🔅آگهی استخدام (تهران )

شرکت بین المللی تاکسی «ماکسیم» در راستای تکمیل کادر اداری
نیروی مسلط به زبان روسی به صورت تمام وقت استخدام میکند.

- امکان یادگیری و پیشرفت شغلی
- پرداخت به موقع حقوق و مزایا
- هدایای مناسبتی
- پوشش بیمه از ابتدای شروع کار
- تسویه عیدی و سنوات در پایان هر سال
- ارتقاء درآمد با رسیدن به هدف های مشخص شده

جذب در بخش های توسعه ، فرانشیز و تبلیغات 
محدوده سنی : حداکثر ۳۵ سال
متقاضیان میتوانند رزومه خود را به آیدی زیر ارسال نمایند
@taximaxim_recruitment

تاریخ انقضا آگهی : ۳۰ بهمن ۱۴۰۲

Tel:@azadrus
Ins:@azadrus_fa_safarpour
آگهی:

شرکت مهندسی بازرسی اطلس لیزر بعد ششم جهت تکمیل کادر خود در محدوده سیدخندان  نیازمند یک مترجم زبان روسی _ انگلیسی دارد با انگیزه در انجام امورات بازرگانی و امورات اداری

ساعات کاری :
از شنبه ساعت ۹ تا ۱۷
پنج شنبه ها ۹ تا ۱۲ .
با حقوق مکفی

[email protected]

شماره تماس : 02122841233

تاریخ انقضاء : ۲۰ اسفندماه ۱۴۰۲


Tel:@azadrus
Ins:@azadrus_fa_safarpour
📣آگهی جذب مشاورخانم، آشنا به زبان روسی
Forwarded from مترجم شدن
♨️ وبینار «ترجمه به کمک هوش مصنوعی»

📆 سه‌شنبه، ۸ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۸
👨‍🏫 ارائه‌دهنده: دکتر قدرت حسنی

ابزارهای هوش مصنوعی در حال توسعه و فراگیر شدن هستند. در وبینار «ترجمه به کمک هوش مصنوعی»، دکتر قدرت حسنی که سال‌هاست در مرز مشترک ترجمه و فناوری پژوهش و فعالیت می‌کند، شما را با بینش و ابزارهای مبتنی بر دنیای هوش مصنوعی آشنا می‌کند تا نقطۀ جدیدی باشد در مسیر رشد و پیشرفت کاری‌ات.

📌 سرفصل‌ها
• درک چشم‌انداز ترجمه به کمک هوش مصنوعی
• مزایا و چالش‌های استفاده از هوش مصنوعی در ترجمه
• مدل‌های زبان بزرگ (LLM) در خدمت ترجمه
• معرفی ChatGPT، Claude، Gemini، Perplexity و دیگر LLMها
• ویژگی‌ها و قابلیت‌های منحصربه‌فرد LLMها در ترجمه
• ترجمۀ پیشرفته با هوش مصنوعی
• بررسی برنامه‌های کاربردی ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی
• افزایش کارایی و کیفیت ترجمه با استفاده از ابزارهای هوش مصنوعی
• معرفی منابع و ابزارهای آموزشی
و...

جزئیات و ثبت‌نام: yaademy.com/w/27

⚡️کد تخفیف: YDMTHMS
مقدار تخفیف: ۳۰درصد

-----------------
@yaademy | یادِمی 😎
@motarjemshodan | مترجم‌شدن 😎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#آگهی
مهلت ارسال رزومه ۳۰بهمن ماه ۱۴۰۲
مترجمین زبان روسی
♨️ وبینار «ترجمه به کمک هوش مصنوعی» 📆 سه‌شنبه، ۸ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۸ 👨‍🏫 ارائه‌دهنده: دکتر قدرت حسنی ابزارهای هوش مصنوعی در حال توسعه و فراگیر شدن هستند. در وبینار «ترجمه به کمک هوش مصنوعی»، دکتر قدرت حسنی که سال‌هاست در مرز مشترک ترجمه و فناوری پژوهش و…

ابزارهای مبتنی بر هوش مصنوعی آمده‌اند تا کمک کنند انسان نیازهایش را سریع‌تر و باکیفیت‌تر برطرف کند.

این ابزارها در ترجمه هم می‌توانند چنین نقشی ایفا کنند و به مترجمانِ چابک‌تر و هوشمندتر یاری برسانند.

در وبینار «ترجمه به کمک هوش مصنوعی»، دکتر قدرت حسنی، با سابقهٔ برگزاری بیش از ۱۵ وبینار و کارگاه دربارۀ هوش مصنوعی و تدریس دانشگاهی درس‌های مرتبط با فناوری در ترجمه، شما را با جدیدترین ابزارهای مبتنی بر هوش مصنوعی که در ترجمه مفید هستند آشنا می‌کند.

تا الآن بیشتر از ۸۰ مترجمِ پیش‌رو و هوشمند در این وبینار ثبت‌نام کرده‌اند.
تا ظرفیت هست می‌توانید بپیوندید:
yaademy.com/w/27

___
@yaademy | یادِمی
@motarjemshodan | مترجم‌شدن
Forwarded from مترجم شدن
📣 وبینار «روند تولید کتاب در نشرهای خارجی»

📆 سه‌شنبه، ۱۵ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۸
👩‍🏫 ارائه‌دهنده: عاطفه بهسام

روند اصولی و استاندارد تولید کتاب در کشورهایی مثل آمریکا، انگلیس و فرانسه نقش مهمی در افزایش سرانهٔ مطالعه و علاقهٔ مردم به کتاب دارد.

در وبینار «روند تولید کتاب در نشرهای خارجی»، عاطفه بهسام، با سابقهٔ تدریس در کارگاه‌های داستان‌پردازی کتابخانۀ ملی آمریکا و برنامه‌های بین‌المللی نویسندگی مانند پیچوارز، شما را گام‌به‌گام با روند ارسال و چاپ کتاب (داستان و ناداستان) در خارج از کشور آشنا می‌کند.

با شرکت در این وبینار اطلاعات مفیدی از شرح وظایف، نحوۀ کار نویسندگان، ویراستاران، مترجمان و ناشران و نوع همکاری بین‌ آن‌ها در استاندارد بین‌الملل به دست می‌آورید.

📌 سرفصل‌ها
• نحوۀ درخواست چاپ کتاب
• روند بررسی اثر توسط وکیل ادبی
• نقش آژانس‌های ادبی
• روند بررسی اثر توسط ناشر
• آشنایی با قراردادهای خارجی
• نحوۀ همکاری با ویراستار
• آشنایی با مراحل ویرایش
• بازاریابی و فروش
و…

ثبت‌نام رایگان، ظرفیت محدود: yaademy.com/w/30

-----------------
@yaademy | یادِمی 😇
@motarjemshodan | مترجم‌ شدن 😎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from انجمن علمی زبان روسی علامه طباطبایی (انجمن علمی زبان روسی علامه طباطبایی)
• انجمن علمی-دانشجویی زبان روسی دانشگاه علامه طباطبائی با همکاری اکادمی بین المللی مهارت های ARTI
(Международная академия ARTI skills)
برگزار می‌کند:

📚📚 چالش‌های ترجمه در زبان روسی


👤 مدرسین کارگاه:

خانم صدیقه کاظم نژاد
• مدرس زبان فارسی در مرکز مطالعات ایرانی دانشگاه فدرال کازان

خانم مارینا گالیوا
• مدرس اکادمی بین المللی مهارت های ARTI


🗓 تاریخ برگزاری:
۱۵ اوریل/۲۷ فروردین

ساعت:
۱۸ الی ۲۰

💻 کارگاه به صورت برخط (آنلاین) برگزار می‌شود.

⭕️ ورود برای عموم علاقمندان آزاد و رایگان است. ⭕️

📃 با ارائه گواهی به شرکت کنندگان

📩 جهت دریافت لینک شرکت در کارگاه و کسب اطلاعات بیشتر به آی‌دی زیر در تلگرام مراجعه کنید:
▪️ @anjomanrusatu1

📌 ما را در شبکه‌های مجازی دنبال کنید:
▪️ https://www.tg-me.com/anjomanRusAtu

▪️ https://www.instagram.com/anjomanrusatu?igsh=N2Q2NGg3ZjY0OWNy
آگهی:

شرکت عمران آذرستان جهت تکمیل کادر خود در پروژه‌ای در بندر بوشهر مترجم آقا مسلط به زبان روسی استخدام می‌نماید. فعالیت‌های کاری در حوزه صنعت ساخت و ساز ترجمه مکالمات در جلسات و مراجعات به کارفرمای روسی.

ساعات کاری:
از شنبه تا پنجشنبه ساعت ۶:۳۰ تا ۱۷:۳۰

استخدام به صورت اقماری ۲۳ روز ۷ روز بلیت پرواز رفت و برگشت، خورد و خوراک، اسکان و اقامت، حقوق مکفی به همراه کلیه مزایای قانون کار، بیمه تکمیلی، پاداش، هدایای مناسبتی و ... ارسال رزومه به ایمیل یا واتس اپ

[email protected]

شماره واتس اپ: 09121987299

تاریخ انقضاء : ۳۱ اردیبهشت ۱۴۰۳


Tel:@azadrus
Ins:@azadrus_fa_safarpour
منتشرشد👇👇👇
تازه های نشر:
معرفی کتاب:
عنوان: قصه هایی برای هرجا و هر زمان
نویسنده: یوگنی واسیلیویچ کلویف
مترجم: شلر شریفی و دیگران
ناشر: انتشارات کتاب کوله پشتی
چاپ اول: ۱۴۰۳
تعداد صفحات: ۱۵۸
ترجمه شده از زبان روسی
ادبیات کودک و نوجوان روسیه

کتاب « قصه هایی برای هر جا و هر زمان» شامل بیست و پنج داستان کوتاه منتخب از مجموعه ای به همین نام است. هر کدام از داستانهای آن دریچه ای برای ورود به دنیایی سرشار از شگفتی و هیجان هستند، دنیایی با ماجراهای خیال انگیز و شخصیت های باورنکردنی .
با خواندن این کتاب نگاه تقویم دیواری را می ستایید، شجاعت و پشتکار بادبزن کوچلو را تحسین می کنید، از گفتگوی میان حشره کوچولوی زمردی و درخت فندق به فکر فرو می روید، دعا می کنید که کرم کوچک به سلامت از روی پل متحرک عبور کند و نزد بچه هایش برگردد ، به خاطر  له شدن مجسمه چینی زیر خرواری از کتاب متاثر می شوید، با سفر کوتاه لبخند و چای کیسه ای همراه می شوید، از غرور بی جای برگ بو و مکالمه اش با ملاقه خنده تان می گیرد، همراه بچه ها به قصه های تاب قدیمی گوش می دهید و ....

دنیای عزیزم!
تو همیشه بر خلاف انتظارات من عمل کردی. تو برای پیش بینی های من ارزش قائل نبودی، اما من همیشه تو را دوست داشتم...

این مجموعه در سال ۲۰۰۴ برندهٔ جایزهٔ « سربریانایا لیترا» ( ادبیات نقره ای) در بخش ادبیات کودک و نوجوان شده است.

#قصه_هایی_برای_هر_جا_و_هر_زمان
#شلر_شریفی #یوگنی_کلویف #انتشارات_کتاب_کوله_پشتی #ترجمه_روسی
#مترجمین_زبان_روسی
Tel:@azadrus

لطفا پیج مترجمین رو در اینستا دنبال بفرمایید:

Ins:
https://www.instagram.com/p/C5qHmDlNlYm/?igsh=MTc4MmM1YmI2Ng==
تازه های نشر:
معرفی مجموعه کتاب:
عناوین کتاب ها:
*خطرات دل بستن به خواب های جاه طلبانه
*رمانی در نُه نامه
*یُلکا و عروسی
*یادداشت های یک ناشناس
*یک اتفاق شرم آور
نویسنده: فیودور داستایِفسکی
مترجم: عبدالمجید احمدی
ناشر: نشرچام
چاپ اول
سال انتشار: ۱۴۰۳

نشرچام برای اولین بار اقدام به چاپ مجموعه کامل داستان های کوتاه و نیمه بلند فیودور داستایِفسکی کرده است.
این مجموعه پنج جلدی شامل هجده اثر است.

#نشر_چام
#مجموعه_داستان
#فیودور_داستایفسکی
#داستایفسکی
#عبدالمجید_احمدی
#ادبیات_روسیه
#زبان_روسی
#ترجمه_روسی
#مترجمین_زبان_روسی

Tel:@azadrus

لطفا پیج مترجمین زبان روسی را در اینستا دنبال کنید:
https://www.instagram.com/p/C55v2JBrNVa/?igsh=MnhxaDkwcjBrNmk5
🟥 Конкурс чтецов
- на русском языке

مسابقه شعرخوانی
به زبان روسی



💎 Победители конкурса получат преимущества при отборе на бесплатное обучение в лучших университетах России!
👑 برندگان مسابقه جهت آموزش رایگان در بهترین دانشگاه‌های روسیه مزایایی دریافت خواهند نمود!

📣 В качестве участников и зрителей приглашаются все любители русского слова! Желающие могут принять участие в конкурсе по трем номинациям:
🔈 از همه‌ی علاقه‌مندان به زبان روسی برای شرکت و یا حضور در این برنامه دعوت می‌شود. داوطلبان می‌توانند در یک یا چند بخش از مسابقه شرکت کنند:


1. Выразительное чтение стихов на русском языке (наизусть)
1. خوانش گویای شعر روسی (از حفظ)

2. Чтение стихов русских поэтов и их авторский литературный перевод на персидский язык
2. خوانش شعر شاعران روس همراه با ترجمه‌ی شخص شرکت‌کننده به زبان فارسی

3. Выразительное чтение отрывков из русской прозы (наизусть)
3. خوانش گویای قطعاتی از نثر روسی (از حفظ)



⭐️ با همکاری آژانس دولتی روس‌ساترودنیچِستوا در ایران، دفتر بنیاد روسکی‌میر دانشگاه تهران و انتشارات زلاتااوست


🔹 @Tnb_iskra
🔹 @Rossotrudnichestvo_in_Iran
🔹 @Russkiymir
🔹 @Learnrussianwithzlatoust
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
تازه های نشر:
📚معرفی کتاب:
عنوان کتاب: فرزندانِ من
نویسنده: گوزل یاخینا
مترجم: زینب یونسی
ناشر: انتشارات نیلوفر
چاپ اول
سال انتشار: ۱۴۰۳
تعداد صفحات: ۴۶۶ صفحه
ادبیات روسیه

📌📌📌وقایع رمان «فرزندان من» در شوروی سال‌های 1920-30 اتفاق می‌افتد. یاکوب باخ معلمی آلمانی‌تبار، در یکی از روستاهای سواحل ولگا زندگی می‌کند. روزگار او با نظمی یکنواخت و ساده جریان دارد تا اینکه یک روز نامه‌ای از آن سوی ولگا به دستش می‌رسد. از او خواسته شده تا به کلارای جوان آلمانی بیاموزد…

«فرزندان من» رمان تاریخی نیست ولی در بستر وقایع تاریخی دوران اولیه‌ی شوروی اتفاق می‌افتد. ما همراه با یاکوب باخ شاهد وقایعی چون جنگ‌های داخلی و قحطی بزرگ و سرگذشت آلمانی‌های ولگانشین هستیم. آلمانی‌هایی که سال‌ها پیش با دعوت کاترین کبیر به امید سعادتی پایدار به روسیه‌ی تزاری کوچیده بودند و حالا سرنوشتشان بازیچه‌ی دست قدرت‌های بزرگ آلمان و شوروی است.

#فرزندان_من #گوزل_یاخینا #زینب_یونسی #انتشارات_نیلوفر #ادبیات_روسیه #ترجمه_روسی

#Переводчики_русского_языка

Tel:@azadrus

https://www.instagram.com/p/C5_dkiGrsdM/?igsh=MW82bW91dWRoYXgzZA==
انجمن علمی زبان روسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران غرب  با همکاری انجمن علمی زبان روسی دانشگاه تربیت مدرس برگزار می‌کنند:

کارگاه "جشنواره خوراک روسی"
               آموزش به همراه مسابقه

📖 دبیران اجرایی:

جناب آقای دکتر هادی بهارلو، عضو هیئت علمی گروه زبان روسی دانشگاه تربیت مدرس

سرکار خانم دکتر نرگس آشتیانی، عضو هیئت علمی گروه زبان روسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران غرب

 
زمان برگزاری:
چهارشنبه ۲۶ اردیبهشت ماه ۱۴۰۳
ساعت ۱۰ الی ۱۳

📍مکان برگزاری:
شهرک غرب، خ سیمای ایران، مجتمع پیامبر اعظم، دانشکده علوم انسانی، سالن ایده تا عمل

شرکت در این کارگاه برای علاقمندان آزاد و ظرفیت محدود است.

💰هزینه شرکت: رایگان

جهت ثبت نام و کسب اطلاعات بیشتر مشخصات خود را به آی دی زیر در تلگرام ارسال نمایید:

@Farnaz_ghozatloo


📩  @rl_association_wtb
📩  @russian_modares
📣 انجمن‌های علمی-دانشجویی زبان و ادبیات روسی و ادیان و عرفان تطبیقی دانشگاه فردوسی مشهد با همکاری انجمن علمی-دانشجویی مطالعات روسیه دانشگاه تهران برگزار می‌کنند:

📌 "دین و دولت در روسیه"

🎙سخنران:
دکتر خدایار براری — استادیار گروه مطالعات روسیه دانشگاه تهران

📅 زمان:
چهارشنبه، ۵ اردیبهشت‌ماه ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۰۰

📍مکان:
اسکای‌روم
https://www.skyroom.online/ch/anjomanelmi/fumrussiandep

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

#انجمن_علمی_زبان_و_ادبیات_روسی
#انجمن‌های_علمی_دانشجویی_دانشگاه‌فردوسی‌مشهد
#انجمن_ادیان_و_عرفان_تطبیقی
#انجمن_مطالعات_روسیه_دانشگاه_تهران


@SSAFUM
@adabiat_fum
@fumrussiandep
@UT_Russianstudies
@RAM_fum
2024/05/04 08:39:46
Back to Top
HTML Embed Code: