель Пино, а то я сделаю так, что ты исчезнешь.
▪️ Then don't mess with me on the air, please. Тогда не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста.
🎯 Game of English
DON'T MESS WITH ME - dɒnt mes wɪð miː - не связывайся со мной, не шути со мной, не мешай мне, не путай меня, не играй со мной, не зли меня
▪️ Don't mess with me, I'm a lot stronger than I look. Не связывайся со мной, я намного сильнее, чем выгляжу.
▪️ Don't mess with me, Del Pino, or I'll make you disappear. Не шути со мной, Дель Пино, а то я сделаю так, что ты исчезнешь.
▪️ Then don't mess with me on the air, please. Тогда не издевайся надо мной в эфире, пожалуйста.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "КАКОЕ ОБЛЕГЧЕНИЕ!"
WHAT A RELIEF - wɒt ɑ rɪˈliːf - какое облегчение, какое утешение
▪️ What a relief it was to have decided at last! Какое облегчение - наконец-то все решить!
▪️ What a relief for Mrs. Cratchit. Какое утешение для миссис Крэтчит.
▪️ What a relief this is not a suicide. Какое облегчение, что это не самоубийство.
🎯 Game of English
WHAT A RELIEF - wɒt ɑ rɪˈliːf - какое облегчение, какое утешение
▪️ What a relief it was to have decided at last! Какое облегчение - наконец-то все решить!
▪️ What a relief for Mrs. Cratchit. Какое утешение для миссис Крэтчит.
▪️ What a relief this is not a suicide. Какое облегчение, что это не самоубийство.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM