Telegram Web Link
Ага, вот и доехали до меня авторские экземпляры сборника «Будущему – верить!» (сост. Тимур Максютов и Сергей Удалин). Писал для него одно из предисловий, «Счастье не для всех и не даром». Тему «позитивного образа будущего», считай, закрыл. ))) В сборнике много знакомых имен, но в первую очередь из общего ряда его выделяет то, что рассказы тут чередуются со статьями. Ну или эссе – все на ту же вечную тему «образа будущего». Жаль, в содержании никак не отметили визуально – где что. В общем, планирую перечитать, как время появится.
Вчера был ДР Бориса Натановича Стругацкого, написал по этому случаю для «Литрес Журнала» небольшую колонку об эволюции одного «проклятого вопроса», который стоял перед АБС, как мне кажется, острее всего – причем на протяжении всего их творчества. Надеюсь, получилось не слишком сумбурно: искренне старался уложиться в отведенный объем. И все равно его превысил, да.

https://www.litres.ru/journal/prokliatye-voprosy-kotorye-desiatiletiiami-ne-davali-strugatskim-pokoia/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Извините, что запропал, дописывал очередной «датский» лонгрид, перечитал, как водится, кучу книжек и сделал выписок в три раза больше, чем нужно для сравнительно небольшого текста. Ну, зато теперь могу сказать: не знаю про гений и злодейство, но литературный талант и подростковый эгоцентризм уживаются в одном человеке запросто.
Еще о Харлане Эллисоне – то, что в статью не влезло.

В семидесятых-восьмидесятых на британском телевидении была такая популярная передача, Good Afternoon! И время от времени журналистка Мэвис Николсон приглашала в студию модных авторов «спекулятив фикшн» – в 1976 году Эллисона, в 1977-м – Балларда. И обоим задавала один и тот же вопрос: вы считаете себя фантастом? Баллард прямо расцвел: да, да, конечно, научная фантастика – идеальный способ говорить о современном стремительно меняющемся мире! А Эллисон наоборот, скорчил брезгливую мину: мол, если кто-то ходит, как утка, плавает, как утка, крякает, как утка, это еще не значит, что он утка! (Эту метафору он, кстати, использовал в предисловии к «Опасным видениям» – не чужд был дядька автоплагиату). Мои рассказы похожи на научную фантастику, но на самом деле они совсем другие…

В итоге: фантаст Дж. Г. Баллард – экранизируется Стивеном Спилбергом и Дэвидом Кроненбергом. Нефантаст Харлан Эллисон – судится с Джеймсом Кэмероном, якобы укравшим в «Терминаторе» его сверхоригинальную идею о путешественнике во времени, который возвращается в прошлое, чтобы исправить фатальную ошибку.
...но все жалуются на перевод "Йеллоуфейса".
Forwarded from Kolodan Opossum Garden (Dima Kolodan)
О ёжиках и кактусах (продолжение)

Дочитал "Страну мечты", отрыдал, кое-как восстановился с помощью пары романов Вудхауза и взялся за "Последний сребреник"...
Объективности ради, стоит сказать, что перевод здесь чуточку получше. То есть: ну да, ну ужас, но не "ужас, ужас, ужас". В принципе, он даже вполне себе читаемый. Местами. Стоит расслабиться, и тут же всплывает какая-нибудь лажа. Иногда возникает такое чувство, будто переводчик сознательно подбирал самое неудачное и неподходящее слово из возможных. А уж редактура... Тут какая-то некомпетентность на грани с подлостью. Может, я чего-то не понимаю, но нельзя так с книгами поступать.
Чтобы не быть голословным, пара примеров. В первых главах упоминается редкая монета "кудрявый четвертак", редактор даже дает сноску. И несколько глав спустя эта монета превращается в "волосатую четвертинку" (я в принципе не понимаю, как можно написать подобное словосочетание без вреда для здоровья).
Другой пример именно редакторской работы (там подпись стоит "прим. ред.") — идет ссылка на Jubilate Agno Кристофера Смарта и прямым текстом: "на русский язык не переводилась". Ага... Даже если не заметить Печкинский перевод (с комментариями), Смарта переводил Григорий Михайлович Кружков (у меня даже книжка есть с этим переводом).

Такие вот дела... А сама книга, меж тем, хорошая. Там в первых главах развели суету вокруг опоссумов, что не может не радовать.
Закинул для подписчиков на Boosty очередную рецензию из своих архивов, на сборник Дж. Г. Балларда «Хрустальный мир». Текст 2001 года – перечитал буквально как чужой. Но ничего править не стал. Ценность этих вот публикаций, мне кажется, не в том, что двадцатипятилетний рецензент Василий Владимирский был страсть как умен и остер на язык. Нет и нет, увы, скорее наоборот. Льщу себе надеждой, что с тех пор сильно прибавил и в том, и в этом. Но это – живая, непосредственная реакция на книгу, которая только что вышла на русском языке. Об авторе кое-что известно, но сравнительно немного, книги его на русском почти не издавались, доступ к информации ограничен, никаких безлимитных быстрых интернетов, никакой Википедии. Представили, вздрогнули? А мы в этом жили. Сейчас этот опыт уже не повторишь – да, наверное, и не надо. Но и забывать, как оно было, считаю, не стоит.
Да, внезапно: если кто хотел послушать мой зажигательный спич про «корабли поколений» ко Дню космонавтики, но пропустил – вот, на сайте Radio Betelgeuse выложили запись. Спойлер: ничего хорошего про тех, кто эти «корабли поколений» придумал, я не говорю. По-моему, всерьез о таком может думать только человек с начисто ампутированной эмпатией: запереть навечно в жестяной банке кучу народа, и не только добровольцев, но и их детей, внуков, правнуков – это додуматься надо. Но образ мощный, метафора отличная, не зря в фантастике прижилось. Писатели, кстати, с самого начала не сомневались, что ничего кроме деградации и вырождения обитателей этих «кораблей поколений» не ждет. Так себе образ будущего, как по мне.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Boosty вообще странная штука: найти там что-то традиционным способом, через поиск, невозможно. Говорят – рассказывайте о каждом новом действии на своих основных площадках, а то подписчиков не будет. ОК, попробуем играть по этим правилам.

После юбилейного выпуска о Шамиле Идиатуллине, авторе, плодотворно окучивающем литературную ниву по сей день, решил вспомнить об отечественных фантастах, которым не так повезло: они умерли слишком рано, так и не успев показать все, на что способны. Виктор Жилин, Сергей Казменко, Алексей Свиридов, Владислав Женевский, Владимир Данихнов – кого-то из них я читал еще в детстве с восторгом, с кем-то повезло дружить или по крайней мере приятельствовать. Список, конечно, субъективный, но по поводу этих авторов у меня есть стойкое ощущение: недоговорили, недорассказали свои истории, могли бы сделать гораздо больше – и для фантастики, и для литературы вообще. Ну вот, попытался кратко сформулировать, чем важны их тексты, чем интересны и примечательны, почему эти имена не стоит забывать. У Данихнова сегодня, кстати, день рождения, 20 апреля ему исполнилось бы сорок три года – ну, вот так случайно совпало.

Выпуск уже в раннем доступе на Boosty, но через некоторое время появится и на общедоступных площадках. А вот текстовая версия эксклюзивно для подписчиков. Присоединяйтесь, если что.
Прочитал, кстати, «Доктора Аддера» К. У. Джетера. Как бы сказать поаккуратнее... В блёрбе на задней стороне обложки издатели цитируют Ф.К.Дика: «Цензор, прочтя роман, ударится в истерику, но мы переживем». Дику легко говорить «мы переживем» - он-то уже умер, его не достанут.

Не то чтобы я от этого текста в восторге – хотя он куда живее, чем «Родная страна» Доктороу, в которой я давеча застрял. «Доктор Аддер» – роман во многом наивный, написанный на грани самопародии, зато без пафоса. Вышел, кстати, в том же году, что и «Нейромант», хотя по рукам ходил с 1972-го. Но издатели долго опасались публиковать, отклоняли рукопись: Джетер начинал как чувак совсем без тормозов. Как литература, конечно, «Доктор Аддер» сильно уступает «Нейроманту», но по отвязности, раскрепощенности, К.У. Д. дает Уильяму Гибсону сто очков вперед. Ума не приложу, почему Джетер не вписался в ту же компашку, что и Шайнер, Рюкер, Стерлинг, Гибсон, Кэдиган и пр. Большая ошибка, серьезные недочет. Теперь лучше понимаю обиду Джетера, которую тот выразил в известном письме в «Локус»: эх вы, фэны, хвостом вас по голове! Не тех панками назвали!
Давно не было постов под этим тегом: #маниловщина

Если бы у нас было телевидение, а не то, что есть, походил бы, попредлагал серию документальных фильмов о советских фантастах, от Беляева и Обручева до Владимира Савченко и Ольги Ларионовой. Минут на 40-45 серия. Десятка два эпизодов, считаю, можно без проблем снять, даже если оставить в стороне бесконечных Стругацких или, допустим, плодовитого Кира Булычева. Собственно, коллеги-продюсеры такую заявку один раз подавали, но она не прошла. Что, в общем, не удивительно: слишком много было пустой риторики, да и делалось все в темпе вальса: «Когда дедлайн? Вчера!». Сейчас я на «ФантКасте» руку набил, думаю, получилось бы веселее. Не заявка, а сама работа. Другое дело, не очень представляю, где такое можно поставить и тем более показать в наше интересное время. А жаль. Материала-то полно.

ЗЫ. Картинку «Кандинский» нагенерил, людишки у него получаются пока ниочинь.
А что, Бук24 подломили или он просто поломался? С ПК в аккаунт не зайти, сбрасывает на страничку регистрации, зашел с мобильного - в "Отложенных" обнаружил кучу каких-то рандомных книг, которые туда определенно не добавлял. Никаких заказов от моего имени не делали, кэшбек нетронут, карточку я не привязывал, но сам факт настораживает. Будьте бдительны, камрады!
После того, как записал выпуск «ФантКаста» о Шамиле Идиатуллине, о котором знают сегодня буквально все (но не все репостят выпуск, хотя могли бы!), задумался о фантастах, чьи имена сегодня накрепко позабыты – и совершенно напрасно. Ну, в общем, как сумел рассказал о нескольких таких авторах – правда, только о тех, кто умер сравнительно молодым, не успел раскрыть весь свой потенциал. К счастью, помню о них не я один. С 2017-го по 2020-й «Азбука» выпускала серию антологий «Наша добрая старая фантастика», потрясающий проект, которому на мой взгляд уделили в сто раз меньше внимания, чем он того заслуживает. Так вот, в последнем выпуске, который в основном о «четвертой волне», два из упомянутых мной автора представлены: Жилин и Казменко. А еще есть Борис Гедальевич Штерн, Владимир Покровский, Алан Кубатиев – тоже из тех, кто «широкому читателю» не знаком от слова совсем. Так что мой взгляд не совсем субъективен, по некоторым параметрам мы с Александром Жикаренцевым совпали, что не может не льстить. )))
Внезапно!
2024/05/17 06:20:51
Back to Top
HTML Embed Code: