Несмотря на то, что вокруг меня сейчас сплошь надписи на тайском, большую часть времени я общаюсь… на китайском 😂 Потому что когда вы говорите на китайском, легко везде найти китайских друзей 😁 и вот услышала от своей новой китайской знакомой фразу 他们在蛐蛐我们 [tāmen zài qūqū wǒmen]. Я вообще встречала в сяохуншу слово 蛐蛐, но не думала, что оно активно употребляется в жизни, а оказалось вполне.
Сленг пришел из дунбэйского диалекта и означает «плохо говорить о ком-то» (обычно за спиной этого человека). Так что моя китайская знакомая в тот момент имела в виду, что люди в стороне обсуждают нас.
А вообще 蛐蛐儿 [qūqur] это ещё и диалектное сверчок, возможно, за их стрекотание и появился смысл шушукаться🌊
Сленг пришел из дунбэйского диалекта и означает «плохо говорить о ком-то» (обычно за спиной этого человека). Так что моя китайская знакомая в тот момент имела в виду, что люди в стороне обсуждают нас.
А вообще 蛐蛐儿 [qūqur] это ещё и диалектное сверчок, возможно, за их стрекотание и появился смысл шушукаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤126👍26💅10🤓9❤🔥3🙏1
Напоминаю не торопиться с «шуточными» признаниями на 1 апреля (愚人节, yúrénjié) и подождать до Цинмина (清明节, qīngmíngjié, в этом году 4-го числа) 🧠
https://www.tg-me.com/dong_chinese/66
https://www.tg-me.com/dong_chinese/66
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
懂得都懂 DDDD
Признаться в любви 1 апреля это отстой
Вот признаться на Цинмин [день поминовения, будет 5 апреля] это мощно
Если получишь отказ,
можешь сказать,
что только что был одержим духами
#китайскиемемы
Вот признаться на Цинмин [день поминовения, будет 5 апреля] это мощно
Если получишь отказ,
можешь сказать,
что только что был одержим духами
#китайскиемемы
1🤣43💘12👍6❤4🙏2
Протестировала возможность въехать в Китай по 240-часовому безвизовому транзиту (240小时过境免签政策), схема работает 😁 правда, не будьте как я, думая «ну пару дней в Шанхае, а там посмотрим», бронируйте отели на все дни заранее, чтобы не пришлось это делать на стойке иммиграции 🤦♂️
В Шанхае +30 и зеленеют платаны, хо-ро-шо😊 #dddd_в_Китае
Если хотите сторис из Китая, добавьте голосов каналу~
https://www.tg-me.com/boost/dong_chinese
В Шанхае +30 и зеленеют платаны, хо-ро-шо
Если хотите сторис из Китая, добавьте голосов каналу~
https://www.tg-me.com/boost/dong_chinese
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2👍108❤47🤯13😍11
Чего я не ожидала встретить в Шанхае, так это памятник Пушкину 😁 #dddd_в_Китае
Расположен недалеко от Шанхайской консерватории в районе 衡复音乐街区 [Héngfù yīnyuè jiēqū], известном своей исторической архитектурой и «музыкальностью»: там расположено много музыкальных учреждений. Как меня туда занесло? О том, что мой отель столь близок к музыке я узнала по зазвучавшей за стенкой скрипкой в семь утра🤦♂️
俄国诗人
Éguó shīrén
Русский поэт
亚历山大·谢尔盖维奇·普希金
Yà lì shān dà · Xiè ěr gài wéi qí · Pǔ xī jīn
Александр Сергеевич Пушкин
Расположен недалеко от Шанхайской консерватории в районе 衡复音乐街区 [Héngfù yīnyuè jiēqū], известном своей исторической архитектурой и «музыкальностью»: там расположено много музыкальных учреждений. Как меня туда занесло? О том, что мой отель столь близок к музыке я узнала по зазвучавшей за стенкой скрипкой в семь утра
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤116🤣33👍18🔥8🍓2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Есть такой термин для описания резких разрывов отношений — 断崖式分手 [duànyá shì fēnshǒu]. Когда вчера ещё вроде всё было хорошо, а сегодня вдруг раз и «давай расстанемся», как будто прыжок с обрыва.
Чувствую, как будто переживаю 断崖式分手 по возвращению из поездок, когда ты сердцем ещё где-то там, а сам уже вроде тут, и как жить эту жизнь🤦♂️
断崖 [duànyá] — обрыв
断崖式 [duànyáshì] — обычно используют для описания стремительного падения (断崖式下跌, duànyá shì xiàdiē) чего-то, например, цен/спроса/численности и т.д.
Чувствую, как будто переживаю 断崖式分手 по возвращению из поездок, когда ты сердцем ещё где-то там, а сам уже вроде тут, и как жить эту жизнь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥73❤🔥21👍10❤8🍓3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Китайцы изобрели игру на случай, если у вас совсем ничего из развлечений нет, а пакет с пакетами — есть 😁
Можно играть, как вы увидите на видео, и одному, и в компании😀
Всё, что вам понадобится, это:
Не знаю, что это за новый тренд реюза полиэтиленовых пакетов, но я видела это уже как минимум 3 раза на разных передачах🤦♂️
Можно играть, как вы увидите на видео, и одному, и в компании
Всё, что вам понадобится, это:
塑料袋 [sùliàodài] — полиэтиленовый пакет
Не знаю, что это за новый тренд реюза полиэтиленовых пакетов, но я видела это уже как минимум 3 раза на разных передачах
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤣83❤6👍5😁5👏1💘1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
一想到马上就要放五一假期啦
[yī xiǎngdào mǎshàng jiù yào fàng wǔyī jiàqī la]
Как только подумаю, что скоро начнутся майские праздники~
同桌[tóngzhuō] — сосед по парте, но и 同事 [tóngshì, коллега] подойдёт👋
В этом году в Китае отдыхают с 1 по 5 мая, но без 调休, конечно, не обошлось — 27 апреля пришлось отработать в воскресенье
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2❤78❤🔥17👍8🕊3
我的假期
Wǒ de jiàqī
Мои праздники
什么也没干,就是舔了一下
Shénme yě méi gàn, jiùshì tiǎnle yīxià
Ничего не делал, только слегка лизнул…
Приятно было провести последний праздничный день на фестивале культуры Китая, Кореи и Японии в Переделкино, но хорошо, когда есть вторая мороженка в запасе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤76❤🔥13🙏2
В последней поездке впечатлилась разнообразием «заместительных» сервисов в Китае, и все их объединяет иероглиф 代 [dài] — заменять, замещать 👋
Например, на популярные мероприятия билеты часто разлетаются в секунды, часто даже вместо 买票 [mǎi piào, купить билет] теперь говорят 抢票 [qiǎng piào] — «урвать» билет, так сказать. Так вот если вы хотите повысить свои шансы, можно прибегнуть к услугам 代抢 [dài qiǎng] — людей, которые при помощи ботов/скриптов (вероятно) попытаются успеть купить вам билет, как только откроются продажи.
Или вот достали вы билет, а там вход по принципу 先到先得 [xiān dào xiān dé] — живой очереди, тут оказаться в первом ряду вам поможет 代排 [dài pái] — человек, который заранее займёт вам место в очереди (排队, pái duì) и отстоит её за вас. Очередь, впрочем, может быть не только на какое-то мероприятие, в популярное кафе, например, тоже могут постоять за вас.
А вот 代拍 [dài pāi], обратите внимание на разницу в тоне, это уже целая индустрия с приличными заработками. 拍 от слова 拍照 [pāi zhào, снимать фото], и это люди, которые днями и ночами дежурят где-нибудь вокруг съёмочных площадок и стараются снять знаменитостей за работой. И потом продать эти фото фанатам за хорошие деньги, да💵
На этом фоне 代购 и 代驾 выглядят почти обыденно😀
代购 [dài gòu] — закупщики, которые купят вам товары, которые вы сами не можете купить (например, из-за границы).
А 代驾 [dài jià] — водители, которые довезут вас на вашем автомобиле до дома, если, например, за ужином в ресторане случился незапланированный бокал вина 🍷
И это, конечно, далеко не полный список 😁 Сталкивались ещё с какими-нибудь или может пользовались такими 代-услугами?
Но вот реакцию никто за вас, конечно, не поставит👀 ❤️
Например, на популярные мероприятия билеты часто разлетаются в секунды, часто даже вместо 买票 [mǎi piào, купить билет] теперь говорят 抢票 [qiǎng piào] — «урвать» билет, так сказать. Так вот если вы хотите повысить свои шансы, можно прибегнуть к услугам 代抢 [dài qiǎng] — людей, которые при помощи ботов/скриптов (вероятно) попытаются успеть купить вам билет, как только откроются продажи.
Или вот достали вы билет, а там вход по принципу 先到先得 [xiān dào xiān dé] — живой очереди, тут оказаться в первом ряду вам поможет 代排 [dài pái] — человек, который заранее займёт вам место в очереди (排队, pái duì) и отстоит её за вас. Очередь, впрочем, может быть не только на какое-то мероприятие, в популярное кафе, например, тоже могут постоять за вас.
А вот 代拍 [dài pāi], обратите внимание на разницу в тоне, это уже целая индустрия с приличными заработками. 拍 от слова 拍照 [pāi zhào, снимать фото], и это люди, которые днями и ночами дежурят где-нибудь вокруг съёмочных площадок и стараются снять знаменитостей за работой. И потом продать эти фото фанатам за хорошие деньги, да
На этом фоне 代购 и 代驾 выглядят почти обыденно
代购 [dài gòu] — закупщики, которые купят вам товары, которые вы сами не можете купить (например, из-за границы).
А 代驾 [dài jià] — водители, которые довезут вас на вашем автомобиле до дома, если, например, за ужином в ресторане случился незапланированный бокал вина 🍷
И это, конечно, далеко не полный список 😁 Сталкивались ещё с какими-нибудь или может пользовались такими 代-услугами?
Но вот реакцию никто за вас, конечно, не поставит
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3❤112👍23🔥14✍5❤🔥2👏2🌚2🍓1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Самая слёзовыжимательная мелодия 🤕
催泪 [cuīlèi] — букв. «торопить слёзы», обычно используют для описания каких-то трогательных, душещипательных вещей, от которых легко расплакаться…а также в значении «слезоточивый» (газ)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2😁57❤18💯7👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Знаете в кино часто бывают такие сцены, где персонаж говорит одно, а про себя думает другое? В жизни так, конечно, мысли собеседника не услышишь, а на экране у тебя как будто две звуковые дорожки разом. Отсюда повелось такой внутренний монолог, неозвученные мысли называть 内心OS: 内心 [nèixīn] — понятно, то, что «в душе, на сердце», а вот OS — overlapping sound, т.е. перекрывающий, накладывающийся звук.
Причём, негативной коннотации у этого выражения нет, оно не про то, что кто-то лицемерит, тут всё зависит от контекста. Вполне может быть и такая ситуация, когда вам говорят «Поздравляю, вы выиграли миллион в лотерею!», и вы с вежливой улыбкой говорите «Спасибо!», а в голове у вас фоново звучит «АААААААААААА!» — вот вам и overlapping sound 😂
Часто в аудиодорамах можно увидеть, что мысли персонажей обозначаются как 内心OS, чтобы указать, что персонаж не произносит эту реплику вслух.
Но и в жизни это выражение активно используют, например, чтобы спросить кого-то «О чём ты думал в тот момент?»: 你当时内心OS是什么?💡
Причём, негативной коннотации у этого выражения нет, оно не про то, что кто-то лицемерит, тут всё зависит от контекста. Вполне может быть и такая ситуация, когда вам говорят «Поздравляю, вы выиграли миллион в лотерею!», и вы с вежливой улыбкой говорите «Спасибо!», а в голове у вас фоново звучит «АААААААААААА!» — вот вам и overlapping sound 😂
Часто в аудиодорамах можно увидеть, что мысли персонажей обозначаются как 内心OS, чтобы указать, что персонаж не произносит эту реплику вслух.
Но и в жизни это выражение активно используют, например, чтобы спросить кого-то «О чём ты думал в тот момент?»: 你当时内心OS是什么?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2❤58👍19❤🔥10🔥6👏2🥰1
成长就是不断的告别
Chéngzhǎng jiùshì bùduàn de gàobié
Взросление — это постоянные расставания
是时候说再见了
Shì shíhou shuō zàijiàn le
Пришло время попрощаться
再也不见
Zài yě bùjiàn
Больше не увидимся
• 贫穷 [pínqióng] — бедность
• 焦虑 [jiāolǜ] — тревога
• 霉运 [méiyùn] — неудачи
• 内耗 [nèihào] — самокопание
• 失眠 [shīmián] — бессонница
• 掉发 [diàofā] — выпадение волос
Сегодня автор ещё на один год повзрослел, и это тот момент, когда 焦虑 и 内耗 особенно сильны
Поздравить автора можно реакциями, звёздами и комментариями
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13❤108🎉27❤🔥15👍6🔥2🍓2🙏1💯1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В этот романтический, по мнению китайцев, день 5.20, давайте посмотрим, что считается 荷尔蒙 [hé'ěrméng], а что просто 萌 [méng] 😊
荷尔蒙 [hé'ěrméng] — в прямом смысле это фонетическое заимствование для слова «гормон». Но часто используется в переносном смысле, говоря о привлекательности и мужской энергии, которую связывают с высоким уровнем тестостерона😎
萌 [méng] — имело в китайском значение «почки, ростки», но пришло в сленг из японского в значении «милый, очаровательный». Довольно часто в последнее время встречаю 好萌 в комментариях под какими-нибудь милыми картинками, где сама бы написала привычное 可爱 [kě'ài, милый]🥰
520快乐~❤️
荷尔蒙 [hé'ěrméng] — в прямом смысле это фонетическое заимствование для слова «гормон». Но часто используется в переносном смысле, говоря о привлекательности и мужской энергии, которую связывают с высоким уровнем тестостерона
萌 [méng] — имело в китайском значение «почки, ростки», но пришло в сленг из японского в значении «милый, очаровательный». Довольно часто в последнее время встречаю 好萌 в комментариях под какими-нибудь милыми картинками, где сама бы написала привычное 可爱 [kě'ài, милый]
520快乐~
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2❤71👍14🔥10
Как вы думаете, что хочет пожелать вам человек со словами «лекарство разбилось» (药碎了)?
Anonymous Quiz
42%
Здоровья
41%
Быть осторожнее
11%
Спокойной ночи
5%
Приятного аппетита
Всем 牛马 на заметку 🐶
到公司上班第一件事就是躲起来
Dào gōngsī shàngbān dì yī jiàn shì jiù shì duǒqǐlái
Как придёшь в офис на работу, надо первым делом спрятаться.
毕竟好的员工很难找
Bìjìng hǎo de yuángōng hěn nán zhǎo
В конце концов, хороших сотрудников сложно найти.
#китайскиемемы
到公司上班第一件事就是躲起来
Dào gōngsī shàngbān dì yī jiàn shì jiù shì duǒqǐlái
Как придёшь в офис на работу, надо первым делом спрятаться.
Bìjìng hǎo de yuángōng hěn nán zhǎo
В конце концов, хороших сотрудников сложно найти.
#китайскиемемы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2😁94❤24🤣19💯11👍7❤🔥4🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Давайте научу вас подкату 土味情话 😁
— 你喜欢你自己吗?
[Nǐ xǐhuān nǐ zìjǐ ma? Ты любишь себя?]
— 喜欢。
[Xǐhuān. Люблю.]
— 那我们喜欢的是同一个人。
[Nà wǒmen xǐhuān de shì tóng yī gè rén. Значит, мы любим одного и того же человека.]
🐶 🐶 🐶
А вообще все, конечно, должны любить себя, вот одна из моих любимых китайских девочек 陈昊宇 [Chén Hàoyǔ, Чэнь Хаоюй] выпустила альбом под названием 我爱我 A love letter to oneself, и я хочу поделиться заглавным треком, очень душевный💕
Полный текст с пиньинем в комментариях~
От всех, кто любит себя, по ❤️
— 你喜欢你自己吗?
[Nǐ xǐhuān nǐ zìjǐ ma? Ты любишь себя?]
— 喜欢。
[Xǐhuān. Люблю.]
— 那我们喜欢的是同一个人。
[Nà wǒmen xǐhuān de shì tóng yī gè rén. Значит, мы любим одного и того же человека.]
А вообще все, конечно, должны любить себя, вот одна из моих любимых китайских девочек 陈昊宇 [Chén Hàoyǔ, Чэнь Хаоюй] выпустила альбом под названием 我爱我 A love letter to oneself, и я хочу поделиться заглавным треком, очень душевный
我深爱着我 不再寻找
Wǒ shēn'ài zhe wǒ bù zài xúnzhǎo
Я глубоко люблю себя, больше не ищу
Somebody special
Кого-то особенного
对自己依靠 深深拥抱
Duì zìjǐ yīkào shēnshēn yōngbào
Полагаюсь на себя, крепко обнимаю
在忽然之间
Zài hūrán zhī jiān
И вдруг внезапно
看镜子里的女孩熟悉的笑脸 动人的
Kàn jìngzi lǐ de nǚhái shúxī de xiàoliǎn dòngrén de
Вижу в зеркале знакомую улыбку девушки, трогательную
经历了曲折后深呼吸
Jīnglìle qūzhé hòu shēn hūxī
После всех трудностей, глубоко вдохнув
她依然很灿烂 我依然灿烂
Tā yīrán hěn cànlàn wǒ yīrán cànlàn
Она по-прежнему сияет, я по-прежнему сияю
Полный текст с пиньинем в комментариях~
От всех, кто любит себя, по ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4❤98🥰17😁10