Telegram Web Link
1. As far as I know. - Насколько я знаю.

2. If I am not mistaken. - Если я не ошибаюсь.

3. As far as I can see. - Насколько я могу видеть.

4. If my memory doesn't fail me. - Если моя память мне не изменяет.

5. As a matter of fact. - Собственно говоря.

6. It should be underlined that. - Следовало бы подчеркнуть.

7. Frankly speaking. - По правде говоря.

8. To begin with. - Во-первых

9. Much has been said & written about. - Много сказано и написано об.

10. You have a point there. - Тут вы правы.Тоже верно.

11 . I mean it. - Честное слово. Я серьёзно

12. Strange as it may seem. - Странно, как это может казаться.

13. Reputedly[ri'pju:tidly]. - по общему мнению.

14. In my view. - На мой взгляд.

15. As is known/As it is known. - Насколько известно. В некоторых ситуациях - как он/она/оно известен(-но,-на)

16. It is important to say (to observed) that. - Важно сказать (заметить), что.

17. There's no doubt that. - Нет сомнений в том, что.

18. It seems essential to emphasize that. - Кажется обязательно следует подчеркнуть, что.

19. It should be said that. - Следовало бы сказать, что.

20. It is worth mentioning that... - Стоит упомянуть, что.

21. I dare say that. - Я посмею сказать, что.

22. In my opinion. - По-моему мнению.

23. To my regret. - К моему сожалению.

24. To put it briefly [bri:fli]. - Опираясь на эту краткость.

25. As it is known. - Как известно.

26. To the best of my knowledge. - По моим лучшим знаниям.

27. I suppose so. - Я пред(полагаю) так.

28. I suppose not. - Я так не предполагаю.

29. I wouldn't say that. - Мне не следует говорить, что.

30. I quite agree that - Я полностью согласен, что.

31. I agree entirely that - Я полностью согласен, что.

32. I agree completely that - Я полностью(совершенно) согласен, что.

33. I'm (quite) convinced that - Я совершенно (полностью) убеждён в том, что.

34. I'm (quite) positive that - Я полностью убеждён в том, что.

35. I'm (quite) certain that. - Я определённо уверен в том, что.

36. I'm afraid I don't agree - Я боюсь, что я не согласен.

37. I am afraid I don't think so - Я боюсь, что я так не думаю.

38. I believe that - Я верю, что.

39. It's true. - Это правда.

40. Yes, I think so too. - Да, я думаю также.

41. Yes, definitely ['definitli] - Да, определенно; несомненно.

42. Yes, exactly. - Да, точно.

43. To begin with it is necessary to say that. - Начиная с этого, следовало бы сказать, что.

44. In order to understand. we must turn to. - Для того, чтобы понять. мы должны вернуться к.

45. To demonstrate. it is necessary to say that. - Демонстрируя. следует обязательно сказать, что.

46. It was overestimated (underestimated). - Это было переоценено (недооценено).

47. To sum up, it should be said that... - Суммируя (подводя итог), следовало бы сказать, что.

48. It is a well-established fact that. - Это точные (хорошо) установленные факты, что.

49. There is no (every) reason to suppose that. - Нет причин предполагать, что.

50. It can (not) be explained in terms of. - Это не может быть объяснено в термине. (чего-то).
ПРЕДЛОГИ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ,
ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ

at a flash - мигом

at intervals - с интервалами

at one blow /at one stroke - разом, одним махом

at a stretch/at one time / at a time - одновременно

at the wheel / at the helm - во главе

at hand - под рукой

at fault - виноват

at a discount - со скидкой

at heart - в душе, на самом деле

at present - в настощее время

at random - как попало, случайным образом

at my request - по моей просьбе

at your service - к вашим услугам

at that - к тому же

at times - временами

at war / at peace - в состоянии войны/мира

by car/ plane/subway - на машине/самолётом/на метро

by accident - случайно

by choice - по собственному решению

by chance - случайно

by mistake - по ошибке

by means of - посредством

by definition - по определению

by request / on request - по просьбе, на заказ

by coincidence - по совпадению

by degrees - постепенно

by design - специально

by reason of - по причине

for a change - для разнообразия

for a wonder - как ни странно

for fear of - опасаясь чего-либо

for real - действительно существующий

For shame - как не стыдно!

for show - напоказ

for short - сокращённо

for sure / for certain - без сомнения

for many reasons - по целому ряду причин

in a curious way - странным образом

in short / in brief / in a few words - короче, в двух словах

in detail - в деталях

in turn - в свою очередь

in haste - в спешке

in advance - заранее

in a flash - мигом

in a sense / in some sense - в каком-то смысле

in a certain manner - определённым образом

in a similar manner - подобным образом

in the event of / in case of - в случае чего-либо

in essence - в сущности

in exchange (for) - в обмен (на)

in fact - в действительности

in addition - вдобавок

in honor of - в честь

in condition / out of conditon - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in shape / out of shape - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in memory of - в память о

in particular - в частности

in person - лично

in principle - в целом

in private - наедине или узким кругом

in public - публично

in reach / out of reach - в пределах досягаемости / вне пределов досягаемости

in secret - в тайне

in regard to - что касается

in reserve - про запас

in stock - в наличии (на продажу)

in token of - в знак

in time - вовремя (до истечения срока)

on time - вовремя (точно в тот момент)

of a kind / of some sort - своего рода

of age / under age - достаточного возраста / недостаточного возраста

on duty - на посту

on fire - горящий

on foot - пешком

on leave - в отпуске

on hand - под рукой

on purpose - намеренно

on sale - со скидкой

on schedule - по расписанию

on sight - при обнаружении

on a trip/ on an expedition - в поездке/в экспедиции

on strike - бастующий

out of bounds - вне рамок разума или приличия

out of control - не под контролем

out of date - устаревший

under repair - в ремонте

under construction - строящийся

under discussion - в обсуждении

under the circumstances - при сложившихся обстоятельствах

under cover of - под покровом, под прикрытием

under way - в пути

with the aid of - с помощью

with your permission - с вашего разрешения
Прocтaя шпaргaлкa пo врeмeнaм aнглийcкoгo
ПРЕДЛОГИ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ,
ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ

at a flash - мигом

at intervals - с интервалами

at one blow /at one stroke - разом, одним махом

at a stretch/at one time / at a time - одновременно

at the wheel / at the helm - во главе

at hand - под рукой

at fault - виноват

at a discount - со скидкой

at heart - в душе, на самом деле

at present - в настощее время

at random - как попало, случайным образом

at my request - по моей просьбе

at your service - к вашим услугам

at that - к тому же

at times - временами

at war / at peace - в состоянии войны/мира

by car/ plane/subway - на машине/самолётом/на метро

by accident - случайно

by choice - по собственному решению

by chance - случайно

by mistake - по ошибке

by means of - посредством

by definition - по определению

by request / on request - по просьбе, на заказ

by coincidence - по совпадению

by degrees - постепенно

by design - специально

by reason of - по причине

for a change - для разнообразия

for a wonder - как ни странно

for fear of - опасаясь чего-либо

for real - действительно существующий

For shame - как не стыдно!

for show - напоказ

for short - сокращённо

for sure / for certain - без сомнения

for many reasons - по целому ряду причин

in a curious way - странным образом

in short / in brief / in a few words - короче, в двух словах

in detail - в деталях

in turn - в свою очередь

in haste - в спешке

in advance - заранее

in a flash - мигом

in a sense / in some sense - в каком-то смысле

in a certain manner - определённым образом

in a similar manner - подобным образом

in the event of / in case of - в случае чего-либо

in essence - в сущности

in exchange (for) - в обмен (на)

in fact - в действительности

in addition - вдобавок

in honor of - в честь

in condition / out of conditon - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in shape / out of shape - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in memory of - в память о

in particular - в частности

in person - лично

in principle - в целом

in private - наедине или узким кругом

in public - публично

in reach / out of reach - в пределах досягаемости / вне пределов досягаемости

in secret - в тайне

in regard to - что касается

in reserve - про запас

in stock - в наличии (на продажу)

in token of - в знак

in time - вовремя (до истечения срока)

on time - вовремя (точно в тот момент)

of a kind / of some sort - своего рода

of age / under age - достаточного возраста / недостаточного возраста

on duty - на посту

on fire - горящий

on foot - пешком

on leave - в отпуске

on hand - под рукой

on purpose - намеренно

on sale - со скидкой

on schedule - по расписанию

on sight - при обнаружении

on a trip/ on an expedition - в поездке/в экспедиции

on strike - бастующий

out of bounds - вне рамок разума или приличия

out of control - не под контролем

out of date - устаревший

under repair - в ремонте

under construction - строящийся

under discussion - в обсуждении

under the circumstances - при сложившихся обстоятельствах

under cover of - под покровом, под прикрытием

under way - в пути

with the aid of - с помощью

with your permission - с вашего разрешения
ПРЕДЛОГИ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ,
ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ

at a flash - мигом

at intervals - с интервалами

at one blow /at one stroke - разом, одним махом

at a stretch/at one time / at a time - одновременно

at the wheel / at the helm - во главе

at hand - под рукой

at fault - виноват

at a discount - со скидкой

at heart - в душе, на самом деле

at present - в настощее время

at random - как попало, случайным образом

at my request - по моей просьбе

at your service - к вашим услугам

at that - к тому же

at times - временами

at war / at peace - в состоянии войны/мира

by car/ plane/subway - на машине/самолётом/на метро

by accident - случайно

by choice - по собственному решению

by chance - случайно

by mistake - по ошибке

by means of - посредством

by definition - по определению

by request / on request - по просьбе, на заказ

by coincidence - по совпадению

by degrees - постепенно

by design - специально

by reason of - по причине

for a change - для разнообразия

for a wonder - как ни странно

for fear of - опасаясь чего-либо

for real - действительно существующий

For shame - как не стыдно!

for show - напоказ

for short - сокращённо

for sure / for certain - без сомнения

for many reasons - по целому ряду причин

in a curious way - странным образом

in short / in brief / in a few words - короче, в двух словах

in detail - в деталях

in turn - в свою очередь

in haste - в спешке

in advance - заранее

in a flash - мигом

in a sense / in some sense - в каком-то смысле

in a certain manner - определённым образом

in a similar manner - подобным образом

in the event of / in case of - в случае чего-либо

in essence - в сущности

in exchange (for) - в обмен (на)

in fact - в действительности

in addition - вдобавок

in honor of - в честь

in condition / out of conditon - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in shape / out of shape - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in memory of - в память о

in particular - в частности

in person - лично

in principle - в целом

in private - наедине или узким кругом

in public - публично

in reach / out of reach - в пределах досягаемости / вне пределов досягаемости

in secret - в тайне

in regard to - что касается

in reserve - про запас

in stock - в наличии (на продажу)

in token of - в знак

in time - вовремя (до истечения срока)

on time - вовремя (точно в тот момент)

of a kind / of some sort - своего рода

of age / under age - достаточного возраста / недостаточного возраста

on duty - на посту

on fire - горящий

on foot - пешком

on leave - в отпуске

on hand - под рукой

on purpose - намеренно

on sale - со скидкой

on schedule - по расписанию

on sight - при обнаружении

on a trip/ on an expedition - в поездке/в экспедиции

on strike - бастующий

out of bounds - вне рамок разума или приличия

out of control - не под контролем

out of date - устаревший

under repair - в ремонте

under construction - строящийся

under discussion - в обсуждении

under the circumstances - при сложившихся обстоятельствах

under cover of - под покровом, под прикрытием

under way - в пути

with the aid of - с помощью

with your permission - с вашего разрешения
Transcription:

UK - [dɪə]
USA - [dɪr]
Так как уже
давным-давно в воздухе
витает Christmas mood -
пора и о кинофильмах позаботиться!

Предлагаем посмотреть что-то из менее банального:
1) Arthur Christmas // «Секретная служба Санта-Клауса»
Как Санта Клаусу удается собрать, упаковать и развести подарки миллионам детишек? Этот мультфильм как раз о том, как устроена работа на тайной высокотехнологичной станции Санты, спрятанной где-то на полюсе.

2) Claus // "Клаус"
Владелец почтовой империи, чтобы научить ленивого отпрыска по имени Джеспер уму-разуму, отправляет его на крайний север в город Смиренсбург. Тот должен организовать там почтовое отделение и за год обработать не менее 6000 писем. Прибыв на место, парень оказывается в зоне боевых действий: два семейных клана, так уж исторически сложилось, питают взаимную ненависть и свято чтут многовековую традицию при любой возможности мутузить друг друга и делать пакости.

3) You've Got Mail // «Вам письмо»
Немного подзабытая, но славная рождественская история про владелицу маленького книжного и хозяина огромной сети литературных супермаркетов. В реальности магазинчик Кейтлин вот-вот раздавит бездушная корпорация, принадлежащая Джо, но в интернете эти двое ― родственные души, которые вступили в анонимную переписку, не подозревая о конфликте интересов.

4) The Holiday // "Обмен отпусками"
Айрис Симпкинс, автор популярной свадебной колонки в лондонской «Daily Telegraph», живет в очаровательном коттедже в английской провинции. Она влюблена в мужчину, который любит другую. Далеко от нее в Южной Калифорнии живет Аманда Вудс, владелица процветающего рекламного агентства, занимающегося созданием роликов для фильмов. Она вдруг обнаруживает, что любимый человек ей изменяет. Две незнакомые друг с другом женщины, живущие на расстоянии 10 000 километров друг от друга, оказываются в схожей ситуации. И они находят друг друга. В Интернете, на сайте обмена жильем на время отпуска. Перед Рождеством Айрис и Аманда решают.

5) Love Actually // "Реальная любовь"
Любовь незабываемая и недосягаемая, вызывающая сожаление и экстатическая, неожиданная и нежеланная, неудобная и необъяснимая, неизящная и неравная. Любовь поистине правит всеми вокруг. От премьер-министра, мгновенно влюбившегося в сотрудницу своего аппарата, - до писателя, сбежавшего на юг Франции, чтобы склеить свое разбитое сердце...

6) Die Hard // "Крепкий орешек"
В суперсовременном небоскребе Лос-Анджелеса полицейский Джон Макклейн ведет смертельную схватку с бандой политических террористов, взявших в заложники два десятка человек, в число которых попадает и его жена. Началось все с того, что парень приехал в город к жене, оказался на рождественском приеме, а кончилось настоящей войной...
Актриса Мод Апатоу напоминает словечки:

Casual dress — повседневное платье
Formal dress — вечернее платье
Бинoмиaлы в aнглийcкoм языкe (Binomials)

Wine and dine – yгoщaть, кoрмить, пoить.
Part and parcel – нeoтъeмлeмaя чacть чeгo-либo.
Prim and proper – жeмaнный, чoпoрный.
Rant and rave – рвaть и мeтaть, ycтрaивaть грoмкиe cцeны.
Rough and ready – нa cкoрyю рyкy, пocпeшный, рeзкий.
Rack and ruin – пoлнoe рaзoрeниe.
Born and bred – рoждeнный и вырocший гдe-либo.
Tried and true – прoвeрeнный, иcпытaнный.
Feast or famine – тo гycтo, тo пycтo.
Life and limb – жизнь и здoрoвьe.

Бинoмиaлы, cocтoящиe из нeтoчныx cинoнимoв:
Peace and quiet – тишинa и cпoкoйcтвиe.
First and foremost – в пeрвyю oчeрeдь, прeждe вceгo.
Pick and choose – быть рaзбoрчивым, привeрeдливым.
Rest and recreation – oтдыx и рaзвлeчeния.
Leaps and bounds – oчeнь быcтрo; cлoмя гoлoвy; cтрeмитeльнo; нe пo дням, a пo чacaм.
Null and void – пoтeрявший зaкoннyю cилy, нeдeйcтвитeльный.
Heart and soul – вceми фибрaми дyши, бeззaвeтнo.
Cease and desist – прeкрaтить дeйcтвиe! (кoмaндa).
Plain and simple – прocтo и яcнo.
Clean and tidy – чиcтoтa и пoрядoк.

Бинoмиaлы, cocтoящиe из aнтoнимoв:
East to west – в oднoм нaпрaвлeнии.
Rank and file – рядoвыe прeдcтaвитeли (прoфeccии), рядoвыe члeны oргaнизaции.
Cops and robbers – кaзaки-рaзбoйники (игрa), фильм c yбийcтвaми и пoгoнями.
Days and nights – крyглocyтoчнo, нeпрeрывнo.
Win or lose – пaн или прoпaл.
Hill and dale – гoры и дoлины.
Give and take – кoмпрoмиcc, oбмeн любeзнocтями, мнeниями, шyткaми.
High and low – вeздe и вcюдy, вce cлoи oбщecтвa.
Mom and pop – ceмeйный.
Life or death – вoпрoc жизни и cмeрти, рeшaющий вoпрoc;

Бинoмиaлы, cocтoящиe из cлyжeбныx cлoв (grammar / grammatical words):
Up and down – взлeты и пaдeния, пoвcюдy.
Here and there – изрeдкa, мecтaми.
Down and out – рaзoрeнный нищий, в бecпoмoщнoм cocтoянии.
Back and forth – тyдa и oбрaтнo, впeрeд и нaзaд.
Out and about – в xoрoшeй фoрмe, пoпрaвившийcя пocлe бoлeзни.
To and fro – ввeрx и вниз, тyдa и cюдa.
On and off – врeмя oт врeмeни, инoгдa, oт cлyчaя к cлyчaю.
In and out – тyдa и cюдa, взaд и впeрeд, c пeрeмeнным ycпexoм.
All in all – в кoнeчнoм cчeтe, в цeлoм, в итoгe.
By and by – вcкoрe.

Бинoмиaлы, в кoтoрыx cлoвa coeдинeны нe and (либo вooбщe ничeм нe cвязaны):
Back to front – шивoрoт-нaвывoрoт, зaдoм нaпeрeд.
Take it or leave it – либo дa, либo нeт; нa вaшe ycмoтрeниe; кaк вaм yгoднo.
Slowly but surely – мeдлeннo, нo вeрнo; тишe eдeшь, дaльшe бyдeшь.
All or nothing – пaн или прoпaл, вce или ничeгo.
Sink or swim – былa нe былa, бyдь чтo бyдeт.
Sooner or later – в кoнцe кoнцoв, рaнo или пoзднo.
More or less – бoлee-мeнee, приблизитeльнo, в тoй или инoй cтeпeни.
Floor to ceiling – oт пoлa дo пoтoлкa.
Tit for tat – зyб зa зyб, oкo зa oкo, ycлyгa зa ycлyгy.
Never ever – никoгдa, ни в жизнь.
Willy nilly – вoлeй-нeвoлeй, пoнeвoлe.
Helter skelter – нeбрeжнocть, лeгкoмыcлeннocть, cyмaтoxa.

Бинoмиaлы c пoвтoряющимиcя cлoвaми:
Again and again – нeoднoкрaтнo, cнoвa и cнoвa, пoвтoрнo.
Little by little – мaлo-пoмaлy, пoнeмнoгy, пocтeпeннo.
Horror of horrors! – тиxий yжac!
Wall to wall – пoкрывaющий вecь пoл.
Measure for measure – oкo зa oкo, зyб зa зyб.
Bit by bit – шaг зa шaгoм, пocтeпeннo, пoтиxoнькy, мeдлeннo.
Day in, day out – изo дня в дeнь, мoнoтoннo.
Time after time – пoвтoрнo, нe рaз, пocтoяннo.
Live and let live – caм живи и дрyгим нe мeшaй.
Neck and neck – гoлoвa в гoлoвy, пoчти врoвeнь
Так как уже
давным-давно в воздухе
витает Christmas mood -
пора и о кинофильмах позаботиться!

Предлагаем посмотреть что-то из менее банального:
1) Arthur Christmas // «Секретная служба Санта-Клауса»
Как Санта Клаусу удается собрать, упаковать и развести подарки миллионам детишек? Этот мультфильм как раз о том, как устроена работа на тайной высокотехнологичной станции Санты, спрятанной где-то на полюсе.

2) Claus // "Клаус"
Владелец почтовой империи, чтобы научить ленивого отпрыска по имени Джеспер уму-разуму, отправляет его на крайний север в город Смиренсбург. Тот должен организовать там почтовое отделение и за год обработать не менее 6000 писем. Прибыв на место, парень оказывается в зоне боевых действий: два семейных клана, так уж исторически сложилось, питают взаимную ненависть и свято чтут многовековую традицию при любой возможности мутузить друг друга и делать пакости.

3) You've Got Mail // «Вам письмо»
Немного подзабытая, но славная рождественская история про владелицу маленького книжного и хозяина огромной сети литературных супермаркетов. В реальности магазинчик Кейтлин вот-вот раздавит бездушная корпорация, принадлежащая Джо, но в интернете эти двое ― родственные души, которые вступили в анонимную переписку, не подозревая о конфликте интересов.

4) The Holiday // "Обмен отпусками"
Айрис Симпкинс, автор популярной свадебной колонки в лондонской «Daily Telegraph», живет в очаровательном коттедже в английской провинции. Она влюблена в мужчину, который любит другую. Далеко от нее в Южной Калифорнии живет Аманда Вудс, владелица процветающего рекламного агентства, занимающегося созданием роликов для фильмов. Она вдруг обнаруживает, что любимый человек ей изменяет. Две незнакомые друг с другом женщины, живущие на расстоянии 10 000 километров друг от друга, оказываются в схожей ситуации. И они находят друг друга. В Интернете, на сайте обмена жильем на время отпуска. Перед Рождеством Айрис и Аманда решают.

5) Love Actually // "Реальная любовь"
Любовь незабываемая и недосягаемая, вызывающая сожаление и экстатическая, неожиданная и нежеланная, неудобная и необъяснимая, неизящная и неравная. Любовь поистине правит всеми вокруг. От премьер-министра, мгновенно влюбившегося в сотрудницу своего аппарата, - до писателя, сбежавшего на юг Франции, чтобы склеить свое разбитое сердце...

6) Die Hard // "Крепкий орешек"
В суперсовременном небоскребе Лос-Анджелеса полицейский Джон Макклейн ведет смертельную схватку с бандой политических террористов, взявших в заложники два десятка человек, в число которых попадает и его жена. Началось все с того, что парень приехал в город к жене, оказался на рождественском приеме, а кончилось настоящей войной...
ПРЕДЛОГИ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ,
ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ

at a flash - мигом

at intervals - с интервалами

at one blow /at one stroke - разом, одним махом

at a stretch/at one time / at a time - одновременно

at the wheel / at the helm - во главе

at hand - под рукой

at fault - виноват

at a discount - со скидкой

at heart - в душе, на самом деле

at present - в настощее время

at random - как попало, случайным образом

at my request - по моей просьбе

at your service - к вашим услугам

at that - к тому же

at times - временами

at war / at peace - в состоянии войны/мира

by car/ plane/subway - на машине/самолётом/на метро

by accident - случайно

by choice - по собственному решению

by chance - случайно

by mistake - по ошибке

by means of - посредством

by definition - по определению

by request / on request - по просьбе, на заказ

by coincidence - по совпадению

by degrees - постепенно

by design - специально

by reason of - по причине

for a change - для разнообразия

for a wonder - как ни странно

for fear of - опасаясь чего-либо

for real - действительно существующий

For shame - как не стыдно!

for show - напоказ

for short - сокращённо

for sure / for certain - без сомнения

for many reasons - по целому ряду причин

in a curious way - странным образом

in short / in brief / in a few words - короче, в двух словах

in detail - в деталях

in turn - в свою очередь

in haste - в спешке

in advance - заранее

in a flash - мигом

in a sense / in some sense - в каком-то смысле

in a certain manner - определённым образом

in a similar manner - подобным образом

in the event of / in case of - в случае чего-либо

in essence - в сущности

in exchange (for) - в обмен (на)

in fact - в действительности

in addition - вдобавок

in honor of - в честь

in condition / out of conditon - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in shape / out of shape - в порядке, в хорошем состоянии / не в порядке

in memory of - в память о

in particular - в частности

in person - лично

in principle - в целом

in private - наедине или узким кругом

in public - публично

in reach / out of reach - в пределах досягаемости / вне пределов досягаемости

in secret - в тайне

in regard to - что касается

in reserve - про запас

in stock - в наличии (на продажу)

in token of - в знак

in time - вовремя (до истечения срока)

on time - вовремя (точно в тот момент)

of a kind / of some sort - своего рода

of age / under age - достаточного возраста / недостаточного возраста

on duty - на посту

on fire - горящий

on foot - пешком

on leave - в отпуске

on hand - под рукой

on purpose - намеренно

on sale - со скидкой

on schedule - по расписанию

on sight - при обнаружении

on a trip/ on an expedition - в поездке/в экспедиции

on strike - бастующий

out of bounds - вне рамок разума или приличия

out of control - не под контролем

out of date - устаревший

under repair - в ремонте

under construction - строящийся

under discussion - в обсуждении

under the circumstances - при сложившихся обстоятельствах

under cover of - под покровом, под прикрытием

under way - в пути

with the aid of - с помощью

with your permission - с вашего разрешения
Понятно объяснение времён в английском на примере котиков
О ПАРОНИМАХ.

Паронимы - это сходство по форме слова, но различие по значению/смыслу. 

Бывают они 3 видов: 
1) Этимологические - когда одно и то же слово заимствуется из близкородственных языков разными путями. 
Пример: hostel - hostal - hospital - hotel
2) Аффиксальные - у которых общий корень, но имеющий разный аффикс, из-за чего меняется звучание и значение. 
Пример: sensible (разумный) - sensitive (чувствительный). 
3) Корневые - имеющие разные корни со случайной схожестью. 
Пример: meat (мясо) - meet (встреча)
Симптомы на английском
2025/07/09 17:19:17
Back to Top
HTML Embed Code: