Telegram Web Link
НА КРЫЛЬЯХ СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ: ИЗ ФРАНЦИИ В САХАРУ

А вот и первый обещанный бонус к сбору на перевод интервью с Мамору Осии. Перевод этого документального фильма выкладываю в полном объёме и безвозмездно, но если вам понравилось, и вы хотите отблагодарить команду, то можно:

* Перевести донат на карту Сбербанка: 4276 4000 4245 8019
* Перевести через СБП без комиссии. Для этого напишите мне в личку

Итак, теперь о самом документальном фильме:

«Путешествие сердца» — это цикл кинопутешествий телекомпании NHK, в котором известные личности впервые отправляются в необычные уголки планеты и попутно делятся воспоминаниями, вдохновением и мотивами, подтолкнувшими их сорваться с места. Поскольку многие годы NHK и студия «Гибли» тесно сотрудничают, Хаяо Миядзаки и Исао Такахата тоже приняли участие в этой передаче. В данном документальном фильме одержимый полётами и вдохновлённый творчеством Антуана де Сент-Экзюпери Миядзаки отправляется в Сахару, попутно посещая множество мест, ставших известными благодаря творчеству французского писателя.

Этот фильм впервые вышел в эфир на японском телевидении 13.08.1998 г. После этого он был выпущен на DVD и (по меньшей мере) дважды уже переводился на русский. Поскольку предыдущие переводы были основаны на английских субтитрах с DVD, содержащих как фактологические ошибки (которые никто даже не пытался проверять и исправлять), так и достаточно вольную интерпретацию реплик участников, мы решили сделать собственный перевод, выверенный по японскому тексту. Первая версия была готова ещё в 2018 году, но (в силу занятости другими проектами) мы смогли завершить перевод лишь 6,5 лет спустя. За прошедшие годы текст прошёл три редакции, и в особо сложных и спорных моментах нам снова пришлось обращаться за помощью к нашему другу — переводчику с японского kuchitsu. Теперь мы представляем вам собственный готовый вариант.

Стоит отметить, что в русских переводах книг Экзюпери используется устаревшее название местности Кап-Джуби, которая также известна как Мыс Хуби, а ныне и вовсе называется сектор Тарфая. В переводе мы сохранили старый вариант, так как он созвучен японскому произношению.

Поскольку на исходных DVD фильмы представлены в двух версиях — в одной из них просто чуть больше экранных надписей, — мы выбрали для рипа вариант, где меньше японского хардсаба. Такие надписи заменены соответствующим текстом на русском.

В лучшем качестве фильм можно скачать с Диска — disk.yandex.ru/d/8qRFAACg2AfceA
Также напоминаю про старые документалки — www.tg-me.com/simon_kostin/59

#аниме #ретро #переводы
Forwarded from riguruma 🤡
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Несколько месяцев назад пошутил, что однажды мы проснёмся и обнаружим, что корейского кино больше нет.

Первый звоночек прозвенел. В программе Каннского фестиваля впервые за 26 лет нет корейских фильмов - спасибо тебе, товарищ Нетфликс. Только два коротких метра от корейских студентов из местных воркшопов. Про 26 лет журналисты, наверное, немного привирают, но выглядит цифра очень символично.

Сколько лет новому корейскому кино как феномену? Ответ - 26.

Ничего не привёз даже Хон Сансу, поэтому фестивалю и пришлось взять его в члены жюри. Предположу, что следующий шаг в карьере живого классика - стримы с Сергеем Симоновым.

Тем временем, китайцы привезли в Канны три большие премьеры.

В основном конкурсе - фантастический триллер «Ressurection». Новая работа автора «Кайлийской меланхолии» Би Ганя. В недалеком будущем человечество перестало видеть сны, но героиня нашей любимой Шу Ци находит существо, «Монстра», который полностью приватизировал мир иллюзий. Фестивальная премьера - в следующий четверг.

В программе Midnight Screenings - уже ставший легендой фильм Джуно Мака «Sons of Neon Gods». Самый дорогой фильм в истории гонконгского кино был снят еще в 2017 году (в главной роли - еще не успевший тогда дезертировать Такеши Канеширо), но с тех пор висел в статусе «post-production». Вроде бы, ленту допилили - покажут в субботу.

В программе Directors’ Fortnight - дебютный фильм Чжоу Цзинхао «Girl on Edge». Триллер про фигурное катание и про отношения между матерью и дочкой. Я не понял кто такой Чжоу Цзинхао и откуда он взялся, но в главных ролях - не последние люди в лице выросшей Чжан Цзыфэн (девочка ударно начинала в «Землетрясении» Фэн Сяогана) и 49-летней Ма Или, у которой последние годы новый виток в карьере.

У японцев в программе полдюжины фильмов.

«Pale View of Hills». Экранизация самого первого романа Кадзуо Исигуро (1982 год) от Кеи Исикавы. В главных ролях - Судзуэ Хиросэ и Фуми Никайдо. В кадре - Япония 50-х и Великобритания 80-х.

«Renoir» Чие Хаякавы. Полуавтобиографическая «история взросления» про японские 80-е глазами 11-летней девочки из токийского пригорода.

«Kokuho» главного японского корейца Ли Сан-иля (Hula Girls, Villain, Unforgiven). Снова изо всех сил ностальгируем, но уже про якудза и театр кабуки.

«Love on Trial» Кодзи Фукады. Судебная драма про индустрию японских звёзд-идолов. Основано на реальных историях, когда агентства подавали в суд на своих протеже за нарушение строчки в контракте «не заводить никаких отношений». Очень хвалят. Плюс у Кодзи Фукады уже есть каннский приз за «Harmonium».

«Exit 8» Гэнки Кавамуры, которого мы лучше знаем в качестве успешного продюсера. Его новый проект - экранизация популярной видеоигры 2023 года в жанре «симулятор ходьбы». Не играл, ничего не скажу.

Что мне нравится у новых фестивальных японцев. Им всем от 40 до 50. Тихие, незаметные, ноль эпатажа, но на своей любопытной волне. Классиков похоронили, строят новое японское кино.
В манге «У войны не женское лицо» сейчас сплошное гуро
Forwarded from danteslav
Время идет, а русские субтитры от "Кранчиролла" все еще прекрасны.
Forwarded from 「, –」
Про зомби и оптику

Образ классических зомби в японских произведениях у меня закреплен за сараримэнами. Понять можно – застрявшие между жизнью и смертью люди, отдавшие все время тому, чтобы ходить, голодать и иногда есть, - до тех пор пока не умрут. Наиболее этот образ читаемый в Zom100, но более интересная его интерпретация встречается в Гаккоу Гураси. Застрявшие в школе старшеклассницы, воплощающие собой бесконечную безмятежную юность (особенно в лице главной героини, полностью ушедшей в эскапизм), не могут «выпуститься» из школы из-за того, что ту (буквально) окружают злые потерянные взрослые, так и готовые вцепиться в плоть молодежи, превратив тем самым в одного из its kind. Но нарратив будет строится, разумеется, на уже знакомых для историй для юности темах – неслучившаяся любовь, одиночество, самопожертование, принятие потери, то есть – самого основного – страха изменений/взросления. Не даром же на постере сериала из дыры в стене школы на героинь смотрит огромное кучевое облако.

Но в этом плане на самом деле сюжет как будто даже мешает Гаккоу – особенно в манге, которая после событий аниме как раз-таки и превращается в классический постапок, а не в историю про то, как важно принимать изменения. Лучше всего с этой темой справляется другой сериал – внезапно правда корейский – «Мы все мертвы» 2022 года, большой хронометраж которого уделяется на проговаривание того, насколько важно ценить моменты, а концовка так и вовсе демонстрирует, что можно «повзрослеть», но остаться человеком. (Хотя ладно, в Гаккоу Гураси сюжетная линия про учительницу – ровно про это же самое)

Но я отвлекся – этот образ зомби как несчастных зарплатников сформирован не просто так, - есть интересный контекст. Под конец 80-х, когда ничего не предвещало экономического кризиса, многие японские компании набирали себе кредиты для дальнейшего производственного роста, но после того, как пузырь лопнул, все возможности для этого развития были оборваны. Но, несмотря на это, кредиты-то выплачивать все равно требовалось, поэтому такие компании стали жить без прибыли, поскольку вся возможная выгода стала уходить на покрытие кредитных долгов. В таких компаниях невозможно было продвигаться по карьерной лестнице, а увольняться и искать что-то другое в годы кризиса, когда повсюду царствует реструктуризация, – такая себе идея. Поэтому единственной дорогой существования таких компаний стало выживание – с целью выплачивания кредитов в течение следующих 10-15 лет, - чтобы после этого уже наконец-таки отойти в мир иной. Такие предприятия и стали называться компаниями-зомби, и, как мне кажется, в японской истории это явление запомнилось и поэтому до сих пор откликается в поп-культуре.

Но что интересно, в сериале, который мы смотрим сейчас на стримах я впервые услышал другую оптику – что если зомби – это на самом деле безработные? В Восточном Эдеме это проговаривают в контексте темы надвигающегося на страну апокалипсиса – так как после событий 90-х та молодежь, которая не смогла устроиться на работу после школы/университета, из-за внутреннего психологического и наружного социального давлений формируют собой ребеллион против капиталистических боссов – но поскольку власти у них не так уж и много, то единственное, что они могут сделать, так это отказаться от работы полностью, сподвигая страну к тому самому апокалипсису – демографическому, политическому, урбанизационному. То есть здесь безработные – это тоже зомби, но не из-за образа жизни, а из-за последствий их аккумуляции для макромира.
Forwarded from 「, –」
Мне нравится этот пример, поскольку он идеально показывает то, что оптики при рассмотрении контекстов различных произведений могут быть очень гибкими, и не обязаны в каждом случае нести за собой идентичные смысловые метафоры, и более того – могут брать образ (зомби) и подставлять к нему, казалось бы, абсолютно противоположные вещи (безработные и сараримэны), тем самым рождая новые витки дискурса из разряда «а такая ли большая разница между этими двумя классами жителей в контексте положительного влияния их существования на излечение страны от кризиса бесконечной повседневности».
Наконец-то «анитайп» стал публиковать переводы эротической манги.
📌 #ЛДОБЗОР | ONE ICED LATTE – КОФЕЙКУ НЕ ХОТИТЕ?

«Один кофе с грудным молоком, пожалуйста!» – возможно вы натыкались в зарубежных соц.сетях на подписанные так картинки, где изображены официантки из Starbucks, в одних передничках подающие кофе с, якобы, грудным молоком.

И одним из результатов этого мема стала новелла One Iced Latte With Your Breast Milk, Please! – игра о ВЫДАЮЩИХСЯ бариста, которые угощают посетителей латте… Впрочем, какой бы фансервисной не выглядела One Iced Latte, о ней вполне можно сказать «Не то, чем кажется».

Ну а почему так вышло, вы можете узнать в свежем обзоре, который для вас подготовил Ыван Пентелин, а озвучила непревзойдённая Алина Шульц.

Приятного просмотра!
Премьера: youtu.be/8jWoKJSHGIU
Первые два места — великое прошлое и прекрасное настоящее новеллостроения
Результаты Moe Game Award All Time Best

Японская платформа Moe Game Award проводит ежегодные и ежемесячные голосования на лучшую новеллу за этот период времени, а сейчас провела голосование на звание лучшей из лучших за все время.

Лучшая новелла: Clannad от Key
Второе место: Nukitashi 2 от Qruppo

На прикрепленной картинке также можно увидеть несколько других видных участников, равно как две серии, части которой получили немало голосов.
Уважаемая каверистка (по совместительству — витуберша) переезжает на новый канал
Forwarded from бакедэтх
🐱 всем добрый день!!

сегодня за час до стрима начнется премьера кавера на моем новом канале!

https://youtu.be/V2gMb-_mXEI?si=p0ztJRNPQIXx7ZL1

всех будем ждать потом на твиче. обсудим, обсосем, и пососем потом в роблоксе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/07/04 23:54:51
Back to Top
HTML Embed Code: