Telegram Web Link
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кажется, главная традиция на 端午节 [duānwǔ jié, праздник драконьих лодок] это не столько есть 粽子 [zòngzi, цзунцзы], сколько спорить, какие лучше: 甜的 [tián de] или 咸的 [xián de], т.е. со сладкой начинкой (например, с пастой из красных бобов или с финиками) или солёные (обычно это с мясом) 🐶

И пока сторонники исторической справедливости ссылались на источники и утверждали, что когда-то цзунцзы были вообще из простого риса и все начинки от лукавого, современное поколение придумало столько новых вариаций цзунцзы, что теперь говорят 一代人有一代人的粽子 [yī dài rén yǒu yī dài rén de zòngzi] — у каждого поколения свои цзунцзы 😔

Теперь ждём баттл любителей традиционных начинок и новомодных 😀

端午安康~
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
170😁24❤‍🔥9
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Скилл, которому я бы хотела хорошо научиться — 表情管理.

表情管理 [biǎoqíng guǎnlǐ] — управление мимикой, выражением лица.


Хотя до того, как мне стало активно встречаться в китайском это выражение, я даже не задумывалась об этом как о специфичном навыке 😁

Понятное дело, что выражать что-то лицом умеют все, но вот контролировать и управлять своей мимикой в сложных ситуациях, например, когда отвечаешь на каверзный вопрос или когда делаешь презентацию и пытаешься не подать виду, что не помнишь, о чём был следующий слайд… 🤦‍♂️

В случае с артистами здесь, конечно, речь ещё и об актёрской игре, и о том, чтобы держать лицо перед десятком камер, и о том, чтобы показать нужную эмоцию и зритель почувствовал посыл выступления, а не то, что не так-то просто взять высокую ноту или станцевать эту связку 🐶

И пока вы смотрите, как там с мимикой у участников 你好星期六/Hello Saturday, заодно запомните несложный чэнъюй:
火烧眉毛[huǒshāo méimáo]
«огнём подпалило брови» в значении неотложный, срочный, экстренный.


Скажем честно, когда 火烧眉毛 как раз очень сложно следить за 表情管理 👀

*русские субтитры на видео это автоперевод ютуба, но в целом там всё понятно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥4620👍14🤣9👏5🤪1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А теперь научу вас разговорной грамматике с 一点儿, только обещайте не употреблять её при сдаче HSK 🤫

Учебники учат нас, что отрицательная конструкция с 一点 строится по схеме:
一点 + 也/都 + 不 + глагол
我一点也不想工作 [wǒ yīdiǎn yě bùxiǎng gōngzuò] — Я совсем не хочу работать.

Но в разговорную речь сейчас плотно вошла отрицательная конструкция (x)不了一点:

走不了一点
[zǒu bù liǎo yīdiǎn] — совсем не могу идти
看不了一点
[kàn bù liǎo yīdiǎn] — смотреть на это вообще не могу
开心不了一点
[kāixīn bù liǎo yīdiǎn] — радоваться совсем не могу


不了 [bù liǎo] после глагола само по себе уже отрицание, а 一点 ещё дополнительно это подчёркивает: не могу, «от слова совсем», как иногда говорят у нас в разговорной речи. Возможно, тоже не совсем грамматически верно, и тем не менее употребимо 😔

Давайте порепетируем, вот приезжаете вы в Чунцин, и вас спрашивают:
你能吃辣的吗? [nǐ néng chī là de ma?] — Ты можешь есть острое?
Если вы на официальной встрече, говорите 我一点也不能吃辣的 [wǒ yīdiǎn yě bù néng chī là de] — Совсем не могу есть острое.
А если в неформальной обстановке, можете просто сказать 吃不了一点 [chī bù liǎo yīdiǎn]!
Это более выразительно подчёркнет всё, что вы думаете о чунцинском уровне остроты 😀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥93❤‍🔥2621🤩16
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
На следующей неделе как раз полнолуние, держите инструкцию, как намекнуть кому-то, что перспективы он рисует красивые, да всё только на словах 🌊

你看那月亮大不大?
nǐ kàn nà yuèliang dà bù dà?
Смотри, луна большая или нет?

大呀
dà ya
Большая!

没你画的饼大
méi nǐ huà de bǐng dà
Но не такая большая, как нарисованная тобой лепёшка 🫓


Про то, почему не будешь сыт нарисованными лепёшками писала тут:
https://www.tg-me.com/dong_chinese/200

И чем больше лепёшка, тем громче, значит, обещания 😮‍💨
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁70❤‍🔥16🤣12👍41
Вот выучишь на первых уроках, что 一 это «один», а потом начинается… 🤦‍♂️

水一百度会开
shuǐ yī bǎi dù huì kāi
Вода при 100 градусах закипает

人一百度会死
rén yī bǎi dù huì sǐ
Человек как поищет в байду, так умирает

На экране:
咳嗽很可能是肺癌早期
késou hěn kěnéng shì fèi'ái zǎoqī.
Кашель может быть ранней стадией рака лёгких


Игра слов построена на том, что 一百度 можно понять по-разному:
⚫️ 一百 (сто) + 度 (градусов)
или
🔷 一 (как только) + 百度 (название поисковика байду, используется и как глагол «искать в байду» а-ля «загуглить»)

Здесь это 一 как в конструкции
一 … 就 … : «как только… так сразу…»
一看就知道了
yī kàn jiù zhīdào
Взглянул — и сразу понял


Всем любителям загуглить симптомы посвящается 👀
#китайскиемемы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤣9729🔥13👏7👍6❤‍🔥1
Пов моих друзей в любой ситуации 🤦‍♂️

Подруга: В этом ресторане не хватает кнопочки позвать официанта
Я: У МЕНЯ СОХРАНЁН МЕМ ПРО ЭТО

要点餐但服务员没看到
Yào diǎncān dàn fúwùyuán méi kàndào
Хочу сделать заказ, но официант не видит

我的解决办法
Wǒ de jiějué bànfǎ
Моё решение

В глазах:
看我
Kàn wǒ
Посмотри на меня


(ещё через 5 минут) «Подожди, мне надо запостить это»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
366🤣44😁8👍4❤‍🔥2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
Задать вопрос автору, предложить, что ещё хотелось бы видеть на канале, пожелать пить больше воды, рассказать, почему вы решили отписаться (если вдруг, но лучше оставайтесь, конечно) — всё это теперь можно сделать напрямую в сообщения каналу, вон там кнопочка в левом нижнем углу 🧠

i人 и все стесняющиеся могут писать в бот анонимных сообщений: www.tg-me.com/anonimnyye_voprosy_bot?start=l7r8d
Вы же помните, кто такие i人?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
33👍6🔥1🥰1
После вчерашнего поста отписалось несколько человек и хоть бы один действительно написал почему 😂 это, видимо, и есть то, что в китайском называют 已读不回 [yǐ dú bù huí] — (сообщение) прочитано, но не отвечено 👀

Можно прямо так и употреблять:
他总是已读不回 [tā zǒngshì yǐ dú bù huí] — Он вечно прочитал и не отвечает на сообщения.


Зато в анонимные сообщения пришёл нейрокоммент (зачем 🤨) про то, что надо не только активно работать, но и отдыхать — не то, чтобы я была не согласна, но кажется, это уже следующая стадия, и для неё у китайцев тоже есть название 😁
已读乱回 [yǐ dú luàn huí]: прочитано, но отвечено невпопад.
Как шутят сами китайцы, это когда на вопрос «да или нет?», получил ответ «или» 🤦‍♂️

每次工作群里通知重要事项,总有人已读乱回,导致后续工作推进困难。

[měi cì gōngzuò qúnlǐ tōngzhī zhòngyào shìxiàng, zǒng yǒu rén yǐ dú luàn huí, dǎozhì hòuxù gōngzuò tuījìn kùnnan]
Каждый раз, когда в рабочем чате объявляют что-то важное, кто-нибудь обязательно ответит не по теме, из-за чего затрудняется дальнейшая работа.


Иногда ужасно раздражает, зато порой так и рождаются мемы (и посты) 😀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🤣7335👍13😁7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В китайском интернете завирусился эпизод из старого ситкома 爱情公寓, в котором герой говорит, что имена по типу ABB легко становятся популярными 🔥

一听就非常有潜质,现在叫ABB的非常容易火。
[Yī tīng jiù fēicháng yǒu qiánzhì, xiànzài jiào ABB de fēicháng róngyì huǒ]
Сразу слышишь потенциал, сейчас имена формата ABB очень легко становятся популярными.


И все подумали «А ведь действительно!» и стали вспоминать ABB式名字 [ABB shì míngzì] — то есть такие, где повторяются второй и третий слоги.
Главный пример, который сейчас на пике хайпа, это, конечно, Лабубу 🧠

Но есть и много других: например, китайская e-commerce платформа 拼多多 [Pīn duō duō], вода и напитки 娃哈哈 [Wá hā hā], популярный в своё время козлик из мультфильма 喜羊羊 [Xǐ yáng yáng], актрисы и актёры 范冰冰 [Fàn Bīngbīng], 范丞丞 [Fàn Chéngchéng], 刘诗诗 [Liú Shīshī], 刘端端 [Liú Duānduān], и список можно продолжать~
У вас есть ещё ABB-имена на слуху?

Надо было канал называть 都懂懂… 😂
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2😁9225🤣15👍8
Небольшое обращение к этой прекрасной летней погоде 🐶

这一天天的就知道下雨
Zhè yì tiāntiān de jiù zhīdào xià yǔ
Только и знаешь, что дождь лить целыми днями

有本事你下点钱啊
Yǒu běnshi nǐ xià diǎn qián a
Возьми да сбрось немного денег, если можешь!


Разберём сразу две часто встречающиеся в разговорной речи конструкции:

就知道…… [jiù zhīdào] — «только и знаешь, что…»
你就知道骂我! — Ты только и знаешь, что ругать меня!


有本事,你…… [yǒu běnshi, nǐ] — дословно 有本事 это «иметь умения, навыки», но эта конструкция обычно несёт в себе вызов, провокацию: «раз ты такой способный/крутой/умный, то…»
有本事,你自己做! — Если всё умеешь, сам и делай!


Только не путайте с ситуацией, когда кого-то описывают словами 有本事, например, 他很有本事 — это просто значит «он очень способный» 🌊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4😁6839👍11👏32
Когда речь заходит о том, как хорошо, мол, что в китайском один иероглиф = одно чтение, не считая парочки исключений… я каждый раз думаю про чэнъюй 参差不齐«беспорядочный, неровный, неоднородный».

参 [cān] мы выучили в 参加 [cānjiā, участвовать] на HSK3.
差 [chà] запомнили где-то там же как «недоставать, плохой».
你的汉语真好 [nǐ de hànyǔ zhēn hǎo] — Твой китайский так хорош.
还差得远呢! [hái chà dé yuǎn ne] — Да мне ещё далеко!


И вот ты уверенно смотришь на чэнъюй 参差不齐, а он читается cēncī bùqí.

Нет, ну ладно бы хоть одно редкое чтение давно знакомого иероглифа попалось, но два сразу — что за подстава 🤦‍♂️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3😁84🤯19125
Иногда понимание культурного контекста это знать, что в этой сцене из «Нэчжа побеждает Царя драконов» (哪吒之魔童闹海) отсылка к известному мему с орущим сурком 🫣

Вот он на втором видео, и он выразит за вас то, что нельзя выразить словами 🙈
Причём мой мозг чётко помнит, что в этом меме 土拨鼠 [tǔbōshǔ], но каждый раз я путаюсь, кто это по-русски: хорёк, суслик, сурок… 🤣

Пользуясь тем, что Нэчжу привезли в российский прокат, мы, конечно, сходили и посмотрели, но очень расстраивает, что у нас были только сеансы с дубляжом 😔 невольно вспоминаю, как в Бангкоке мы смотрели в кино «Легенду о героях Кондора» в оригинале с 3-мя дорожками субтитров.

Теперь хочется пересмотреть Нэчжу в оригинальной озвучке и узнать, что же говорили герои в моменте, когда на русском они бодро тарабанили «на дворе трава, на траве дрова» 🤭
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤‍🔥67😁2611👍5🔥5🍓2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Иногда банан это не просто банан 🙈 Нерегулярная рубрика на нашем канале, когда еда — не просто еда, а средство съязвить на чей-нибудь счёт 🐶

猪肝炒猪肚 养肝补气 但没心没肺
zhūgān chǎo zhūdǔ yǎnggān bǔqì dàn méixīn méifèi

Жареная свиная печень и желудок: хорошо для печени и восстановления ци, но 没心没肺 — букв. «нет сердца и лёгких», так говорят про бессовестных и бессердечных.

油煎鸡 此鸡忘恩负义 不打鸣还乱跑 只能上席了

yóujiānjī cǐ jī wàng'ēnfùyì bù dǎmíng hái luànpǎo zhǐnéng shàngxíle

Цыплёнок жареный цыплёнок пареный, пошёл по улице гулять: был подан к столу за то, что 忘恩负义забыл об оказанном ему добре, да ещё и не кукарекал и бегал где попало. Другими словами — ах ты, неблагодарный, сбежал и слова ни сказал!

水醋鱼 此鱼无刺无骨无脸无皮

shuǐcùyú cǐ yú wú cì wú gǔ wú liǎn wú pí

Рыба в уксусе 无刺无骨 — без хребта и костей, ну то есть разделена хорошо, только вот последующее 无脸无皮 — «нет лица и кожи» означает «ни стыда, ни совести» (脸皮 — чувство стыда, совестливость).

炙海蛎 专治不开口的小海蛎

zhì hǎilì zhuān zhì bù kāikǒu de xiǎo hǎilì

Устрицы на огне: намекают, что кто-то 不开口молчал, не раскрывая рот, как закрытая устрица пока не стало жарко, но и на таких найдётся управа.

Приятного аппетита? 😬
Досматриваю дораму 藏海传/Легенда о Цзан Хае — интрига на интриге~

А в прошлом выпуске этой рубрики мы разбирали 糖醋排骨 — рёбрышки в кисло-сладком соусе 🍉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🔥4512👍9😁6🤣5❤‍🔥2😍2🍌1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
К слову про съязвить: отпускать всякие ехидные пассивно-агрессивные реплики с подтекстом в китайском называют 阴阳怪气 [yīn yáng guài qì].

他说话老是阴阳怪气的,让人听着别扭。
[Tā shuōhuà lǎoshì yīn yáng guài qì de, ràng rén tīngzhe bièniu.]
Он постоянно так язвительно разговаривает, слушать неприятно.


Наверное, если переложить пассивное и агрессивное на язык традиционной китайской медицины, то как раз и получится инь и ян. И ци у вас какая-то странная 🙈
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1😁7815🔥11👍7❤‍🔥1🍓1
Досмотрела Легенду о Цзан Хае и не могу решить, какую дораму смотреть следующей. Давайте вы мне поможете определиться, а я потом оттуда примеры принесу~
Anonymous Poll
62%
A Dream within a Dream/书卷一梦 (в ролях: Лю Юйнин, Ли Итун)
33%
The Princess’s Gambit/桃花映江山 (в ролях: Лю Сюэи, Мэн Цзыи)
6%
Свой вариант (пишите в комменты)
❤‍🔥5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А вы знали за какую дораму голосовать, 书卷一梦 хоть и не в современном сеттинге, но лексика там самая актуальная 👌
А от этого диалога, в котором героиня употребляет слово 粉 в значении «фанат», а девочки думают, что она про крахмальную лапшу (ну или муку), я тоже немного 穿越了 — перенеслась в прошлое 😆

В то время, когда телефоны ещё не были такими умными, а я тоже впервые с начала изучения китайского приехала в летнюю школу, отправилась в 中关村 — электронную мекку Пекина и купила себе электронный китайско-русский словарь. Где можно было стилусом иероглифы на экране писать, вот роскошь-то была!

Портативный словарь сильно облегчил мне жизнь, пусть и переводы местами попадались странные, а в примерах при переводе слова 他 вместо «он» почему-то фигурировал некий загадочный Виктор 😂

И вот я, вооружившись новеньким словарём, включила передачу, где кто-то из знаменитостей благодарил своих 粉丝. Это сейчас бкрс вам расскажет, что:
粉丝 [fěnsī] это 1. крахмальная лапша, фунчоза;
2. фанат, поклонник, подписчик (от англ. fans).

А мой словарь выдал только одно значение: желатиновые вермишели.
Я, конечно, заподозрила подвох, но кто их знает, этих знаменитостей 👴 Уже не помню, как я тогда узнала, что китайцы приспособили за созвучность второе значение, но мы ещё долго шутили, что фанаты при виде своего кумира превращаются в желатиновые вермишели 🤭
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🤣10232😁9👍4🍓2
Аудирование на китайском би лайк:

药效四小时
yào xiào sì xiǎoshí
Лекарство действует четыре часа

为什么要笑四小时呢…
wèi shénme yào xiào sì xiǎoshí ne
Почему нужно смеяться четыре часа...


Потому что смех — лучшее лекарство, конечно 😏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1😁113🤣52💯53
2025/10/19 18:46:44
Back to Top
HTML Embed Code: