Идём мы как-то по главной пешеходной улице Гуанчжоу, а там он – синий мишка в красно-белом шарфике! Приглашает купить товары из России.
Продукции много. Я не искала подделки, с пристрастием я смотрела знакомых, мне это интереснее…все есть, все в своих аутентичных упаковочках, все со стикерами (есть красивенько, есть страшненько).
Странности были? Да…товары-подделки под европейские бренды, которые вроде бы русские, но в России-то их нет…
Колбаса была? Да, но на ней всё честно написано: производство – пров. Хэйлунцзян, про Россию ни слова, даже как регион происхождения сырья не указана.
Чего больше покупают? Да ничего. Рассматривают, интересуются, но покупают мало.
Продукции много. Я не искала подделки, с пристрастием я смотрела знакомых, мне это интереснее…все есть, все в своих аутентичных упаковочках, все со стикерами (есть красивенько, есть страшненько).
Странности были? Да…товары-подделки под европейские бренды, которые вроде бы русские, но в России-то их нет…
Колбаса была? Да, но на ней всё честно написано: производство – пров. Хэйлунцзян, про Россию ни слова, даже как регион происхождения сырья не указана.
Чего больше покупают? Да ничего. Рассматривают, интересуются, но покупают мало.
👍3❤1🔥1
Если порассуждать о павильонах российских товаров в Китае, то начать можно с того, что появились они там задолго до того, как Россия придумала себе экспорт пищевой продукции. В приграничных регионах, в центральных городах (помню, мы в студенческие годы добывали шоколадно-вафельные мини-тортики «Боярушка» в каком-то ларьке в Пекине в пешей доступности от Посольства РФ в КНР, гречка там тоже была, но такая дорогая – жуть просто).
Потом на зачатки инфраструктуры наслоился ажиотаж, кстати, не только в отношении российских товаров, - в отношении всего импортного. Стали больше продавать и больше покупать. И спокойно шоколадки из нашего региона стояли на полках в итальянских🇮🇹, французских 🇫🇷 и других страновых павильонах, о существовании которых государства из названий торговых точек и не подозревали. Потом стали появляться и родные российские 🇷🇺 павильоны.
Параллельно появилось множество подделок всего импортного. И несмотря на то, что есть способы идентифицировать аутентичность товара, простые китайцы по визуальным приметам чаще всего выбирают почему-то именно китайский товар а-ля импорт. Мне столько фото таких «русских» конфет присылали, что я до сих пор не понимаю, почему именно так 🤷♀️
В павильонах российских товаров меня лично расстраивает только один факт: победил китайский импортер - даже если у какого-то производителя есть в КНР свой официальный дистрибьютор (своя торговая компания с иностранным капиталом), то на стикерах большинства товаров не он, а северные чисто китайские оптовики. Они жевыбирают диктуют образ товара из России: матрёшки, кокошники и т.д.
То, что этот товар именно из России – факт, китайские «правильные» импортеры даже регулярно пишут в WeChat манифесты о чистоте импортного происхождения своих товаров. А репутация в торговле – это не пустой звук, сохранить лицо нужно обязательно❗
Так что настоящий импорт есть, его много, и он полностью в китайских руках. И борются с подделками дистрибьюторы рынка подлинных импортных товаров пуще, чем сами производители 💪
P.S.: на официальном канале Управления по контролю за рынком в г. Шэньчжэне в WeChat появилось видео инспекционной проверки местного павильона российских товаров. Всё ок, победила дружба🤝: посмотрели стикеры «Алёнки» и «Кроканта» - там была указана страна происхождения и даже аллергены, срок годности тоже не подвёл 🙏 Потом посмотрели колбасу – там тоже был указан подлинный китайский производитель и номер его китайской лицензии 🙏 Товары лежали на разных полках и не пересекались друг с другом 🙏 Всё в соответствии с требованиями. Так и будут соседствовать. Видео см. ниже 👇
P.P.S.: в 百度视频 тоже много видео по теме, но они какие-то истеричные, не рекомендую.
Потом на зачатки инфраструктуры наслоился ажиотаж, кстати, не только в отношении российских товаров, - в отношении всего импортного. Стали больше продавать и больше покупать. И спокойно шоколадки из нашего региона стояли на полках в итальянских🇮🇹, французских 🇫🇷 и других страновых павильонах, о существовании которых государства из названий торговых точек и не подозревали. Потом стали появляться и родные российские 🇷🇺 павильоны.
Параллельно появилось множество подделок всего импортного. И несмотря на то, что есть способы идентифицировать аутентичность товара, простые китайцы по визуальным приметам чаще всего выбирают почему-то именно китайский товар а-ля импорт. Мне столько фото таких «русских» конфет присылали, что я до сих пор не понимаю, почему именно так 🤷♀️
В павильонах российских товаров меня лично расстраивает только один факт: победил китайский импортер - даже если у какого-то производителя есть в КНР свой официальный дистрибьютор (своя торговая компания с иностранным капиталом), то на стикерах большинства товаров не он, а северные чисто китайские оптовики. Они же
То, что этот товар именно из России – факт, китайские «правильные» импортеры даже регулярно пишут в WeChat манифесты о чистоте импортного происхождения своих товаров. А репутация в торговле – это не пустой звук, сохранить лицо нужно обязательно❗
Так что настоящий импорт есть, его много, и он полностью в китайских руках. И борются с подделками дистрибьюторы рынка подлинных импортных товаров пуще, чем сами производители 💪
P.S.: на официальном канале Управления по контролю за рынком в г. Шэньчжэне в WeChat появилось видео инспекционной проверки местного павильона российских товаров. Всё ок, победила дружба🤝: посмотрели стикеры «Алёнки» и «Кроканта» - там была указана страна происхождения и даже аллергены, срок годности тоже не подвёл 🙏 Потом посмотрели колбасу – там тоже был указан подлинный китайский производитель и номер его китайской лицензии 🙏 Товары лежали на разных полках и не пересекались друг с другом 🙏 Всё в соответствии с требованиями. Так и будут соседствовать. Видео см. ниже 👇
P.P.S.: в 百度视频 тоже много видео по теме, но они какие-то истеричные, не рекомендую.
👏2❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вот видео, о котором написано выше 👆 Говорят, что на российские продукты сейчас повышенный спрос (很火) - практически наше "разбирают, как горячие пирожки". Но что-то в павильоне пусто для горячего спроса 🤔
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Предлагаю вашему вниманию образцово-показательное постановочное видео из Чэнду! От того же ведомства по контролю за рынком.
Первое слово, которое предлагаю выучить на основе этого материала, - 帅哥 (красавчик!), потому что инспекторов (检查员) выбрали фактурных 🤩 И проверяют они правильно – учат, а не пугают, даже маркировки нужные с собой принесли 👍
Далее различаем 国产 (произведено в Китае) и 进口 (импорт), выделяем для каждого отдельную зону (分个区). Помним, что на всём 进口 (импорт) должен быть 中文标签 (стикер на китайском языке).
Из статистики:
📍говорят, что в павильоне 80% импортных товаров и 20% товаров китайского производства;
📍говорят, что лучше всего продаются буханки хлеба (大列巴), сухое молоко (奶粉), мёд (蜂蜜), соль пищевая (食用盐).
По-моему, в Чэнду подготовились лучше, чем в Шэньчжэне: получилось живенько, с диалогами, с нравоучениями, с энергичным музыкальным сопровождением и даже с массовкой 👏 Всё хороwо (сохранена стилистика оригинала)
Первое слово, которое предлагаю выучить на основе этого материала, - 帅哥 (красавчик!), потому что инспекторов (检查员) выбрали фактурных 🤩 И проверяют они правильно – учат, а не пугают, даже маркировки нужные с собой принесли 👍
Далее различаем 国产 (произведено в Китае) и 进口 (импорт), выделяем для каждого отдельную зону (分个区). Помним, что на всём 进口 (импорт) должен быть 中文标签 (стикер на китайском языке).
Из статистики:
📍говорят, что в павильоне 80% импортных товаров и 20% товаров китайского производства;
📍говорят, что лучше всего продаются буханки хлеба (大列巴), сухое молоко (奶粉), мёд (蜂蜜), соль пищевая (食用盐).
По-моему, в Чэнду подготовились лучше, чем в Шэньчжэне: получилось живенько, с диалогами, с нравоучениями, с энергичным музыкальным сопровождением и даже с массовкой 👏 Всё хороwо (сохранена стилистика оригинала)
❤3
Оставляя в стороне настроение посплетничать, я задалась вопросом: все ли знают, как в Китае отличить местный продукт от импортного и местный продукт более менее понятного происхождения от чего-то, что лучше пройти мимо?
Если регион происхождения товара не очевиден по его внешним признакам, а чтение этикетки на китайском языке недоступно или если просто лениво заморачиваться, достаточно посмотреть на скопление цифр в техническом описании товара.
✔️Местный продукт (国产 guóchǎn): если он не поддельный и произведён на реально существующем и действующем предприятии, цифровых обозначений будет три:
1️⃣ Будет состоять из 2-3 букв (обычно - GB, GB/T – аббревиатура слова «[рекомендуемый] государственный стандарт» - [tuījiàn] guóbiāo 推荐国标) и 4-5 цифр. Это обозначение стандарта, по которому произведён продукт. Просто кулинарной фантазии в ассортименте расфасованной пищевой продукции не существует. Для заинтересованных: по-китайски называется это 产品标准代号 (chǎnpǐn biāozhǔn dàihào) – код производственного стандарта.
2️⃣ Будет состоять из 2 букв (SC – аббревиатура слова «производство» - shēngchǎn 生产) и 14 цифр. Именно этот номер говорит потребителю, что товар произведён внутри КНР на предприятии, которое существует, зарегистрировано и имеет разрешение на производство пищевой продукции. По-китайски: 食品生产许可证编码 (shípǐn shēngchǎn xǔkě zhèng biānmǎ) – номер лицензии на производство пищевой продукции.
3️⃣ Будет просто номером телефона. По-китайски может быть просто 电话号码 (diànhuà hàomǎ) – собственно номер телефона, может быть с придумками типа 联系方式 (liánxì fāngshì) – контакты.
✔️Импортный продукт (进口 jìnkǒu): если он произведен точно не в Китае, то на упаковке такого товара цифровых обозначений будет два (пойдём от обратного):
1️⃣ Номер телефона импортера / дистрибьютора (но не производителя за рубежом❗).
2️⃣ Код в системе регистрации предприятий-производителей импортной пищевой продукции (в том самом CIFER – China Import Food Enterprises Registration). В нём целых 4 буквы: первая точно C + ещё три – буквенный код страны происхождения товара (RUS, BLR, KAZ, UZB, ARM и т.п.) + 14 цифр. Называется: 在华注册编号 (zài huá zhùcè biānhào) – номер регистрации в КНР.
Спутать местный товар с импортным не так-то просто, если со вниманием отнестись к покупке. Кстати, по номерам потом можно и производителей проверить📝
Если регион происхождения товара не очевиден по его внешним признакам, а чтение этикетки на китайском языке недоступно или если просто лениво заморачиваться, достаточно посмотреть на скопление цифр в техническом описании товара.
✔️Местный продукт (国产 guóchǎn): если он не поддельный и произведён на реально существующем и действующем предприятии, цифровых обозначений будет три:
1️⃣ Будет состоять из 2-3 букв (обычно - GB, GB/T – аббревиатура слова «[рекомендуемый] государственный стандарт» - [tuījiàn] guóbiāo 推荐国标) и 4-5 цифр. Это обозначение стандарта, по которому произведён продукт. Просто кулинарной фантазии в ассортименте расфасованной пищевой продукции не существует. Для заинтересованных: по-китайски называется это 产品标准代号 (chǎnpǐn biāozhǔn dàihào) – код производственного стандарта.
2️⃣ Будет состоять из 2 букв (SC – аббревиатура слова «производство» - shēngchǎn 生产) и 14 цифр. Именно этот номер говорит потребителю, что товар произведён внутри КНР на предприятии, которое существует, зарегистрировано и имеет разрешение на производство пищевой продукции. По-китайски: 食品生产许可证编码 (shípǐn shēngchǎn xǔkě zhèng biānmǎ) – номер лицензии на производство пищевой продукции.
3️⃣ Будет просто номером телефона. По-китайски может быть просто 电话号码 (diànhuà hàomǎ) – собственно номер телефона, может быть с придумками типа 联系方式 (liánxì fāngshì) – контакты.
✔️Импортный продукт (进口 jìnkǒu): если он произведен точно не в Китае, то на упаковке такого товара цифровых обозначений будет два (пойдём от обратного):
1️⃣ Номер телефона импортера / дистрибьютора (но не производителя за рубежом❗).
2️⃣ Код в системе регистрации предприятий-производителей импортной пищевой продукции (в том самом CIFER – China Import Food Enterprises Registration). В нём целых 4 буквы: первая точно C + ещё три – буквенный код страны происхождения товара (RUS, BLR, KAZ, UZB, ARM и т.п.) + 14 цифр. Называется: 在华注册编号 (zài huá zhùcè biānhào) – номер регистрации в КНР.
Спутать местный товар с импортным не так-то просто, если со вниманием отнестись к покупке. Кстати, по номерам потом можно и производителей проверить📝
🔥4
Закрепление пройденного 👆 материала в развитии по картинкам.
Порядковыми номерами обозначены соответствующие скопления цифр (подчёркнуты).
В развитие сюжета предлагаю информацию о части текста, выделенной в прямоугольники.
Это информация о юридических лицах, которые несут ответственность за товар на территории в КНР.
В первом случае (картинка слева) указан непосредственно китайский производитель.
Во втором (картинка справа) – думаете немецкий производитель? Нет. Китайский дистрибьютор и только он. И никакой ошибки в этом нет, стандарт GB7718 предписывает на этикетке импортного товара обязательно указывать именно импортера и/или дистрибьютора на территории КНР. О производителе говорит только его номер регистрации в CIFER и указание на страну происхождения товара. Указание названия, адреса и контактных данных производителя на китайском языке является избыточным🤫 Чтобы вам не утверждал китайский импортер🤥😬
Порядковыми номерами обозначены соответствующие скопления цифр (подчёркнуты).
В развитие сюжета предлагаю информацию о части текста, выделенной в прямоугольники.
Это информация о юридических лицах, которые несут ответственность за товар на территории в КНР.
В первом случае (картинка слева) указан непосредственно китайский производитель.
Во втором (картинка справа) – думаете немецкий производитель? Нет. Китайский дистрибьютор и только он. И никакой ошибки в этом нет, стандарт GB7718 предписывает на этикетке импортного товара обязательно указывать именно импортера и/или дистрибьютора на территории КНР. О производителе говорит только его номер регистрации в CIFER и указание на страну происхождения товара. Указание названия, адреса и контактных данных производителя на китайском языке является избыточным🤫 Чтобы вам не утверждал китайский импортер🤥😬
👍3
Сегодня стало понятно, что же так много контента в последнее время было о павильонах российских товаров в Китае и том, что в них продаётся: РЭЦ в сотрудничестве с местными властями (пока только провинции Ляонин) намерен бороться с подделками российских товаров на китайском рынке.
Для тех, кто далёк от китайской тематики, предлагаю вспомнить, откуда же словосочетание «красная кишка» появилось в российском новостном дискурсе (когда пишут о подделках в Китае российской колбасы, то именно на слово «кишка» всегда и делают ударение).
В далёком ныне 2017 г. парк Зарядье готовился к приёму китайских туристов, но что-то пошло не так с переводом указателей. И Красная площадь – 红场 (hóng chǎng) оказалась «красной колбасой», или «красной кишкой» - 红肠 (hóng cháng). «Площадь» и «кишка» фонетически созвучны, а вот иероглифы - отличаются. Скорее всего это была даже не ошибка, а досадная опечатка. И редакторской вычитки перевода не было.
Ошибки-то они совсем глупо смотрятся. В прошлом году на фоне бума всего китайского одна знакомая мамочка девочки-подростка мне прислала фото футболочки от популярного в России бренда с просьбой сказать, что там написано. Выглядело это так: 力量力永量. Первые два иероглифа в сочетании означают «силу», потом идут иероглифы с отдельными значениями: «сила», «вечность», «количество». Бессмыслица, но идею угадать можно.
Так что не только китайцы на товарах собственного производства пишут странные словосочетания на русском языке, в России тоже много чего интересного на китайском языке можно увидеть, что ни один китаец не поймёт. Это в лучшем случае. А бывает и поймёт, но не то, что имелось в виду при переводе с русского. Интересно, будут бороться за правильный китайский в России? 🤔
И кстати, в названии «кишка» нет ничего обидного для колбасы – просто иероглиф 肠(cháng) можно по-разному переводить в зависимости от контекста. А если вспомнить про использование кишечных оболочек для изготовления колбасы, то всё вообще логичным становится.
Для тех, кто далёк от китайской тематики, предлагаю вспомнить, откуда же словосочетание «красная кишка» появилось в российском новостном дискурсе (когда пишут о подделках в Китае российской колбасы, то именно на слово «кишка» всегда и делают ударение).
В далёком ныне 2017 г. парк Зарядье готовился к приёму китайских туристов, но что-то пошло не так с переводом указателей. И Красная площадь – 红场 (hóng chǎng) оказалась «красной колбасой», или «красной кишкой» - 红肠 (hóng cháng). «Площадь» и «кишка» фонетически созвучны, а вот иероглифы - отличаются. Скорее всего это была даже не ошибка, а досадная опечатка. И редакторской вычитки перевода не было.
Ошибки-то они совсем глупо смотрятся. В прошлом году на фоне бума всего китайского одна знакомая мамочка девочки-подростка мне прислала фото футболочки от популярного в России бренда с просьбой сказать, что там написано. Выглядело это так: 力量力永量. Первые два иероглифа в сочетании означают «силу», потом идут иероглифы с отдельными значениями: «сила», «вечность», «количество». Бессмыслица, но идею угадать можно.
Так что не только китайцы на товарах собственного производства пишут странные словосочетания на русском языке, в России тоже много чего интересного на китайском языке можно увидеть, что ни один китаец не поймёт. Это в лучшем случае. А бывает и поймёт, но не то, что имелось в виду при переводе с русского. Интересно, будут бороться за правильный китайский в России? 🤔
И кстати, в названии «кишка» нет ничего обидного для колбасы – просто иероглиф 肠(cháng) можно по-разному переводить в зависимости от контекста. А если вспомнить про использование кишечных оболочек для изготовления колбасы, то всё вообще логичным становится.
TACC
РЭЦ: РФ и КНР будут бороться с подделками под российские продукты
Гендиректор центра сообщил, что подписано соглашение с надзорным органом по контролю за качеством провинции Ляонин
😁2
Нам сегодня годик 🍰🎉 Вообще не приурочивала создание канала к столетней годовщине смерти В.И. Ленина (21.01.1924), само собой получилось.
Год назад я понимала, что заканчиваю работу в сфере экспорта пищевой продукции, но просто бросать в никуда полученный опыт и знаний не хотелось❤️🩹 Благо что мне довелось работать в режиме того экспорта, который я считаю единственно реальным: с поставками не в северные регионы Китая, а в его серединку, с работой не от одного производителя, а от разных да ещё и из разных стран. С сертификацией, сложной растаможкой, всевозможными проверками и межкультурными коммуникациями ❤️🔥 Мне повезло: была на проекте не менеджером по продажам, а именно китаистом в отдельной рабочей сфере. Немного не повезло только с тем, что всё самое интересное и сложное выпало на пандемию, так что я не погрузилась в Китай так, как бы хотелось. И немного жаль, что иногда дороги с тем, что дорого, расходятся.
Начиная писать, хотела сохранить для себя короткими штрихами полученные знания и в очередной раз рассказать тем, кто дорог именно по работе в этой сфере, что многое здесь не так, как принято считать, а Китай и работа на китайском рынке заслуживают большего внимания и усердия, чем просто методичное выстраивание мифологизированных продаж.
Спасибо за ваши добрые слова, пожелания и эмоции, которые приходили ко мне в личных сообщениях ❤️ Надеюсь, что чем-то информация на канале за прошедший год была для вас если не интересна, то хотя бы полезна. Сама я чаще всего возвращаюсь к публикации о китайских цифрах прописью, причём прямо на работе, чтобы быстро найти их правильное написание.
Несколько раз уже думала остановиться, но пока продолжаю. Думаю, в каком направлении.
Экспортников здесь не так много, больше тех, кто волей судьбы на данном этапе оказался связан с Китаем, но не имеет к нему никакого отношения или малейшего представления, или просто тех, кого случай свёл со мной. Есть и те, с кем мы не знакомы.
От экспортной тематики я теперь склоняюсь к сюжетам «азбучных истин» для тех, кто работает с «Восточным Сфинксом» (так Китай называли в русской периодике на рубеже XIX-XX вв). Но с удовольствием услышу ваши пожелания. Спасибо, что читаете!😊
Год назад я понимала, что заканчиваю работу в сфере экспорта пищевой продукции, но просто бросать в никуда полученный опыт и знаний не хотелось❤️🩹 Благо что мне довелось работать в режиме того экспорта, который я считаю единственно реальным: с поставками не в северные регионы Китая, а в его серединку, с работой не от одного производителя, а от разных да ещё и из разных стран. С сертификацией, сложной растаможкой, всевозможными проверками и межкультурными коммуникациями ❤️🔥 Мне повезло: была на проекте не менеджером по продажам, а именно китаистом в отдельной рабочей сфере. Немного не повезло только с тем, что всё самое интересное и сложное выпало на пандемию, так что я не погрузилась в Китай так, как бы хотелось. И немного жаль, что иногда дороги с тем, что дорого, расходятся.
Начиная писать, хотела сохранить для себя короткими штрихами полученные знания и в очередной раз рассказать тем, кто дорог именно по работе в этой сфере, что многое здесь не так, как принято считать, а Китай и работа на китайском рынке заслуживают большего внимания и усердия, чем просто методичное выстраивание мифологизированных продаж.
Спасибо за ваши добрые слова, пожелания и эмоции, которые приходили ко мне в личных сообщениях ❤️ Надеюсь, что чем-то информация на канале за прошедший год была для вас если не интересна, то хотя бы полезна. Сама я чаще всего возвращаюсь к публикации о китайских цифрах прописью, причём прямо на работе, чтобы быстро найти их правильное написание.
Несколько раз уже думала остановиться, но пока продолжаю. Думаю, в каком направлении.
Экспортников здесь не так много, больше тех, кто волей судьбы на данном этапе оказался связан с Китаем, но не имеет к нему никакого отношения или малейшего представления, или просто тех, кого случай свёл со мной. Есть и те, с кем мы не знакомы.
От экспортной тематики я теперь склоняюсь к сюжетам «азбучных истин» для тех, кто работает с «Восточным Сфинксом» (так Китай называли в русской периодике на рубеже XIX-XX вв). Но с удовольствием услышу ваши пожелания. Спасибо, что читаете!😊
Telegram
Jiayou (китайский светлячок)
Простая арифметика в стиле #Китай_АзбучныеИстины в начале новой недели. О,5 – вы думаете, это ноль целых пять десятых? Но ваш китайский коллега, контрагент увидит здесь перечисление двух цифр: ноль и пять. Десятые доли в текстах, документах, расчетах, на…
❤9
Писать или не писать. А если писать, то о чём?
Anonymous Poll
44%
Экспорт
0%
Не надо уже про экспорт
20%
Больше слов на китайском языке
76%
Страноведение (культура, история, география)
40%
Путешествия
48%
Сериалы, фильмы, книги
52%
Наблюдения за меняющимся миром
0%
Свой вариант (напишу лично)
0%
Не надо уже писать
Бывает канун нового года, а бывает «малый новый год» (小年 - xiǎo nián) – это не канун, это заблаговременное начало самого главного праздника!
Сегодня как раз тот самый день. Буквально последнее напоминание перед встречей Праздника весны – практически за неделю до него. Наступило время финальных приготовлений.
Отовсюду прилетают сообщения о том, что в этом году Москва как-то особенно приготовилась к празднованию китайского нового года. Не знаю, но проверю.
Пока же делюсь тем, что мне показалось интересным:
- в Музее Востока прямо в день праздника будет тематическая лекция. И ура – её можно будет посмотреть он-лайн;
- в Иностранке – целый фестиваль (на самом деле – почти двухнедельный марафон);
- в ММОМА – выставки китайских художников, рекламируют широко эту, но по описанию мне лично больше понравилась эта.
Кстати, если сообщение о малом новом годе застало вас врасплох и вы не успеваете его отпраздновать, это не страшно, потому что сегодня его отмечают в северных регионах Китая, а в южных будут отмечать завтра 👌
Сегодня как раз тот самый день. Буквально последнее напоминание перед встречей Праздника весны – практически за неделю до него. Наступило время финальных приготовлений.
Отовсюду прилетают сообщения о том, что в этом году Москва как-то особенно приготовилась к празднованию китайского нового года. Не знаю, но проверю.
Пока же делюсь тем, что мне показалось интересным:
- в Музее Востока прямо в день праздника будет тематическая лекция. И ура – её можно будет посмотреть он-лайн;
- в Иностранке – целый фестиваль (на самом деле – почти двухнедельный марафон);
- в ММОМА – выставки китайских художников, рекламируют широко эту, но по описанию мне лично больше понравилась эта.
Кстати, если сообщение о малом новом годе застало вас врасплох и вы не успеваете его отпраздновать, это не страшно, потому что сегодня его отмечают в северных регионах Китая, а в южных будут отмечать завтра 👌
orientmuseum.tn-cloud.ru
Государственный музей искусства народов Востока
Билетные системы TicketNet, TicketNet Express и TicketNet Cloud для музеев, театров и других учреждений культуры
🔥3👍2
#МирМеняется Мир меняется…и вот в России нет больше сети ресторанов быстрой кухни McDonald’s, но есть «Вкусно – и точка».
В первом - вкус американского фастфуда регулярно разбавлялся «греческими», «итальянскими», «средиземноморскими» неделями. Однажды появились там в меню и китайские спринг-роллы. Быстро исчезли и не возвращались. Было это, когда я только мечтала учить китайский язык, так что это период до 2006 г., - точнее не скажу!
Во втором же – теперь просто празднуют китайский новый год! Декор + меню: капучино и латте «Красный дракон», макарони со вкусом матча-кокос и иероглифом 爱 (ài – любовь, любить). Почему не 春 (chūn – весна)? (вопрос риторический)...
В голове рисуется картинка «БЫЛО – СТАЛО» (от очередей за неизвестным и вожделенным вкусом американского фастфуда в 90-е гг. до привычных ныне свободных залов с китайскими фонариками на потолке).
Картинка – из меню на оф.сайте.
В первом - вкус американского фастфуда регулярно разбавлялся «греческими», «итальянскими», «средиземноморскими» неделями. Однажды появились там в меню и китайские спринг-роллы. Быстро исчезли и не возвращались. Было это, когда я только мечтала учить китайский язык, так что это период до 2006 г., - точнее не скажу!
Во втором же – теперь просто празднуют китайский новый год! Декор + меню: капучино и латте «Красный дракон», макарони со вкусом матча-кокос и иероглифом 爱 (ài – любовь, любить). Почему не 春 (chūn – весна)? (вопрос риторический)...
В голове рисуется картинка «БЫЛО – СТАЛО» (от очередей за неизвестным и вожделенным вкусом американского фастфуда в 90-е гг. до привычных ныне свободных залов с китайскими фонариками на потолке).
Картинка – из меню на оф.сайте.
🤩6
Конечно, не только российские сетевые заведения встречают китайский новый год, китайские тоже встречают! И тоже – сезонными новинками в меню.
✅ В luckin coffee – финиковые недели здоровья (без растительных жиров и масел, аспартама и трансжиров):
☕🥛 латте (红枣拿铁 - hóngzǎo nátiě)
🫖🥛 молочный чай (轻轻红枣 – qīngqīng hóngzǎo).
✅ в китайском McDonald’s:
🍔🦐 бургер с креветками (虾堡 – xiā bǎo)
🫘 пирожок с микс-начинкой из красных бобов-фасолек (红豆 - hóngdòu) и клейкого риса (年糕 - niángāo).
✅ в китайском Starbucks – целая серия напитков с новогодним (апельсино-мандариновым) вкусом:
☕🥛🍊облачки-барашки пенного латте с золотым мандаринчиком (*обычно его называют «золотой апельсин, маленький и сладкий, но в иероглифе мандарин!) - кумкватом (金桔绵云拿铁 - jīnjú miányún nátiě)
☕🥛🍊🍵латте с улуном «Железная Гуаньинь» и кумкватом (金桔铁观音茶拿铁 – jīnjú tiě guānyīn chá nátiě),
☕🍊американо со вкусом кумквата (金桔风味美式 – jīnjú fēngwèi měishì)
Десертики и сувенирчики тоже, разумеется есть.
Общая тенденция одна – незначительно трансформируется вкус, а чаще всего только аромат привычного пункта в меню. Обычно – самого простого – напитка.
Но если бы всё было так просто и понятно, нужно ли было об этом писать? Но я пишу. Зачем, увидите дальше.
✅ В luckin coffee – финиковые недели здоровья (без растительных жиров и масел, аспартама и трансжиров):
☕🥛 латте (红枣拿铁 - hóngzǎo nátiě)
🫖🥛 молочный чай (轻轻红枣 – qīngqīng hóngzǎo).
✅ в китайском McDonald’s:
🍔🦐 бургер с креветками (虾堡 – xiā bǎo)
🫘 пирожок с микс-начинкой из красных бобов-фасолек (红豆 - hóngdòu) и клейкого риса (年糕 - niángāo).
✅ в китайском Starbucks – целая серия напитков с новогодним (апельсино-мандариновым) вкусом:
☕🥛🍊облачки-барашки пенного латте с золотым мандаринчиком (*обычно его называют «золотой апельсин, маленький и сладкий, но в иероглифе мандарин!) - кумкватом (金桔绵云拿铁 - jīnjú miányún nátiě)
☕🥛🍊🍵латте с улуном «Железная Гуаньинь» и кумкватом (金桔铁观音茶拿铁 – jīnjú tiě guānyīn chá nátiě),
☕🍊американо со вкусом кумквата (金桔风味美式 – jīnjú fēngwèi měishì)
Десертики и сувенирчики тоже, разумеется есть.
Общая тенденция одна – незначительно трансформируется вкус, а чаще всего только аромат привычного пункта в меню. Обычно – самого простого – напитка.
Но если бы всё было так просто и понятно, нужно ли было об этом писать? Но я пишу. Зачем, увидите дальше.
🍓3
Во всех представленных в рекламе вкусов Праздника весны появился ожидаемый красный / яркий фон с золотыми точками с размытым контуром. В общем красно-золотое праздничное, - всё как обычно, но это отсылка к традиции, - образу одного из самых драгоценных сортов бумаги в Китае, - «сюань чжи» (бумаги из г. Сюаньчэна (пров. Аньхой) – 宣纸 - xuānzhǐ).
Китайская культура – культура письменности, знака. На чём эти знаки выписывают, имеет большое значение. Бумага – это драгоценность (есть даже такое явление как «четыре драгоценности» кабинета учёного, но этот сюжет заслуживает отдельного внимания).
На сюаньчжи до сих пор рисуют, каллиграфически выписывают иероглифы, из неё – вырезают. Главное, что соприкосновение с сюаньчжи – творческое ли, созерцательное ли, - это всегда чувство праздника и дань традиции.
И маркетологи, дизайнеры крупных брендов это используют! #упаковка
Китайская культура – культура письменности, знака. На чём эти знаки выписывают, имеет большое значение. Бумага – это драгоценность (есть даже такое явление как «четыре драгоценности» кабинета учёного, но этот сюжет заслуживает отдельного внимания).
На сюаньчжи до сих пор рисуют, каллиграфически выписывают иероглифы, из неё – вырезают. Главное, что соприкосновение с сюаньчжи – творческое ли, созерцательное ли, - это всегда чувство праздника и дань традиции.
И маркетологи, дизайнеры крупных брендов это используют! #упаковка
🔥4
Интересно, возможно ли в России взять фоном для рекламы пищевой продукции вологодское кружево, жостовский поднос, деревянную посуду с хохломской росписью?
Думаю, что китайцам бы понравилось 🤔
Думаю, что китайцам бы понравилось 🤔
💯3
Из России в Китай ➡️ с любовью (Павильон русских товаров, пров. Юньнань г. Куньмин)
Из Китая в Россию ➡️ с любовью (Москва, один из оптовых рынков).
Все товары произведены в Китае, но с русской душой.
Новая волна стиля a la Russe* с новыми особенностями захлестнула мир, теперь китайскую его часть.
*Русский стиль в европейском прочтении эпохи начала XX в. Плод осмысления «Русских сезонов» С.П. Дягилева.
Из Китая в Россию ➡️ с любовью (Москва, один из оптовых рынков).
Все товары произведены в Китае, но с русской душой.
Новая волна стиля a la Russe* с новыми особенностями захлестнула мир, теперь китайскую его часть.
*Русский стиль в европейском прочтении эпохи начала XX в. Плод осмысления «Русских сезонов» С.П. Дягилева.
🔥3
