Молитва "Отче наш" на алеманском диалекте верхненемецкого языка VIII век.
Fater unseer, thû pist in himile,
uuîhi namun dînan,
qheme rîhhi dîn,
uuerde uuilli diin, sô in himile sôsa in erdu.
Prooth unseer emezzihic kip uns hiutu,
oblâz uns sculdi unseero,
so uuir oblâzêm uns sculdîkêm,
enti ni unsih firleiti in khorunka,
ûzzer lôsi unsih fona ubile.
В этой версии интересно то, что переход межзубного согласного случился везде (din, erdu, uuerde - твой, земля, будь), кроме местоимения thû - du(ты).
Также здесь бóльшая степень второго передвижения в отличии от версий на других диалектах, kip - gib, pist - bist, prooth - Brot.
По хештегу #lordsprayer сможете ознакомиться с молитвой на других языках.
Fater unseer, thû pist in himile,
uuîhi namun dînan,
qheme rîhhi dîn,
uuerde uuilli diin, sô in himile sôsa in erdu.
Prooth unseer emezzihic kip uns hiutu,
oblâz uns sculdi unseero,
so uuir oblâzêm uns sculdîkêm,
enti ni unsih firleiti in khorunka,
ûzzer lôsi unsih fona ubile.
В этой версии интересно то, что переход межзубного согласного случился везде (din, erdu, uuerde - твой, земля, будь), кроме местоимения thû - du(ты).
Также здесь бóльшая степень второго передвижения в отличии от версий на других диалектах, kip - gib, pist - bist, prooth - Brot.
По хештегу #lordsprayer сможете ознакомиться с молитвой на других языках.
👍53❤16🔥8
Архаизм дня!
И снова очередной, забытый глагол - to hote/həʊt/, возможно, используемый в живой речи, в каком-нибудь диалекте Западной Англии, хотя это не точно.
Если бы этот глагол оставался "живым" до сегодняшнего дня, мы могли бы сказать "I hote John" вместо "my name is John".
Еще одна форма - "behote" - обещать или давать клятву.
Ниже приведены примеры, как этот глагол использовался в англосаксонскую и среднеанглийскую эпохи.
---др.англ. hatan
wæs se grimma gæst grentel haten
the grim spirit was called Grendel
---ср.англ. hoten
Þis meiden..wes Margarete ihaten.
This maiden.. was called Margaret
И снова очередной, забытый глагол - to hote/həʊt/, возможно, используемый в живой речи, в каком-нибудь диалекте Западной Англии, хотя это не точно.
Если бы этот глагол оставался "живым" до сегодняшнего дня, мы могли бы сказать "I hote John" вместо "my name is John".
Еще одна форма - "behote" - обещать или давать клятву.
Ниже приведены примеры, как этот глагол использовался в англосаксонскую и среднеанглийскую эпохи.
---др.англ. hatan
wæs se grimma gæst grentel haten
the grim spirit was called Grendel
---ср.англ. hoten
Þis meiden..wes Margarete ihaten.
This maiden.. was called Margaret
🔥62👍15❤1
Англосаксонское слово дня!
BISĊEOP/ˈbisk'eop/ или /ˈbiʃ.ʃeop/ - епископ, священник.
Мужской род, множественная форма bisċeopas.
Se forma biscop, ðe God silf gesette, wæs Aaron geháten.
The first high priest, whom God himself appointed, was called Aaron.
Первый священник, которого назначил сам Бог, Аароном звался.
От латинского episcopus, слово относится к так называемой "первой волне заимствований", в данном случае после принятия христианства англосаксами в 6 веке. В свою очередь, слово является греческим ἐπίσκοπος (epískopos), где "epí" - над, skopos - смотритель.
#anglosaxonword
BISĊEOP/ˈbisk'eop/ или /ˈbiʃ.ʃeop/ - епископ, священник.
Мужской род, множественная форма bisċeopas.
Se forma biscop, ðe God silf gesette, wæs Aaron geháten.
The first high priest, whom God himself appointed, was called Aaron.
Первый священник, которого назначил сам Бог, Аароном звался.
От латинского episcopus, слово относится к так называемой "первой волне заимствований", в данном случае после принятия христианства англосаксами в 6 веке. В свою очередь, слово является греческим ἐπίσκοπος (epískopos), где "epí" - над, skopos - смотритель.
#anglosaxonword
👍46❤15🔥4
Пример фонетических изменений и соответствий, если сравнивать древнеанглийский и современный языки
В языке англосаксов долгий /a:/, который принято сегодня отображать как ā, соответствует современному дифтонгу oʊ/əʊ. Промежуточный звук был в среднеанглийский период, когда долгий /a:/ округлился в /o:/.
/a:/> /o:/> oʊ/əʊ.
hām - home
stān - stone
gān - go
ān - one (тут должен быть звук тормозящей пластинки)
Ведь one звучит как /wʌn/, примерно в 14 веке в юго-западных диалектах, в слове one (тогда оно писалось как oon и звучало примерно как /ɔ:n/), появился звук /w/ (протеза), зафиксированы письменные варианты won, wone это подтверждают. Далее, под действием /w/ звук /ɔ:/ сужается в /u:/, а потом он укорачивается и теряет огубленность /u:/> /u/> /ʌ/
Это звучание, почему-то прижилась во всех говорах к 18 веку, но в таких словах как only (one+ly), atone (at+one), alone (all+one), остался "каноничный" звук oʊ/əʊ.
В языке англосаксов долгий /a:/, который принято сегодня отображать как ā, соответствует современному дифтонгу oʊ/əʊ. Промежуточный звук был в среднеанглийский период, когда долгий /a:/ округлился в /o:/.
/a:/> /o:/> oʊ/əʊ.
hām - home
stān - stone
gān - go
ān - one (тут должен быть звук тормозящей пластинки)
Ведь one звучит как /wʌn/, примерно в 14 веке в юго-западных диалектах, в слове one (тогда оно писалось как oon и звучало примерно как /ɔ:n/), появился звук /w/ (протеза), зафиксированы письменные варианты won, wone это подтверждают. Далее, под действием /w/ звук /ɔ:/ сужается в /u:/, а потом он укорачивается и теряет огубленность /u:/> /u/> /ʌ/
Это звучание, почему-то прижилась во всех говорах к 18 веку, но в таких словах как only (one+ly), atone (at+one), alone (all+one), остался "каноничный" звук oʊ/əʊ.
👍88🔥30❤4🤯3✍1
Meie din lichter schin
Neidhart
Музыкальная пауза, песня на средневерхненемецком языке. Очень "заводная".
Meie, din liehter schin und diu kleinen vogelin
Bringent vrouden vollen schrin daz si willekommen sin
Ich bin an den vrouden min mit der werlde kranc
Alle tage ist min klage von der ich daz beste sage
Und ir holdez herze trage daz ich der niht wohl behaage
Von den schulden ich verzage daz mir nie gelanc
Also noch genuogen an ir dienest ist gelungen
Die nach guoter wibe lone höveschlichen rungen
Nü han ich beidiu umbe sust gedienetunde gesungen
Hochgemuot, dar zuo fruot ist an jungen manne guot
Der vor schanden ist behuot und daz beste gerne tuot
Den begiuzet saelden fluot minnet werdiu wip
Fürhtet scham, holdes nam, der enwirt dir nimmer gram
Ist er guoten wiben zam ist sin zunge an schelten lam
Sost er aller tugende stam saelic si sin lip
Der daz lop behalte der ist ane missewende
Aller saelden saelic muoz er sin unz an sin ende
Diu liet ich der werlde zeiner bezzerunge sende
Meie, din liehter schin und diu kleinen vogelin
Bringent vrouden vollen schrin daz si willekommen sin
Ich bin an den vrouden min mit der werlde kranc
Alle tage ist min klage von der ich daz beste sage
Und ir holdez herze trage daz ich der niht wohl behaage
Von den schulden ich verzage daz mir nie gelanc
Also noch genuogen an ir dienest ist gelungen
Die nach guoter wibe lone höveschlichen rungen
Nü han ich beidiu umbe sust gedienetunde gesungen
Hochgemuot, dar zuo fruot ist an jungen manne guot
Der vor schanden ist behuot und daz beste gerne tuot
Den begiuzet saelden fluot minnet werdiu wip
Fürhtet scham, holdes nam, der enwirt dir nimmer gram
Ist er guoten wiben zam ist sin zunge an schelten lam
Sost er aller tugende stam saelic si sin lip
Der daz lop behalte der ist ane missewende
Aller saelden saelic muoz er sin unz an sin ende
Diu liet ich der werlde zeiner bezzerunge sende
❤36🔥10👍3👏2🎉2
Англосаксонское слово дня!
ĊEASTER//ˈkæ͜ɑs.ter/&/ˈt͡ʃæ͜ɑs.ter/ - крепость, форт, город.
Женский род, множественная форма - ċeastra.
Является заимствованием из Латыни castrum - замок, форт, укрепление.
В современном языке сохранилось в виде элемента в топонимах Manchester, Gloucestershire, Lancaster и т.д.
Ðá cómon ðá weardas on ðá ceastre.
Then came the wards(keepers) into the city.
#anglosaxonword
ĊEASTER//ˈkæ͜ɑs.ter/&/ˈt͡ʃæ͜ɑs.ter/ - крепость, форт, город.
Женский род, множественная форма - ċeastra.
Является заимствованием из Латыни castrum - замок, форт, укрепление.
В современном языке сохранилось в виде элемента в топонимах Manchester, Gloucestershire, Lancaster и т.д.
Ðá cómon ðá weardas on ðá ceastre.
Then came the wards(keepers) into the city.
#anglosaxonword
❤51🔥17👍5🎉2🥰1
Английское "YES" - да, происходит от англосаксонского "ġīese".
В свою очередь, оно является объединением ġēa - да, и sie - сослагательная форма глагола "wesan"(быть).
Кроме согласия, ġēa могло обозначать "так, таким образом", например у готов 𐌾𐌰(ja).
Дословно можно перевести как so be it - да будет так.
Грубо говоря, это более утвердительная форма, чем ġēa. И да, ġēa даёт нам современное yea, которое также родственно немецкому "ja" и исландскому "já", и прочим "йа" в германских языках.
В свою очередь, оно является объединением ġēa - да, и sie - сослагательная форма глагола "wesan"(быть).
Кроме согласия, ġēa могло обозначать "так, таким образом", например у готов 𐌾𐌰(ja).
Дословно можно перевести как so be it - да будет так.
Грубо говоря, это более утвердительная форма, чем ġēa. И да, ġēa даёт нам современное yea, которое также родственно немецкому "ja" и исландскому "já", и прочим "йа" в германских языках.
❤79🔥17👍10🤯4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥22👍7❤4
Если брать происхождение aye от прагерманского aiwō, aiwaz. Оно таки является скандинавским😅.
Пгм дифтонг ai у викингов отразился как ei, а у англосаксов он стянулся в долгий ā.
Поэтому, по всем канонам ā должно было стать дифтонгом /оu/, как в home.
Пгм дифтонг ai у викингов отразился как ei, а у англосаксов он стянулся в долгий ā.
Поэтому, по всем канонам ā должно было стать дифтонгом /оu/, как в home.
🔥30👍7❤6🥰3
Кстати, о скандинавах и англосаксах. Бесспорно, они могли понимать друг-друга в определенной степени.
Вот, что писалось о языке Англии времён короля Этельреда, примерно 986-1016г, в одной из исландских саг 13го века Gunnlaugs saga ormstungu.
Ein var þá tungu á Englandi sem í Nóregi ok í Danmörku.
Если перевести слово в слово на олд инглиш:
Ān wæs þā tungan on Englalande (swā) sama in Norþweġe and(eac) in Denemearce.
“One was the tongue in England as in Norway and in Denmark”
На русский можно перевести как - Один был язык в Англии, как в Норвегии и Дании.
Вот, что писалось о языке Англии времён короля Этельреда, примерно 986-1016г, в одной из исландских саг 13го века Gunnlaugs saga ormstungu.
Ein var þá tungu á Englandi sem í Nóregi ok í Danmörku.
Если перевести слово в слово на олд инглиш:
Ān wæs þā tungan on Englalande (swā) sama in Norþweġe and(eac) in Denemearce.
“One was the tongue in England as in Norway and in Denmark”
На русский можно перевести как - Один был язык в Англии, как в Норвегии и Дании.
🔥51👍11❤1
Энглискь на ночь глядя...
Wæs ðæs fugles flyht dyrne ond dégol
the bird's flight was hidden and secret
Wæs - был, инфинитив wesan
ðæs - демонстративное местоимение, в родительном падеже, мужской род, единственное число.
fugles - птицы, родительный, ед.число, мужской род, fugol, совр. Fowl
flyht - полёт, именительный, ед.число
dyrne - скрытый, устаревшее dern, darn (шитье, штопать).
ond - и, (внезапно)
dégol - тайный, не дошло до нашего времени.
Wæs ðæs fugles flyht dyrne ond dégol
the bird's flight was hidden and secret
Wæs - был, инфинитив wesan
ðæs - демонстративное местоимение, в родительном падеже, мужской род, единственное число.
fugles - птицы, родительный, ед.число, мужской род, fugol, совр. Fowl
flyht - полёт, именительный, ед.число
dyrne - скрытый, устаревшее dern, darn (шитье, штопать).
ond - и, (внезапно)
dégol - тайный, не дошло до нашего времени.
❤55👍11
Англосаксонское слово дня!
scine/ski:ne/ʃi:ne - прекрасный, красивый, яркий, сверкающий.
Is se forrynel fæger and sciene.
The morning-star is fair and beautiful.
Прилагательное, до наших дней дошло в виде sheen - глянец, блеск, в значении "красивый" считается поэтическим.
Родственные слова:
Готский - 𐍃𐌺𐌰𐌿𐌽𐍃 (skauns)
Немецкий - schön
Нидерландский - schoon
Датский - skøn (является заимствованием из нижненемецкого языка во времена Ганзы)
#anglosaxonword
scine/ski:ne/ʃi:ne - прекрасный, красивый, яркий, сверкающий.
Is se forrynel fæger and sciene.
The morning-star is fair and beautiful.
Прилагательное, до наших дней дошло в виде sheen - глянец, блеск, в значении "красивый" считается поэтическим.
Родственные слова:
Готский - 𐍃𐌺𐌰𐌿𐌽𐍃 (skauns)
Немецкий - schön
Нидерландский - schoon
Датский - skøn (является заимствованием из нижненемецкого языка во времена Ганзы)
#anglosaxonword
❤72🔥10👍8🤩1
Великий сдвиг гласных или Great Vowel Shift (GVS) - обширный фонетический процесс в истории английского языка, примерные даты которого - 1450-1750 гг. Термин «великий сдвиг гласных» был предложен датским лингвистом Отто Есперсеном, который первым стал исследовать это явление.
Считается, что изменения изначально начались в юго-восточных диалектах среднеанглийского языка. Суть сдвига заключалась в том, что долгие гласные верхнего подъема /u:/ и /i:/ стали дифтонгами, а другие гласные поднялись на одну ступень выше, например, /e:/ перешло в /i:/.
Это главная причина того, почему звучание английского языка отличается от написания.
Грубо говоря, современная орфография отражает произношение, характерное для 13-14 веков.
Одним из ранних свидетельств изменений является переход /o:/ в /u:/:
•roof /ro:f/ > /ru:f/.
В конце 13-го века некоторые слова, включая "roof", пытались писать с диграфом "ou", который передавал долгий /u:/. То есть, таким образом пытались отразить на бумаге изменения в произношении. Еще пример - слово "speech", где когда-то был долгий /e:/, в некоторых случаях писали, как "spyke" или "spyche".
Случай с долгим /i:/, в таких словах как "ride", "bide", "time", более сложный:
•time /ti:m/ > /tijm/ > /teim/ > /təim/ > /taɪm/.
Например, в Paston letters, которые являются ценным источником времен Великого сдвига, фиксируются формы слов "desire", "find", "abide", "bright" в виде "deseyre", "feyned", "abeyd", "breyt".
Дифтонгизация долгого /u:/, которое звучало в словах "about", "house", "cow", "now", "mouse", "sour" и т. д., также проходила несколько этапов:
•mouse /mu:s/ > /muws/ > /mous/ > /məus/ > /maʊs/.
В некоторых письмах и документах фиксируются формы, в которых пытались передать новое звучание, например: cawe – cow, faunde – found, aur – our, abaught - about.
Причина, по которой язык так радикально изменил звучание неизвестна, основная масса изменений прошла в 15-16 веке. Много споров по сей день.
Миграция после чумы, смешивание диалектов, влияние французского языка. Попытка сделать английский менее похожим на французский язык. Манера речи в высшем обществе, которая перешла во все слои населения.
Считается, что изменения изначально начались в юго-восточных диалектах среднеанглийского языка. Суть сдвига заключалась в том, что долгие гласные верхнего подъема /u:/ и /i:/ стали дифтонгами, а другие гласные поднялись на одну ступень выше, например, /e:/ перешло в /i:/.
Это главная причина того, почему звучание английского языка отличается от написания.
Грубо говоря, современная орфография отражает произношение, характерное для 13-14 веков.
Одним из ранних свидетельств изменений является переход /o:/ в /u:/:
•roof /ro:f/ > /ru:f/.
В конце 13-го века некоторые слова, включая "roof", пытались писать с диграфом "ou", который передавал долгий /u:/. То есть, таким образом пытались отразить на бумаге изменения в произношении. Еще пример - слово "speech", где когда-то был долгий /e:/, в некоторых случаях писали, как "spyke" или "spyche".
Случай с долгим /i:/, в таких словах как "ride", "bide", "time", более сложный:
•time /ti:m/ > /tijm/ > /teim/ > /təim/ > /taɪm/.
Например, в Paston letters, которые являются ценным источником времен Великого сдвига, фиксируются формы слов "desire", "find", "abide", "bright" в виде "deseyre", "feyned", "abeyd", "breyt".
Дифтонгизация долгого /u:/, которое звучало в словах "about", "house", "cow", "now", "mouse", "sour" и т. д., также проходила несколько этапов:
•mouse /mu:s/ > /muws/ > /mous/ > /məus/ > /maʊs/.
В некоторых письмах и документах фиксируются формы, в которых пытались передать новое звучание, например: cawe – cow, faunde – found, aur – our, abaught - about.
Причина, по которой язык так радикально изменил звучание неизвестна, основная масса изменений прошла в 15-16 веке. Много споров по сей день.
Миграция после чумы, смешивание диалектов, влияние французского языка. Попытка сделать английский менее похожим на французский язык. Манера речи в высшем обществе, которая перешла во все слои населения.
❤109👍23🔥16👏10🥰2👎1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤32👍7🥰2