Forwarded from Popcorn Books 18+
ОПЕН-КОЛЛ 💡
⠀
В этот раз мы с вебзином Autovirus ищем автофикшн-тексты о матерях, которые войдут в новый сборник рассказов.
⠀
Образ матери всегда присутствовал в литературе, но именно автофикшн сформировал отдельную традицию письма о матерях. В каждой работе в этом жанре материнская фигура исследуется по-разному. Во времена, когда образ матери пытаются подогнать под единый консервативный шаблон, мы предлагаем его переосмыслить и взглянуть на него свободно, без стереотипов и клише!
⠀
Условия для рассмотрения работ и другие подробности опен-колла ищите в карточках 👀
⠀
В этот раз мы с вебзином Autovirus ищем автофикшн-тексты о матерях, которые войдут в новый сборник рассказов.
⠀
Образ матери всегда присутствовал в литературе, но именно автофикшн сформировал отдельную традицию письма о матерях. В каждой работе в этом жанре материнская фигура исследуется по-разному. Во времена, когда образ матери пытаются подогнать под единый консервативный шаблон, мы предлагаем его переосмыслить и взглянуть на него свободно, без стереотипов и клише!
⠀
Условия для рассмотрения работ и другие подробности опен-колла ищите в карточках 👀
Евдокия Нагродская, "Гнев Диониса"
Очень интересный роман начала XX века, о котором я узнала благодаря Алене Альковой (пост Алены о романе тоже рекомендую).
Главная героиня "Гнева Диониса", художница Татьяна, едет на отдых к морю, где разбирается в чувствах к своему мужу и внезапно вспыхнувшей страстью к случайно встреченному попутчику. Казалось бы заурядная коллизия здесь примечательна "отзеркаливанием" гендерных ролей: Татьяна оказывается в положении, в те годы более привычном для мужчины. Собственно, размышления героини об этих ролях – одна из главных составляющих романа. А ещё он наполнен множеством интереснейших деталей из быта женщины начала прошлого века. Пересказывать сюжет не буду, просто очень советую прочесть, если тема и эпоха вам интересны. В своё время роман считался скандальным, но в то же время перекликался с актуальной женской повесткой тех лет.
Любопытна здесь и фигура самой автора, Евдокии Нагродской. "Гнев Диониса" (1910) сделал её очень коммерчески успешной писательницей. В своей петербургской квартире Нагродская сдавала комнату Михаилу Кузмину. Увлекалась актуальной в те годы мистикой. Была дочерью известной участницы литературной жизни середины XIX века и редакции "Современника" Авдотьи Панаевой – в истории литературы её долго презентовали как "гражданскую жену Некрасова", но сейчас о Панаевой всё чаще говорят как о значительной фигуре в истории российского женского движения (можно посмотреть, например, посвящённый Панаевой раздел вот в этом номере НЛО).
Из других интересных деталей: на маркетплейсах сейчас легко найти уже букинистическое издание "Гнева Диониса", вышедшее в 1994 году в легендарном петербургском "Северо-Западе". Скромное предисловие к этой книге, как я неожиданно для себя обнаружила, написано хорошим петербургским искусствоведом Станиславом Савицким. Помимо "Гнева Диониса" в издание "Северо-Запада" входит ещё один роман Нагродской, "Белая колоннада" (его я сейчас читаю) и рассказы.
Очень интересный роман начала XX века, о котором я узнала благодаря Алене Альковой (пост Алены о романе тоже рекомендую).
Главная героиня "Гнева Диониса", художница Татьяна, едет на отдых к морю, где разбирается в чувствах к своему мужу и внезапно вспыхнувшей страстью к случайно встреченному попутчику. Казалось бы заурядная коллизия здесь примечательна "отзеркаливанием" гендерных ролей: Татьяна оказывается в положении, в те годы более привычном для мужчины. Собственно, размышления героини об этих ролях – одна из главных составляющих романа. А ещё он наполнен множеством интереснейших деталей из быта женщины начала прошлого века. Пересказывать сюжет не буду, просто очень советую прочесть, если тема и эпоха вам интересны. В своё время роман считался скандальным, но в то же время перекликался с актуальной женской повесткой тех лет.
Любопытна здесь и фигура самой автора, Евдокии Нагродской. "Гнев Диониса" (1910) сделал её очень коммерчески успешной писательницей. В своей петербургской квартире Нагродская сдавала комнату Михаилу Кузмину. Увлекалась актуальной в те годы мистикой. Была дочерью известной участницы литературной жизни середины XIX века и редакции "Современника" Авдотьи Панаевой – в истории литературы её долго презентовали как "гражданскую жену Некрасова", но сейчас о Панаевой всё чаще говорят как о значительной фигуре в истории российского женского движения (можно посмотреть, например, посвящённый Панаевой раздел вот в этом номере НЛО).
Из других интересных деталей: на маркетплейсах сейчас легко найти уже букинистическое издание "Гнева Диониса", вышедшее в 1994 году в легендарном петербургском "Северо-Западе". Скромное предисловие к этой книге, как я неожиданно для себя обнаружила, написано хорошим петербургским искусствоведом Станиславом Савицким. Помимо "Гнева Диониса" в издание "Северо-Запада" входит ещё один роман Нагродской, "Белая колоннада" (его я сейчас читаю) и рассказы.
Пользуясь случаем, я заодно решила изучить, какие книжки в начале 1990-х выходили в серии "Женская библиотека" издательства "Северо-Запад", где опубликовали Нагродскую. Нашла там среди любовных, исторических романов и детективов Вирджинию Вульф, Сильвию Платт, Айрис Мёрдок и неизвестную тогда ещё особо Маргарет Этвуд. Выходили в серии и "Ключи счастья" Анастасии Вербицкой – многочастный роман о женщине и "свободной любви", который современники считали бульварным. Тем не менее, за мелодраматической канвой романа, кажется, стояли вполне серьёзные убеждения; Вербицкую в числе российских писательниц-феминисток начала XX века вместе с Нагродской, Надеждой Санжарь и Татьяной Краснопольская-Шенфельд в предисловию к "Гневу Диониса" упоминает Савицкий (тут, конечно, нужно дополнительно изучать тему). "Записки Анны" Санжарь, изданные common place, я как раз прочла в прошлом году и всё собираюсь о них тут написать. А тут и новый материал для исследований появился.
(кстати, монография о Нагродской тоже какое-то время назад в common place выходила)
(кстати, монография о Нагродской тоже какое-то время назад в common place выходила)
«На очень холодной площади в декабре месяце тысяча восемьсот двадцать пятого года перестали существовать люди двадцатых годов с их прыгающей походкой. Время вдруг переломилось; раздался хруст костей у Михайловского манежа — восставшие бежали по телам товарищей — это пытали время, был "большой застенок" (так говорили в эпоху Петра).
Лица удивительной немоты появились сразу, тут же на площади, лица, тянущиеся лосинами щек, готовые лопнуть жилами. Жилы были жандармскими кантами северной небесной голубизны, и остзейская немота Бенкендорфа стала небом Петербурга».
Юрий Тынянов, «Смерть Вазир-Мухтара», 1928
Лица удивительной немоты появились сразу, тут же на площади, лица, тянущиеся лосинами щек, готовые лопнуть жилами. Жилы были жандармскими кантами северной небесной голубизны, и остзейская немота Бенкендорфа стала небом Петербурга».
Юрий Тынянов, «Смерть Вазир-Мухтара», 1928
***
Я учусь быть слабенькой,
Я учусь быть маленькой –
Не громадиной самой смелой,
Не черной и не белой,
Не горой, не океаном –
Монеткой на дне фонтана.
Чтобы не сожрал меня этот век
Чтобы не убил меня какой-нибудь человек
Я учусь ловко скользить меж бед,
Вот – на санках качусь с горы черепов
И радуюсь ветру, и никто не видит
Вот я прилипла к краешку лужи и там засыхаю, проваливаюсь в трещину
Вот я в углу сарая качаюсь на паутинке
Вот я – еловая иголочка в плетеной корзинке
Вот я, вот я, вот я –
Тля, бля!
—
2025
Александра Шиляева
Я учусь быть слабенькой,
Я учусь быть маленькой –
Не громадиной самой смелой,
Не черной и не белой,
Не горой, не океаном –
Монеткой на дне фонтана.
Чтобы не сожрал меня этот век
Чтобы не убил меня какой-нибудь человек
Я учусь ловко скользить меж бед,
Вот – на санках качусь с горы черепов
И радуюсь ветру, и никто не видит
Вот я прилипла к краешку лужи и там засыхаю, проваливаюсь в трещину
Вот я в углу сарая качаюсь на паутинке
Вот я – еловая иголочка в плетеной корзинке
Вот я, вот я, вот я –
Тля, бля!
—
2025
Александра Шиляева
А профессор Роберт все еще пишет стихи
Зимой по воскресеньям
он всегда их читал
Если мы апрель пережили
значит мы уже спасены
говаривал профессор Роберт
Томас Бернхард, «Площадь Героев», 1988
Зимой по воскресеньям
он всегда их читал
Если мы апрель пережили
значит мы уже спасены
говаривал профессор Роберт
Томас Бернхард, «Площадь Героев», 1988
в параллельной вселенной
где ничего не случилось
мы держимся за руки
на фестивале в коломенском
играют дефтонз
и белые простыни
те же белые отельные простыни
и подушка с запахом твоих волос
которую я обнимаю когда ты уже на работе
да хорошо что хотя бы там они будут
в параллельной вселенной
в альтернативной реальности
в мультивёрсе
ставшие звёздами
далёкие светлые
отныне неугасимые
воспоминания и мечты
21.04.2025
где ничего не случилось
мы держимся за руки
на фестивале в коломенском
играют дефтонз
и белые простыни
те же белые отельные простыни
и подушка с запахом твоих волос
которую я обнимаю когда ты уже на работе
да хорошо что хотя бы там они будут
в параллельной вселенной
в альтернативной реальности
в мультивёрсе
ставшие звёздами
далёкие светлые
отныне неугасимые
воспоминания и мечты
21.04.2025
новое стихотворение красноярского поэта Йежина Каравашека про шмеля (предыдущее вот тут). С увожением
Forwarded from Йе. Каравашек
Погладь шмеля
Внутри себя
Он там сидит -
Грустит
Один, в печали
А вы и не знали,
Что кто-то в вас
Не жужжит
Зачем вам знать,
Переживать -
Наслаждайтесь рутиной
Внутрь все щели
Чтоб не свистели
Залепите вязкою глиной
Там будет темно
Там будет одно
Лишь доброе что-то
Таиться
Меж рёбер
Не помер ещё
Но давно
Уже готов
Причаститься
Беспомощный шмель
Умирающий шмель
Шмель-мученик
Непорочный
Взъерошенный спит
И тихонько сопит
Колышется шубкой
Непрчной
Внутри себя
Он там сидит -
Грустит
Один, в печали
А вы и не знали,
Что кто-то в вас
Не жужжит
Зачем вам знать,
Переживать -
Наслаждайтесь рутиной
Внутрь все щели
Чтоб не свистели
Залепите вязкою глиной
Там будет темно
Там будет одно
Лишь доброе что-то
Таиться
Меж рёбер
Не помер ещё
Но давно
Уже готов
Причаститься
Беспомощный шмель
Умирающий шмель
Шмель-мученик
Непорочный
Взъерошенный спит
И тихонько сопит
Колышется шубкой
Непрчной
"Кедры, скоро вас срубят. Из вас сделают комод. Купчиха будет вешать на вас свои юбки. Кедры, вас завтра срубят. Из вас сделают двуспальную кровать. Хотите, я вас подожгу, кедры? Лучше трещать в ветре, свалиться в реку, гнить стоя, стать пылью. Вы слышите меня, кедры? Я тоже хотел бы умереть как кедр"
Геннадий Гор, "Спящие реки", 1940
Геннадий Гор, "Спящие реки", 1940
Геннадий Гор, «Обрывок реки»
Издательство Ивана Лимбаха, 2021
1/2
Наконец-то дочитала сборник прозы и стихов ленинградского писателя Геннадия Гора. Всем, кто интересуется историей советской не/подцензурной литературы и блокадными текстами, рекомендую очень, да и вообще рекомендую.
Гор — из писателей второго плана, которые дебютировали во второй половине 1920-х. Судьбу этого поколения авторов, которые после относительной и непродолжительной свободы творчества столкнулись с требованиями сталинского режима к литературе, мы хорошо знаем по записным книжкам Лидии Гинзбург: «Обыкновенный человек должен отказаться от мысли писать (для печати) о вещах, интересующих его по преимуществу... Выбирайте тему достаточно близкую, для того чтобы можно было писать, и достаточно далекую, для того чтобы можно было печатать». Сборник «Обрывок реки», составленный филологом Андреем Муждабой, очень наглядно показывает, как проходил писатель через эту историю с выбором темы и редуцированием себя до «публикабельного» состояния.
Гор конца 1920-х тяготел к экспериментам с литературной формой, экспрессионизму, сюрреализму, вдохновлялся авангардной живописью и текстами ОБЭРИУ. В романе (по определению автора; по факту всё же повести) о коллективизации «Корова» есть впечатляющий эпизод. Рассказчик бредёт по деревенскому полю и раз за разом натыкается на одинаковых старичков-«единоличников», возделывающих свою земельку. По задумке это сцена-луп, которая состоит из повторяющихся на разный лад встреч и напоминает что-то из Беккета; она хорошо смотрелась бы на экране, например, в мультипликации. Правда, исполняет её Гор в сатирическом тоне, ведь нереалистичные вещи в советской печати тех лет были допустимы, как правило, в рамках иронии/высмеивания, а потом и вовсе оправдывает вставку сюрреалистического эпизода в текст тем, что рассказчику это приснилось. Впрочем, датированная 1929-1930 годом «Корова» в своё время всё равно не была опубликована и долго лежала у автора в столе. Впервые текст напечатали уже в 2000 году в журнале «Звезда», — хотя при жизни Гора в более безопасные времена «Корова» всё-таки начала, как я поняла, ходить по рукам в списках.
О методах мимикрии Гора и о том, как на его тексты реагировала критика 1930-х, есть ещё вот такая статья составителя «Обрывка реки» Андрея Муждаба; это также описано в предисловии к сборнику и в разговоре Муждабы с Полиной Барсковой* по случаю публикации книги. Про блокадные стихи Гора тоже много чего написано. Я пока хочу зафиксировать свои впечатления об «этнических» текстах писателя и постблокадной повести «Дом на Моховой».
Гор сильно пишет природу, и в текстах о бурятах, тунгусах, ороченах, к которым увело его столкновение с литературной нормой в 1930-е, много в лучшем смысле поэзии. И не только знания, но и чувствования вот этой лесной жизни его героев — писатель родился и вырос в Улан-Удэ. Хорошо передаёт это чувствование рассказ «Спящие реки» (1940) о странном пареньке Каракулове из провинциального местечка, который хотел быть деревом, озером и горой (я цитировала выше фрагмент про кедры из рассказа). Муждаба в разговоре с Барсковой цитирует очерк Гора, в котором тот описывает, как попросил ороча нарисовать озеро в горах, но ороч отказался — «Не умею. Уткой надо быть». И справедливо замечает, что Гор как будто пытается развернуть это «надо быть уткой» в метод письма. Сюда же — пунктиром — идёт интерес Гора к ненецкому художнику Константину Панкову.
Не менее сильно описывает Гор и насилие. Часто оно обусловлено классовыми противоречиями между героями, но писатель его остраняет, лишая какой-либо подготовленности, делает таким же рядовым действием для некоторых своих героев, как ловля рыбы. Литературовед Марк Липовецкий, думаю, мог бы применить к этому элементу в текстах Гора термин «перформансы насилия», который в своё время придумал для российской «новой драмы». Оба этих элемента — природа и насилие — эффектно соединяются, например, в рассказе «Горячий ручей» (1938). А вот рассказ «Пила» (1936) — пример беспримесного бытового насилия.
(продолжение тут)
*признана "иноагентом" Минюстом РФ
Издательство Ивана Лимбаха, 2021
1/2
Наконец-то дочитала сборник прозы и стихов ленинградского писателя Геннадия Гора. Всем, кто интересуется историей советской не/подцензурной литературы и блокадными текстами, рекомендую очень, да и вообще рекомендую.
Гор — из писателей второго плана, которые дебютировали во второй половине 1920-х. Судьбу этого поколения авторов, которые после относительной и непродолжительной свободы творчества столкнулись с требованиями сталинского режима к литературе, мы хорошо знаем по записным книжкам Лидии Гинзбург: «Обыкновенный человек должен отказаться от мысли писать (для печати) о вещах, интересующих его по преимуществу... Выбирайте тему достаточно близкую, для того чтобы можно было писать, и достаточно далекую, для того чтобы можно было печатать». Сборник «Обрывок реки», составленный филологом Андреем Муждабой, очень наглядно показывает, как проходил писатель через эту историю с выбором темы и редуцированием себя до «публикабельного» состояния.
Гор конца 1920-х тяготел к экспериментам с литературной формой, экспрессионизму, сюрреализму, вдохновлялся авангардной живописью и текстами ОБЭРИУ. В романе (по определению автора; по факту всё же повести) о коллективизации «Корова» есть впечатляющий эпизод. Рассказчик бредёт по деревенскому полю и раз за разом натыкается на одинаковых старичков-«единоличников», возделывающих свою земельку. По задумке это сцена-луп, которая состоит из повторяющихся на разный лад встреч и напоминает что-то из Беккета; она хорошо смотрелась бы на экране, например, в мультипликации. Правда, исполняет её Гор в сатирическом тоне, ведь нереалистичные вещи в советской печати тех лет были допустимы, как правило, в рамках иронии/высмеивания, а потом и вовсе оправдывает вставку сюрреалистического эпизода в текст тем, что рассказчику это приснилось. Впрочем, датированная 1929-1930 годом «Корова» в своё время всё равно не была опубликована и долго лежала у автора в столе. Впервые текст напечатали уже в 2000 году в журнале «Звезда», — хотя при жизни Гора в более безопасные времена «Корова» всё-таки начала, как я поняла, ходить по рукам в списках.
О методах мимикрии Гора и о том, как на его тексты реагировала критика 1930-х, есть ещё вот такая статья составителя «Обрывка реки» Андрея Муждаба; это также описано в предисловии к сборнику и в разговоре Муждабы с Полиной Барсковой* по случаю публикации книги. Про блокадные стихи Гора тоже много чего написано. Я пока хочу зафиксировать свои впечатления об «этнических» текстах писателя и постблокадной повести «Дом на Моховой».
Гор сильно пишет природу, и в текстах о бурятах, тунгусах, ороченах, к которым увело его столкновение с литературной нормой в 1930-е, много в лучшем смысле поэзии. И не только знания, но и чувствования вот этой лесной жизни его героев — писатель родился и вырос в Улан-Удэ. Хорошо передаёт это чувствование рассказ «Спящие реки» (1940) о странном пареньке Каракулове из провинциального местечка, который хотел быть деревом, озером и горой (я цитировала выше фрагмент про кедры из рассказа). Муждаба в разговоре с Барсковой цитирует очерк Гора, в котором тот описывает, как попросил ороча нарисовать озеро в горах, но ороч отказался — «Не умею. Уткой надо быть». И справедливо замечает, что Гор как будто пытается развернуть это «надо быть уткой» в метод письма. Сюда же — пунктиром — идёт интерес Гора к ненецкому художнику Константину Панкову.
Не менее сильно описывает Гор и насилие. Часто оно обусловлено классовыми противоречиями между героями, но писатель его остраняет, лишая какой-либо подготовленности, делает таким же рядовым действием для некоторых своих героев, как ловля рыбы. Литературовед Марк Липовецкий, думаю, мог бы применить к этому элементу в текстах Гора термин «перформансы насилия», который в своё время придумал для российской «новой драмы». Оба этих элемента — природа и насилие — эффектно соединяются, например, в рассказе «Горячий ручей» (1938). А вот рассказ «Пила» (1936) — пример беспримесного бытового насилия.
(продолжение тут)
*признана "иноагентом" Минюстом РФ
Геннадий Гор, «Обрывок реки»
Издательство Ивана Лимбаха, 2021
2/2
Где-то рядом с насилием у Гора лежит тема телесности, точнее — расчленения, распада тела. Рассказ «Богач Тютька» (1940) начинается со слов: «—Послушай, Нот, — сказал Тютька. — Дай я тебе отрежу ухо». В рассказе «Маня» (1938), современной автору фантазии на тему гоголевского «Носа», от героя буквально по частям уходит жена — сначала рука, потом челюсть и так далее. В рассказе «У большой реки» (1936) девочка-ороченка разделывает белку. И так далее — до тех самых блокадных стихов («...И ворон глядел но напрасно, // Не бросил ему я Ревеккину руку»)
В напечатанной повести о блокаде «Дом на Моховой» (1945), впрочем, расчленения тела нет. Это сильный и трогательный текст о жене и муже, художниках, которых разбросало в разные стороны вскоре после объявления войны: отдыхали у тёщи в деревне под Ленинградом, он пошёл на призывной пункт, она осталась с детьми и мамой, потом оказалась в эвакуации на Урале. Очень впечатляют эпизоды, в которых война из новостей по радио превращается для героев в действительность, — также резко, без подготовки, как в некоторых текстах Гора персонажи сталкиваются с насилием в ходе другой войны, Гражданской.
Про саму блокаду Гор выбирает говорить через описание «преодоления», скорее в официальном ключе, опуская самое страшное и подсвечивая героизм блокадников. В повесть для этого введена специальная пара героев — но зато в их выборе отразилась индивидуальность писателя: это ленинградские чудаки, учёный из Ботанического сада и его дочь-архитектор. Переживать блокаду им помогает то, что у них есть дело: семья спасает кактусы, которые отец перенёс в квартиру из разбомбленной оранжереи. Кактусам нужно тепло, а значит, жизнь героев организуется вокруг добычи дров, которые в городе тоже быстро стали большим дефицитом.
Несмотря на идеологическую выдержанность, в этой сюжетной линии очень трогательно выписана привязанность дочери к отцу, передана сильная близость родных друг к другу на фоне катастрофы. А ещё линия основана на реальной истории одного из сотрудников Ботанического сада — Николая Ивановича Курнакова, который действительно спасал в своей квартире кактусы (правда, судя по всему, не с дочерью, а с женой). Про Курнакова можно нагуглить статью одного из официальных голосов блокады, поэтессы Веры Инбер, написанную ещё в 1942 году — то есть история, вероятно, была на слуху, когда Гор работал над повестью. Но сейчас для меня, как не очень подробно знакомого с сюжетами блокады читателя, она стала открытием.
При этом невысказанное про блокаду в тексте «Дома на Моховой» достаточно просвечивает между строк — картину можно достроить, если знать ещё какое-то количество блокадных текстов. В моём случае это «Записки блокадного человека» той же Лидии Гинзбург, эссе Полины Барсковой* из сборника «Седьмая щелочь» о блокадных поэтах и тексты собственно этих поэтов — включая и самого Гора. Ну а читателям-блокадникам, конечно, и тексты никакие не были нужны — они могли восстановить закадровую картину из своего опыта.
К сожалению, у «Дома на Моховой» довольно смазанная концовка, повесть обрывается настолько резко, что кажется неоконченной. Но я всё равно очень её рекомендую, там многое внутри сильно сделано.
В целом очень довольна чтением, буду теперь разыскивать другие тексты Гора, в том числе книгу о Константине Панкове. «Обрывок реки» есть на экс-букмейте, но я очень советую поддержать издательство Лимбаха и купить у них — или в каком-нибудь локальном независимом книжном.
(первая часть поста о сборнике Гора — тут)
*признана "иноагентом" Минюстом РФ
Издательство Ивана Лимбаха, 2021
2/2
Где-то рядом с насилием у Гора лежит тема телесности, точнее — расчленения, распада тела. Рассказ «Богач Тютька» (1940) начинается со слов: «—Послушай, Нот, — сказал Тютька. — Дай я тебе отрежу ухо». В рассказе «Маня» (1938), современной автору фантазии на тему гоголевского «Носа», от героя буквально по частям уходит жена — сначала рука, потом челюсть и так далее. В рассказе «У большой реки» (1936) девочка-ороченка разделывает белку. И так далее — до тех самых блокадных стихов («...И ворон глядел но напрасно, // Не бросил ему я Ревеккину руку»)
В напечатанной повести о блокаде «Дом на Моховой» (1945), впрочем, расчленения тела нет. Это сильный и трогательный текст о жене и муже, художниках, которых разбросало в разные стороны вскоре после объявления войны: отдыхали у тёщи в деревне под Ленинградом, он пошёл на призывной пункт, она осталась с детьми и мамой, потом оказалась в эвакуации на Урале. Очень впечатляют эпизоды, в которых война из новостей по радио превращается для героев в действительность, — также резко, без подготовки, как в некоторых текстах Гора персонажи сталкиваются с насилием в ходе другой войны, Гражданской.
Про саму блокаду Гор выбирает говорить через описание «преодоления», скорее в официальном ключе, опуская самое страшное и подсвечивая героизм блокадников. В повесть для этого введена специальная пара героев — но зато в их выборе отразилась индивидуальность писателя: это ленинградские чудаки, учёный из Ботанического сада и его дочь-архитектор. Переживать блокаду им помогает то, что у них есть дело: семья спасает кактусы, которые отец перенёс в квартиру из разбомбленной оранжереи. Кактусам нужно тепло, а значит, жизнь героев организуется вокруг добычи дров, которые в городе тоже быстро стали большим дефицитом.
Несмотря на идеологическую выдержанность, в этой сюжетной линии очень трогательно выписана привязанность дочери к отцу, передана сильная близость родных друг к другу на фоне катастрофы. А ещё линия основана на реальной истории одного из сотрудников Ботанического сада — Николая Ивановича Курнакова, который действительно спасал в своей квартире кактусы (правда, судя по всему, не с дочерью, а с женой). Про Курнакова можно нагуглить статью одного из официальных голосов блокады, поэтессы Веры Инбер, написанную ещё в 1942 году — то есть история, вероятно, была на слуху, когда Гор работал над повестью. Но сейчас для меня, как не очень подробно знакомого с сюжетами блокады читателя, она стала открытием.
При этом невысказанное про блокаду в тексте «Дома на Моховой» достаточно просвечивает между строк — картину можно достроить, если знать ещё какое-то количество блокадных текстов. В моём случае это «Записки блокадного человека» той же Лидии Гинзбург, эссе Полины Барсковой* из сборника «Седьмая щелочь» о блокадных поэтах и тексты собственно этих поэтов — включая и самого Гора. Ну а читателям-блокадникам, конечно, и тексты никакие не были нужны — они могли восстановить закадровую картину из своего опыта.
К сожалению, у «Дома на Моховой» довольно смазанная концовка, повесть обрывается настолько резко, что кажется неоконченной. Но я всё равно очень её рекомендую, там многое внутри сильно сделано.
В целом очень довольна чтением, буду теперь разыскивать другие тексты Гора, в том числе книгу о Константине Панкове. «Обрывок реки» есть на экс-букмейте, но я очень советую поддержать издательство Лимбаха и купить у них — или в каком-нибудь локальном независимом книжном.
(первая часть поста о сборнике Гора — тут)
*признана "иноагентом" Минюстом РФ
в последние недели я очень переживаю из-за того, что мои друзья, коллеги и люди, которые публиковали и меня тоже, столкнулись с преследованиями. Как с этим жить и что можно сделать, не очень понятно, но в одном уверена точно — сдаваться вообще нельзя, как и пишут ребята.
В начале было так — и музыка, и слово,
и ты, и я — один крылатый час,
и все в зеленом свете снова,
и начиналось музыкой для нас.
Mir erkoren, mir verioren,
"Euridice", ухнул ворон,
ты, дружок, не обессудь...
Виночерпий Гюлистана,
что же медлишь? Кличь Тристана.
Нам пора. Склонись на грудь.
Кони правят нас к Валгалле,
ты устал, и мы устали,
голубее льна и стали
глаз косит ленив и вял.
А с конями нету сладу...
Хочешь песенку в награду?
Winterreise... пенный вал
Михаил Кузмин, 1934
и ты, и я — один крылатый час,
и все в зеленом свете снова,
и начиналось музыкой для нас.
Mir erkoren, mir verioren,
"Euridice", ухнул ворон,
ты, дружок, не обессудь...
Виночерпий Гюлистана,
что же медлишь? Кличь Тристана.
Нам пора. Склонись на грудь.
Кони правят нас к Валгалле,
ты устал, и мы устали,
голубее льна и стали
глаз косит ленив и вял.
А с конями нету сладу...
Хочешь песенку в награду?
Winterreise... пенный вал
Михаил Кузмин, 1934
— Ну, прекрасно, — сказал тогда Чиклин. — А кто ж их убил?
— Нам, товарищ Чиклин, неизвестно, мы сами живем нечаянно.
— Нечаянно! — произнес Чиклин и сделал мужику удар в лицо, чтоб он стал жить сознательно.
Андрей Платонов, «Котлован»
— Нам, товарищ Чиклин, неизвестно, мы сами живем нечаянно.
— Нечаянно! — произнес Чиклин и сделал мужику удар в лицо, чтоб он стал жить сознательно.
Андрей Платонов, «Котлован»
«...Если вяжет смерть
Нас вервием последним — в чём же смысл
Свободы нашей?»
Джон Мильтон, «Потерянный рай», перевод Аркадия Штейнберга
Нас вервием последним — в чём же смысл
Свободы нашей?»
Джон Мильтон, «Потерянный рай», перевод Аркадия Штейнберга
Я боюсь репрессии.
У меня депрессия.
Друг мой был отчаянный —
стал фашист нечаянно.
В Петрограде папиросы
курят мёртвые матросы,
в Ленинграде под Фонтанкой
пели трупы спозаранку:
"Не осталось папирос,
Не пиши, дружок, донос".
Я боюсь депрессии
друг фашист репрессии
я сь репре бою меня.
нету пепла без огня.
10.10.2025
У меня депрессия.
Друг мой был отчаянный —
стал фашист нечаянно.
В Петрограде папиросы
курят мёртвые матросы,
в Ленинграде под Фонтанкой
пели трупы спозаранку:
"Не осталось папирос,
Не пиши, дружок, донос".
Я боюсь депрессии
друг фашист репрессии
я сь репре бою меня.
нету пепла без огня.
10.10.2025