Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня у нас рекомендация соседнего окололингвистического и очень смешного канала. Настя, автор блога, бывшая переводчица, поэтому любит выворачивать слова наизнанку, а жизнь — каламбурами наружу.
Как и мы, там любят переводить и докапываться до сути.
Восхищаются великими умами: звезда лингвистики Юрий Кнорозов.
Изучают язык зумеров — осилите?
Обожают незабываемый нейминг (не читайте в общественном месте, громко хохотать неприлично!).
У них тоже есть рубрика «слово дня», но там её называют «злободня», потому что она с перчинкой.
Ну и, конечно, без опросов на инглише не останетесь!
Во имя любви к языкам, словам и шуткам, присоединяйтесь к «словянам»! (от слова love, разумеется)
Как и мы, там любят переводить и докапываться до сути.
Восхищаются великими умами: звезда лингвистики Юрий Кнорозов.
Изучают язык зумеров — осилите?
Обожают незабываемый нейминг (не читайте в общественном месте, громко хохотать неприлично!).
У них тоже есть рубрика «слово дня», но там её называют «злободня», потому что она с перчинкой.
Ну и, конечно, без опросов на инглише не останетесь!
Во имя любви к языкам, словам и шуткам, присоединяйтесь к «словянам»! (от слова love, разумеется)
Что обозначало dream в древнеанглийском?
Anonymous Quiz
20%
Сон
18%
Дремать
9%
Музыка
21%
Мечта
32%
Мысль
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Почему глагол to read и его формы звучат по-разному?
Если посмотреть на древнеанглийские формы rǣdan - читать, rēd - читал, rēdon - читали, rǣden - читавший, тут видно, что гласный во всех случаях долгий. Кстати, изначально этот глагол обозначал давать совет, совещаться, толковать.
В среднеанглийском эти слова выглядели как reden/rɛ:ːdən/, redde/rɛ:ddә/, redden/rɛ:ddən/, red/rɛ:d/.
С дальнейшим ослаблением безударных окончаний все формы упорядочились в форму red, потом она стала писаться как read, но интересно, что прошедшие формы утратили долготу гласного перед /d/, это хоть и беспорядочный но регулярный процесс, его следы можно заметить в словах threat, dead, stead, breath.
При этом формы настоящего времени и инфинитива долготу сохранили. Это объясняется тем, что в этих формах безударный гласный в конце оставался дольше, что предотвратило утрату долготы.
Почему ввели диграф "ea"?
Фишка в том, что в среднеанглийский период, буква "e" могла передавать два звука, которые отличались по открытости/закрытости, закрытый /e:/ стали отображать через "ee", ближе к середине XV века он начал сужаться в /i:/ (weed, feet, deed, meet и т.д.) Сочетание "ea" ввели, чтобы открытый /ɛ:/ отличить от закрытого, интересно, что только через сто лет станет тоже закрытым /e:/, а потом так же перейдет в долгий /i:/, именно поэтому есть такие пары слов meet - meat, see - sea, heel - heal.
Если посмотреть на древнеанглийские формы rǣdan - читать, rēd - читал, rēdon - читали, rǣden - читавший, тут видно, что гласный во всех случаях долгий. Кстати, изначально этот глагол обозначал давать совет, совещаться, толковать.
В среднеанглийском эти слова выглядели как reden/rɛ:ːdən/, redde/rɛ:ddә/, redden/rɛ:ddən/, red/rɛ:d/.
С дальнейшим ослаблением безударных окончаний все формы упорядочились в форму red, потом она стала писаться как read, но интересно, что прошедшие формы утратили долготу гласного перед /d/, это хоть и беспорядочный но регулярный процесс, его следы можно заметить в словах threat, dead, stead, breath.
При этом формы настоящего времени и инфинитива долготу сохранили. Это объясняется тем, что в этих формах безударный гласный в конце оставался дольше, что предотвратило утрату долготы.
Почему ввели диграф "ea"?
Фишка в том, что в среднеанглийский период, буква "e" могла передавать два звука, которые отличались по открытости/закрытости, закрытый /e:/ стали отображать через "ee", ближе к середине XV века он начал сужаться в /i:/ (weed, feet, deed, meet и т.д.) Сочетание "ea" ввели, чтобы открытый /ɛ:/ отличить от закрытого, интересно, что только через сто лет станет тоже закрытым /e:/, а потом так же перейдет в долгий /i:/, именно поэтому есть такие пары слов meet - meat, see - sea, heel - heal.
Английское слово "VERY" попало в язык через старофранцузский, а именно из нормандского говора - "verrai", где оно означало "правдивый, правый, законный, искренний". В свою очередь, "verrai" восходит к латинскому vērus - настоящий, правдивый.
В среднеанглийском языке оно выглядело как "verray" и имело значения "текущий, правдивый, точный, явный".
Все помнят конструкцию "at that very moment" - в тот самый момент, в данный момент, и так далее?
В смысле "очень" слово впервые было зафиксировано в середине 15-го века. При этом "VERY" заменило несколько слов, которые использовались похожим образом, такие как "swiþe", "wel", "sore". Например, слово "sore" было синонимом "very", но в негативном смысле.
Стоит отметить, что латинское vērus родственно немецкому "wahr" - истинный, настоящий, а также русскому "вера". В древнеанглийском языке существовало слово wǣr - верность, клятва.
В среднеанглийском языке оно выглядело как "verray" и имело значения "текущий, правдивый, точный, явный".
Все помнят конструкцию "at that very moment" - в тот самый момент, в данный момент, и так далее?
В смысле "очень" слово впервые было зафиксировано в середине 15-го века. При этом "VERY" заменило несколько слов, которые использовались похожим образом, такие как "swiþe", "wel", "sore". Например, слово "sore" было синонимом "very", но в негативном смысле.
Стоит отметить, что латинское vērus родственно немецкому "wahr" - истинный, настоящий, а также русскому "вера". В древнеанглийском языке существовало слово wǣr - верность, клятва.
Мои дорогие, у меня закончилась подписка на ТГ и я пока не могу оплатить новую из-за проблем с регионом, поэтому сделал для вас подборку интересных постов, которые вы могли пропустить, забыть, или вдруг вы здесь новенький)🤓🤓🤓
Ond manega togædere cwomon ond he to heom spræc...
"И многие пришли вместе и он молвил им..."
📜Почему в английском инфинитив не как в немецком?
📜У глагола CAN нет инфинитива
📜Происхождение NEVER и отрицание в олд инглише
📜Что такое среднеанглийский язык?
📜Что общего между немецким и английским?
📜Всякие древности, которые дошли до нашего времени в английском языке
Ond manega togædere cwomon ond he to heom spræc...
"И многие пришли вместе и он молвил им..."
📜Почему в английском инфинитив не как в немецком?
📜У глагола CAN нет инфинитива
📜Происхождение NEVER и отрицание в олд инглише
📜Что такое среднеанглийский язык?
📜Что общего между немецким и английским?
📜Всякие древности, которые дошли до нашего времени в английском языке
99 на разных языках.
Подсмотрел у Лингвовести
Подсмотрел у Лингвовести
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
NAUGHTY до XIV века обозначало "нуждающийся", "имеющий ничто".
В древнеанглийском языке слово nawiht (или nowiht) означало ничто, ничего. Соответственно, naughty буквально значило "имеющий ничто", то есть бедный, неимущий человек.
Интересно, что со временем древнеанглийское слово развилось в современное NOT, об этом был пост.
Уже в XIV веке слово стало использоваться в переносном смысле: "неимущий" — не в материальном, а в нравственном плане. Naughty стало обозначать порочного, безнравственного человека, "лишённого добра".
Позднее развитие
К XVII веку слово употреблялось в разных значениях, и многое зависело от контекста. Постепенно нейтральное и даже ироничное значение вытеснило более жёсткое: naughty стало значить "непослушный", "озорной", особенно по отношению к детям.
Сексуальный подтекст появился примерно в 1860-х. Naughty стало означать что-то пикантное, слегка непристойное.
В древнеанглийском языке слово nawiht (или nowiht) означало ничто, ничего. Соответственно, naughty буквально значило "имеющий ничто", то есть бедный, неимущий человек.
Интересно, что со временем древнеанглийское слово развилось в современное NOT, об этом был пост.
Уже в XIV веке слово стало использоваться в переносном смысле: "неимущий" — не в материальном, а в нравственном плане. Naughty стало обозначать порочного, безнравственного человека, "лишённого добра".
Позднее развитие
К XVII веку слово употреблялось в разных значениях, и многое зависело от контекста. Постепенно нейтральное и даже ироничное значение вытеснило более жёсткое: naughty стало значить "непослушный", "озорной", особенно по отношению к детям.
Сексуальный подтекст появился примерно в 1860-х. Naughty стало означать что-то пикантное, слегка непристойное.
Как связаны глинтвейн и пиво
На первый взгляд неожиданно, что глинтвейн в английском это не логичное hot wine или даже spiced wine, а mulled wine.
Слишком подозрительная палитра смыслов у глагола mull — как будто не хватает звена, которое объяснит выбор именно этого слова для глинтвейна.
Смотрите:
🔖 молоть в крошки или пудру — самое первое значение; допустим, это подходит для специй, хотя в глинтвейн ничего как раз не надо молоть;
🔖 осмыслить, размышлять, обдумать — тут ок, переносное значение от первого;
🔖 выступ или мыс — внезапно;
🔖 что-то подогретое, типа бульона или похлебки — непонятно как, но мы приближаемся к глинтвейну; откуда взялось значение
температуры?
🔖 глинтвейн.
Если загуглить этимологию слова mull, интернет разведет руками и скажет, что оно of uncertain origin, а первое упоминание в таком виде зафиксировано в середине 19 века. Если копнуть глубже, то станет понятно, что фламандское слово mol обозначает подогретое светлое пиво со специями.
Первые додумались греть алкоголь и кидать туда специи, конечно, римляне. Они грели вино еще в 20 году нашей эры. В поваренной книге Марка Флавия, жившего как раз в первом веке, есть рецепт напитка Conditum Paradoxum. Примерно переводится как “вино с сюрпризом” — подогретое вино с медом и специями.
Как видите, римляне глинтвейн изобрели, а в этимологию названия не вложились. Современная версия, mulled wine, скорее всего, от пива с названием mol. Кажется, что в позднем средневековье европейцы начали массово греть алкоголь со специями — у кого какой был — а закрепилось слово все-таки за вином.
🔴 🔴 🔴
А русское слово “глинтвейн” — адаптированное заимствование из немецкого, от gluhender Wein — горячее вино. С юга на север европы пришло слово, чтобы попасть к нам.
Когда-то это я прочитал на канале S как доллар. Его ведет преподаватель и лингвист Люба Салихова. Среди смешных тиктоков и подборок мемов на английском, там встречается рубрика с этимологией, которую стараюсь не пропускать. Вообще среди лингвистических каналов не часто попадается что-то, что хочется оставить в подписках, а ее блог как раз тот случай.
На первый взгляд неожиданно, что глинтвейн в английском это не логичное hot wine или даже spiced wine, а mulled wine.
Слишком подозрительная палитра смыслов у глагола mull — как будто не хватает звена, которое объяснит выбор именно этого слова для глинтвейна.
Смотрите:
температуры?
Если загуглить этимологию слова mull, интернет разведет руками и скажет, что оно of uncertain origin, а первое упоминание в таком виде зафиксировано в середине 19 века. Если копнуть глубже, то станет понятно, что фламандское слово mol обозначает подогретое светлое пиво со специями.
Первые додумались греть алкоголь и кидать туда специи, конечно, римляне. Они грели вино еще в 20 году нашей эры. В поваренной книге Марка Флавия, жившего как раз в первом веке, есть рецепт напитка Conditum Paradoxum. Примерно переводится как “вино с сюрпризом” — подогретое вино с медом и специями.
Как видите, римляне глинтвейн изобрели, а в этимологию названия не вложились. Современная версия, mulled wine, скорее всего, от пива с названием mol. Кажется, что в позднем средневековье европейцы начали массово греть алкоголь со специями — у кого какой был — а закрепилось слово все-таки за вином.
А русское слово “глинтвейн” — адаптированное заимствование из немецкого, от gluhender Wein — горячее вино. С юга на север европы пришло слово, чтобы попасть к нам.
Когда-то это я прочитал на канале S как доллар. Его ведет преподаватель и лингвист Люба Салихова. Среди смешных тиктоков и подборок мемов на английском, там встречается рубрика с этимологией, которую стараюсь не пропускать. Вообще среди лингвистических каналов не часто попадается что-то, что хочется оставить в подписках, а ее блог как раз тот случай.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Языковедьма
Почему смерть - это хорошо: этимология
В наше причёсанное время существует тенденция считать жизнь нормой, а смерть выводить за скобки и стараться о ней не думать. Хотя очевидно, что сколько на Земле случилось рождений, столько же будет и смертей, вопрос лишь в том, какой будет смерть лично ваша.
Этой темы наши предки не боялись, и она оставила след в языке. Слово "смерть" содержит древнюю приставку "с-", означавшую что-то положительное, то есть им называли приемлемую смерть - на старости лет, в кругу семьи, когда душа отходит к Богу.
В отличие от гибели неестественной, до выполнения человеком его задач (главным образом, до вступления в брак и рождения детей).
Умершие своей смертью уходили в мир предков, чтобы оттуда помогать потомкам, а погибшие раньше срока становились злыми духами - мавками, призраками и другими существами, от которых нужно было наоборот защищаться.
Такая приставка "с-" с семантикой хорошего встречается, например, также в словах "счастье" ("хорошая участь"), "срок" ("подходящее время"), вероятно, "здоровье", где приставка озвончилась (изначально "из хорошего дерева").
В праиндоевропейском эта приставка была словом *h₁su, также с семантикой блага, и его потомок ярко представлен в греческом, где превратился в ἐΰς [eǘs] ("хороший"), откуда мы получили множество слов с началом "эу-/ев-", например, "евхаристия", "эукариот", Евклид, Евграф и так далее.
Умерших не своей смертью на Руси даже старались не хоронить на кладбищах, предпочитая копать им могилы на перекрестках дорог или на межах между полями. Однако церковь таким взглядам противилась, а консенсус между нею и народом был найден лишь в отношении самоубийц - их не хотели хоронить на кладбищах ни обычные люди, ни священники.
В фольклористике с лёгкой руки Зеленина умерших не своей смертью людей стали называть "заложными покойниками", просто чтобы был термин. Для успокоения души заложных покойников существовало множество ритуалов, но это уже совсем другая история.
➡️ Список слов с приставкой "с-"
В наше причёсанное время существует тенденция считать жизнь нормой, а смерть выводить за скобки и стараться о ней не думать. Хотя очевидно, что сколько на Земле случилось рождений, столько же будет и смертей, вопрос лишь в том, какой будет смерть лично ваша.
Этой темы наши предки не боялись, и она оставила след в языке. Слово "смерть" содержит древнюю приставку "с-", означавшую что-то положительное, то есть им называли приемлемую смерть - на старости лет, в кругу семьи, когда душа отходит к Богу.
В отличие от гибели неестественной, до выполнения человеком его задач (главным образом, до вступления в брак и рождения детей).
Умершие своей смертью уходили в мир предков, чтобы оттуда помогать потомкам, а погибшие раньше срока становились злыми духами - мавками, призраками и другими существами, от которых нужно было наоборот защищаться.
Такая приставка "с-" с семантикой хорошего встречается, например, также в словах "счастье" ("хорошая участь"), "срок" ("подходящее время"), вероятно, "здоровье", где приставка озвончилась (изначально "из хорошего дерева").
В праиндоевропейском эта приставка была словом *h₁su, также с семантикой блага, и его потомок ярко представлен в греческом, где превратился в ἐΰς [eǘs] ("хороший"), откуда мы получили множество слов с началом "эу-/ев-", например, "евхаристия", "эукариот", Евклид, Евграф и так далее.
Умерших не своей смертью на Руси даже старались не хоронить на кладбищах, предпочитая копать им могилы на перекрестках дорог или на межах между полями. Однако церковь таким взглядам противилась, а консенсус между нею и народом был найден лишь в отношении самоубийц - их не хотели хоронить на кладбищах ни обычные люди, ни священники.
В фольклористике с лёгкой руки Зеленина умерших не своей смертью людей стали называть "заложными покойниками", просто чтобы был термин. Для успокоения души заложных покойников существовало множество ритуалов, но это уже совсем другая история.
➡️ Список слов с приставкой "с-"
Можно сколько угодно находить отговорок, но современное англицкое наречие знать НАДО! Поэтому делюсь каналами, за которые ваш English точно скажет thank you:
1️⃣ 💊 Таблетка под язык — канал про удивительные истории слов и выражений + мемы, юмор, полезные лайфхаки. Автор — лингвист (английский, испанский, французский, итальянский) и психолог.
2️⃣ aana_english — тут мемы, полезная информация об учебе за границей, советы по использованию ChatGPT для изучения языка, викторины, бесплатный чек-лист для эффективного изучения английского и многое другое!
3️⃣ English from London — Даниил живет в Британии🇬🇧 , делится своими заметками об английском, изучении языков, учебе в британском вузе. Покажет разницу между textbook English и языком реальной жизни. которые мы видим вокруг себя. английскому.
4️⃣ Let's Speak English! — ваш проводник в мир английского языка. Только полезные материалы, практичные советы и деловой подход к обучению. Никакой воды — всё для быстрого и эффективного результата!
5️⃣ Английский без путаницы — канал, где препод с 20-летним стажем простым языком рассказывает о том, что ты вечно путаешь.
✨ Максимальная польза: In лангуаге we trust — залипательные рассказы про историю слов, мемы и интересные фразы в английском от препода с многолетним опытом. Здесь вы посмотрите на язык под совершенно новым углом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Не первый раз делаю такой пост) #1, #2
Если бы The Beatles существовали во времена англосаксов. Сможете узнать какие песни указаны?) Напомню, что при нажатии на спойлер, открывается всё разом.
Iċ wille þīne hand healdan - I want to hold your hand
Dæġes earfoðe niht -A Hard Day's Night
Smæc ðæs huniġes -A Taste of Honey
Iċ āhātan ðīn nama -I call your name
Если бы The Beatles существовали во времена англосаксов. Сможете узнать какие песни указаны?) Напомню, что при нажатии на спойлер, открывается всё разом.
Iċ wille þīne hand healdan -
Dæġes earfoðe niht -
Smæc ðæs huniġes -
Iċ āhātan ðīn nama -
Forwarded from Лингвистические истории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM