Telegram Web Link
Есть такая манера выражаться, когда говорят вроде логично, а по сути и не сказано ничего. Из этого родился целый жанр мемов, который китайцы назвали 废话文学:
废话 [fèihuà] — чушь, пустая болтовня, чепуха
文学 [wénxué] — литература

Я бы на русском эту «чепуховую литературу» назвала «белибертистика», от слов белиберда и беллетристика 😁

情况,就是这么个情况… 具体什么情况?还要看情况!

Qíngkuàng, jiùshì zhème gè qíngkuàng… Jùtǐ shénme qíngkuàng? Hái yào kàn qíngkuàng!
Ситуация, вот такая вот ситуация… Какая конкретно ситуация? Надо смотреть по ситуации!

Краткое содержание новостных каналов последних дней

上次是上次,那么下次就是下次。

Shàngcì shì shàngcì, nàme xiàcì jiù shì xiàcì.
Прошлый раз — это прошлый раз, а следующий — это уже следующий.

七日不见,如隔一周。

Qī rì bù jiàn, rú gé yī zhōu.
Не видеться семь дней — как расстаться на неделю.

如果我没有猜错的话,那我一定是猜对了。

Rúguǒ wǒ méiyǒu cāi cuò dehuà, nà wǒ yīdìng shì cāi duìle.
Если я не ошибся в догадке, значит, я точно угадал.

Эти примеры, конечно, намеренно написаны с иронией, но сами знаете, в каждой шутке… есть доля шутки 🐶
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3😁8928👏7🤣7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Герой говорит, что не знает, что такое PPT и PUA, а вот был бы он подписан на мой канал, то читал бы, что PPT — это презентация в PowerPoint, а PUA — эмоциональная манипуляция 👉

Про PPT упоминалось в этом посте
А про PUA я писала тут

Держите неполный #дайджест постов с выражениями, которые вам точно пригодятся при просмотре 书卷一梦/Сон во сне:

🔴端水大师: умелец балансировать воду
🔵反派: отрицательный герой
🟢卷王: трудоголик высшей степени
🔴躺平: лежать ровно
🔵摸鱼: гладить рыбу
(все выражения кликабельны и ведут на ранние посты)

Вообще в этой дораме столько околокиношной лексики и сленга шоубиза, что хочется отдельно по ней какой-нибудь интенсив замутить 🌊 делаем?

Досмотрела дораму с удовольствием, так прекрасно в ней обыгрываются всякие дорамные тропы, актёры отличные, сами герои тоже мне полюбились, как главные, так и второстепенные, в общем #dddd_рекомендует 🌊

В комментарии приглашаются посмотревшие обменяться впечатлениями и обсудить концовку 😊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5811❤‍🔥6🔥4👍3👏1😁1
Вопрос, который занимает китаиста (одного конкретного) в ночи: почему в русском языке ключица от слова «ключ», а в китайском это 锁骨 [suǒgǔ]: замок + кость 🤔 как так вышло, что концепт вроде общий, а слова выбраны противоположные 🌊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🤔74😁2512🍓4👍3🙈3💋1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Никак не могла подумать, что под названием 避火图 [bìhuǒtú]букв. картина, предотвращающая огонь (пожар), окажутся картины 18+ эротического содержания. А оказывается, когда-то считалось, что божество огня увидит их, застесняется и обойдёт дом стороной… 🙈 Да-да, именно поэтому их и можно было встретить среди собраний сочинений в кабинете благородного мужа, а не то, что вы там подумали 🐶
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🔥71🤓26🤣2395👍5❤‍🔥2
Я 主理人, я так вижу 😎

Модным словом 主理人 [zhǔlǐrén] называли себя изначально основатели/владельцы фэшн брендов, особенно завязанных на их личности, и звучало это круто и трендово. Настолько, что всем тоже захотелось, и каждый второй владелец кофейни, ресторанчика, парикмахерской превратился из обычного лаобаня (老板 lǎobǎn, начальник) в новомодного чжулижэня 🤣
Погоня за красивыми титулами была встречена интернет-юзерами с иронией и теперь все пишут 别叫我XX,我是XX主理人, мол, «не называйте меня ХХ, я чжулижэнь ХХ»!

Переводить можно по-разному, главное, чтобы звучало посолиднее:
别叫我财务,我是这些账目的主理人 [Bié jiào wǒ cáiwù, wǒ shì zhèxiē zhàngmù de zhǔlǐrén]
Бухгалтер > главный по счетам
别叫我收快递的,我是驿站的主理人 [Bié jiào wǒ shōu kuàidì de, wǒ shì yìzhàn de zhǔlǐrén]
Приёмщик посылок > заведующий пунктом приёма
别叫我牛马,我是这个工位的主理人 [Bié jiào wǒ niúmǎ, wǒ shì zhège gōngwèi de zhǔlǐrén]
Работник > директор этого рабочего места


Теперь я знаю, каким словом переводить «самозанятый» 😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
164😁46🔥14👏2
Иногда романтика зависит от того, где мысленно расставить пробелы в китайском предложении 🐶

我 对象 说七夕陪我一天
Wǒ duìxiàng shuō Qīxī péi wǒ yì tiān.
Мой партнёр сказал, что проведёт со мной весь день Циси.

对象 [duìxiàng] — возлюбленный(ая), партнёр в отношениях
七夕 [Qīxī] — китайский «день влюблённых», когда по легенде на сорочьем мосту встречаются разлучённые возлюбленные Ткачиха и Пастух


Или 🔜
我 对 象 说七夕陪我一天。
Wǒ duì xiàng shuō Qīxī péi wǒ yì tiān.
Я сказала слону «Проведи со мной день Циси».

对 [duì] — предлог направления действия
«кому»
象 [xiàng] — слон


象说动物园不放假
Xiàng shuō dòngwùyuán bù fàngjià
Слон сказал, что в зоопарке не отпускают на праздники.

Всех с праздником Циси 😁 七夕快乐~
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2😁88🤣3217❤‍🔥4🔥4👍2
Открытка уходящему лету 🍉
Я уже как-то писала, что на вэйбо последний день каждого месяца провожают фоточками с хэштегом # 一条plog告别X月.
plog — photo-blog
一条plog告别X月 [yītiáo plog gàobié X yuè] — провожаем месяц Х плогом (фотографиями)


Теперь, когда и в телеграм появились хэштеги, давайте тоже такое сделаем?
Поделитесь какими-нибудь фото августа здесь в комментариях или у себя в личном канале с хэштегом #一条plog告别八月 👐
По желанию добавляйте к фотографиям подписи на китайском 👉
Я начну: 西瓜的那股清甜,就是夏天的本味~ сладость арбуза это и есть вкус лета 🍉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
58🔥6🫡4
Китай решил расширить список стран с безвизовым въездом. С 15 сентября 2025 года по 14 сентября 2026 года для граждан России с обычными паспортами будет действовать пробная безвизовая политика. Граждане России с обычными паспортами могут въезжать в Китай без визы на срок до 30 дней с целью бизнеса, туризма, осмотра достопримечательностей, посещения родственников и друзей, обмена визитами.


Я пока новость на китайском не прочитала, глазам не поверила 😂 ну просто YYDS и 绝绝子 🙏🎉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
19227🎉21🤝2🔥1🍓1😈1
На билибили не говорят «нажимайте на колокольчик, подписывайтесь и ставьте лайки». На билибили говорят 一键三连 [yī jiàn sān lían], ведь там одним длинным нажатием на лайк (一键 — одна кнопка) сразу можно и поставить лайк, и сохранить в избранное, и послать автору внутреннюю билибили-монету, т.е. сделать сразу три действия (三 — три, 连 — последовательно, одно за другим). Иногда эту фразу используют и за пределами b站 (как ещё называют билибили) в общем смысле как призыв ставить реакции, подписываться, ну и вот это всё.

А вот 一键三连 по-телеграмовски это админ, удаляющий спам-комментарии: там как раз сразу можно сообщить о спаме, удалить всё от этого пользователя и заблокировать 🤦‍♂️

А как реакции, так по отдельности надо ставить 😷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1😁10833👍17❤‍🔥7🔥6👻11
Вчера после презентации Apple зашла на вэйбо узнать, как встретили новинку китайские юзеры 🍎 и они не разочаровали: в топе хотсёрча трендилось ёмкое и лаконичное iPhone17 Pro 丑 [chǒu, уродливый] 😬

Комментарии по тегу пестрили различными степенями усиления прилагательных, и вот одна из них на скриншоте, хотя так сразу и не разберёшь.

丑的钥匙 [chǒu de yàoshi] с первого взгляда означает «уродливый ключ», но где презентация Apple, и где ключи 🙄

钥匙 [yàoshi] в данном случае это замаскированное 要死 [yàosǐ], просто алгоритмы китайских соцсетей слово 死 не жалуют.

Прилагательное/глагол + 得 + 要死: конструкция усиления степени впередистоящего слова, и получается уже не уродливый ключ, а 丑得要死 [chǒu de yàosǐ] — уродливо до смерти.
И да, полиция «трёх de» за комментатором уже выехала 🙈

Такая замена мне попадается уже не первый раз, и даже встречалось, когда 钥匙 заменяют на эмодзи ключа 🔑
Чтобы уж наверняка ввести в заблуждение алгоритмы и нас, изучающих китайский 🤣
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🔥11632👏7👍6
Только начал учить китайский: «И как китайцы раньше обходились без знаков препинания?»

Чем дольше учишь китайский: используешь пробел вместо точек и запятых и 吗 вместо знака вопроса

这样也很容易理解 不是吗
Zhè yàng yě hěn róngyì lǐjiě, bú shì ma
Так ведь тоже всё понятно, разве нет?


Было или вы нормальные? 🐶
Только у меня и в русской переписке стали знаки вопроса пропадать… 🤣
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2😁88💯18❤‍🔥9🍓41
Я вам как-то советовала музыкальные шоу, а вчера мне повезло лично увидеть и услышать одного из участников
Когда я смотрела 声入人心/Super Vocal, Ван Си (王晰, Wáng Xī) мне сразу запомнился своим низким бархатистым голосом, и стоило ему вчера произнести первую фразу, все посмотренные выступления сразу отозвались в памяти. DNA动了!
На творческой встрече в Гнесинке он рассказал и о влиянии русской музыки на китайскую, и о том, что набирающий популярность 中国风 [zhōngguó fēng, китайский стиль] это не только про народные инструменты в песнях, но и включение китайской поэзии и многих других элементов. А потом напел нам фрагменты песен различных народностей и регионов Китая 💕

中国好听的音乐太多太多了,总有一款适合你。
Zhōngguó hǎo tīng de yīnyuè tài duō tài duō le, zǒng yǒu yì kuǎn shìhé nǐ.
В Китае много-много красивой музыки, точно найдётся что-то, что подходит именно тебе.


И раз уж речь шла про культурное влияние, оставлю ссылки на пару выступлений Ван Си с русскими мотивами 👇

В 山楂树 (Дерево боярышника) вы можете узнать «Уральскую рябинушку»: ютуб // билибили

А 贝加尔湖畔(Берега Байкала) была написана китайским исполнителем Ли Цзянем после поездки в Иркутск: ютуб (+ансаб) // билибили

Могла ли я подумать, когда смотрела Супервокал, что увижу Ван Си в Москве? А его китайские поклонницы после встречи рассказали мне, что и в Китае подобного рода мероприятия это редкость, поэтому спасибо Китайскому Культурному Центру за организацию 🌊

Даёшь больше культурных музыкальных обменов, я ещё много шоу смотрела 😬
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
378❤‍🔥32🔥17👍3🤔1🍓1
Ну что ты так горячишься, съешь лучше кабачок! 🥒

В доуине вовсю вирусится видео, где блогер по ролям разыгрывает сына, отказывающегося есть 丝瓜汤 [sīguā tāng] и маму, которая говорит, что тот психует, потому что у него 肝火太旺 [gānhuǒ tài wàng] — «слишком сильный печёночный огонь», и надо как раз съесть 丝瓜汤 [sīguā tāng], чтобы огонь поубавить 😁 и то, что сыночка просто достали супом тут вовсе не причём…

Ну ладно, технически 丝瓜汤 — это суп из люффы (но по виду это родственник кабачка!). А в китайской медицине люффа относится к 凉 [liáng, прохладным] продуктам и помогает снижать 火气 [huǒqì, внутренний жар]. Но 火气 это ещё и гнев, вспыльчивость, и вот вроде вы супчиком посоветовали внутренний жар снизить, а вроде бы и гнев унять 😏 Китайским юзерам так понравилось, что теперь они универсально используют эти фразы, когда кто-то горячится.

你这这么凶是因为你肝火太旺
Nǐ zhème xiōng shì yīnwèi nǐ gānhuǒ tài wàng.
Ты так груб, потому что у тебя переизбыток внутреннего жара.

你喝点丝瓜汤,降一下火气吧
Nǐ hē diǎn sīguā tāng, jiàng yīxià huǒqì ba.
Съешь немного супа из люффы, чтобы сбавить пыл.


Но байду говорит мне, что кабачки тоже относятся к прохладным продуктам! Так что вы теперь знаете, под каким предлогом впихнуть кому-нибудь кабачок 🐶
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🔥57😁3725👍5🤣5🌚3👏2
На днях китаянка пожаловалась мне, что русские сериалы невозможно смотреть потому что… нет субтитров 🤣

Честно, я её понимаю и радуюсь, что в Китае они есть практически везде: и в кино, и в коротких видео, и даже в театре на мюзикле, например. Потому что разбирать китайский в песне это та ещё задача со звёздочкой.

Но тут мне в сяохуншу попался пост, где в комментариях китайцы обсуждали, почему они сами считают, что субтитры нужны и это удобно. Было любопытно посмотреть на это с их стороны 🔜🔜

中文同音字太多了,而且方言也多,很容易听错了
zhōng wén tóngyīnzì tài duō le,érqiě fāngyán yě duō,hěn róng yì tīng cuò le

В китайском слишком много омофонов, да и диалектов тоже много, легко услышать неправильно.

中文博大精深,随时都能看到新词,需要暂停搜索学习的
zhōng wén bó dà jīng shēn,suíshí dōu néng kàndào xīncí,xūyào zàn tíng sōusuǒ xuéxí de

Китайский язык глубокий и многогранный, постоянно встречаешь новые слова, которые нужно искать и изучать.
Оказывается, это не только мне приходится 😂

没字幕看就算说的中文也感觉自己聋聋的
méi zìmù kàn jiù suàn shuō de zhōngwén yě gǎnjué zì jǐ lǒnglǒng de


Без субтитров, даже если говорят по-китайски, чувствуешь себя глухим.
Просто успокоили, что это не у меня проблемы с аудированием 🤣

可以n倍速看,听不清也没事,直接看字幕
kěyǐ n bèisù kàn,tīng bù qīng yě méi shì,zhíjiē kàn zìmù


Можно смотреть на n-скорости, даже если плохо слышно, можно просто читать субтитры.
Не задумывалась, а ведь и правда!

方便直接截图做表情包
fāngbiàn zhíjiē jiétú zuò biǎoqíngbāo


Удобно делать скриншоты для создания стикеров.
И для постов тоже удобно, подтверждаю 😁

上班摸鱼也能看
shàngbān mōyú yě néng kàn

Можно смотреть, пока гладишь рыбу на работе

Ну вы знаете, что гладить рыбу это отлынивать 🐟 может, это и есть главная причина? 🐶 а то диалекты, омофоны… А вы как относитесь к субтитрам?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰10544🔥22👍19💯6❤‍🔥22🍓1
2025/10/27 03:29:58
Back to Top
HTML Embed Code: