Telegram Web Link
📚 آموزه های بیشتر – متن پارت دوم:

0348 Inscrutable – Part 2

(SYNONYMS & ANTONYMS)
Synonyms of inscrutable include mysterious, impenetrable, esoteric, arcane, and abstruse. Antonyms include comprehensible, lucid, and perspicuous.

(ETYMOLOGY)
Inscrutable combines the negative prefix in-, which means not, with the Latin scrutari, to examine, inspect, search thoroughly. Scrutari is also the source of the English words scrutinize, to investigate, examine closely, and scrutiny, a close examination. By derivation inscrutable means incapable of being scrutinized, not able to be examined or investigated.

(USAGE)
Anything that cannot be fathomed, that does not open itself readily to the understanding, may be called inscrutable.

Many of the workings of nature are inscrutable, even to biologists.

Human nature and the functions of the mind are still inscrutable to psychiatrists and neurologists.

And even to philosophers and theologians the meaning of life is still—and probably always will be—inscrutable.

Now for some advice on usage: Chances are you've heard inscrutable used in the phrase “an inscrutable smile.” That's a cliché, a hackneyed expression. Unless you're trying to be humorous, it's best to avoid it altogether. When you use inscrutable, strive for an original turn of phrase.

(DON'T BE OFFENSIVE)
And one other word of caution: In the past, perhaps because of the popularity of the fictional characters Fu Manchu and Charlie Chan, the word inscrutable was often applied to Asians or to the Asian race. You should be aware that today this use is considered not only cliché but also derogatory and offensive.

@erudite_english
🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Head on Fire
Artist: Griff, Sigrid
Album: Head on Fire
Released: 2022
Genre: Pop

Lyric & Translation

🎵
Oh, I think I've lost my senses
Am I walking straight into a burning light, a burning light?
Yeah, 'cause I tossed and turned the covers
Tried to make a shape of you, but didn't quite work how I'd like
شاید که حواسم را از دست داده باشم
آیا مستقیم به نور سوزان قدم میزنم؟
بله زیرا پوششها را زیر و رو کردم
کوشش کردم که شکلی از تو بسازم
اما چیزی که دوست داشتم نشد

I’m tryna find you in a crowd again
You were there then you were gone
Now I’m tracing all my steps to you
And, oh my God
دوباره کوشش میکنم تو را در شلوغی بیابم
تو آنجا بودی و سپس ناپدید شدی
اکنون تمام گامهایم را به سوی تو دریابی میکنم
و ای خدای من

Oh, I think I’m losing my mind over here
Over you, every night, both hands holding on to the wire
Impossible fight, over here, without you, every night
Sitting here with my head on fire
شاید که عقلم را بخاطر اینجا از دست داده باشم
بخاطر تو، هر شب، منتظر پشت تلفن
جنگی غیر ممکن، اینجا، بدون تو، هر شب،
نشستن اینجا با سری روی آتش (کنایه از دروغها)

And all the faces here are blurry
And the only thing I see is you and me, is you and me, oh
I zone out of conversation
I try to focus, but it's not that easy, that easy
و اینجا تمام چهره ها تیره و تار هستند
و تنها چیزی که میبینم من و تو هستیم
حواسم از مکالمه پرت میشود
کوشش میکنم که تمرکز کنم اما آسان نیست

I’m tryna find you in a crowd again
You were there then you were gone
Now I’m tracing all my steps to you
And, oh my God
(تکرار ترجمه)

Oh, I think I’m losing my mind
Over here, over you, every night, both hands holding on to the wire
Impossible fight, over here, without you, every night
Sitting here with my head on fire
(تکرار ترجمه)

Ooh-ooh-ooh, sitting here with my head on fire
Ooh-ooh-ooh, sitting here with my head on fire
(تکرار ترجمه)

Yeah, I’ve been sitting here with my head on fire
Trying not burn, but it feels so right
I’ve been sitting here, hands on the wire
Trying not to fall, but I think I might
I’ve been sitting here with my head on fire
Trying not burn, but it feels so right
I’ve been sitting here trying not to lose my mind
I think I’m losing my mind
بله اینجا نشسته ام و سرم روی آتش است
کوشش میکنم که نسوزم اما انگار که باید انجام شود
اینجا نشستم و منتظر پشت تلفن
کوشش میکنم سقوط نکنم، اما فکر میکنم ممکن است
اینجا نشسته ام و سرم روی آتش است
کوشش میکنم که نسوزم اما انگار که باید ...
اینجا نشسته ام و کوشش میکنم که عقل خود را از دست ندهم
اما شاید که عقلم را ازدست بدهم ...

Over here, over you, every night, both hands holding on to the wire
Impossible fight, over here, without you, every night
Sitting here with my head on fire (oh)
(تکرار ترجمه)

Ooh-ooh-ooh, sitting here with my head on fire
Ooh-ooh-ooh, sitting here with my head on fire
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

walking straight into: مستقیم به سوی چیزی رفتن
burning light: نور سوزان
toss: زیر و رو کردن
tracing: ردیابی
holding on to the wire: منتظر پشت تلفن
zone out: از دست دادن تمرکز

🎵
#lyric
| @erudite_english
| @erudite_lyrics
🖊 We rise by lifting others.
~ Robert Ingersoll (American lawyer, writer 1833-1899)
✍️ با برکشیدن دیگران خود بر میخیزیم.
#quote
@erudite_english
🖊 Selfless giving is the art of living.
~ Frederick Lenz (American spiritual teacher 1950-1998)
✍️ رها شده از خود بخشنده بودن هنر زیستن است.
#quote
@erudite_english
CONSTRUE
(kun-STROO)

👈 برگردان:
برداشت کردن، تفسیر و استنباط کردن

✍️ meaning:
v. To interpret, explain the meaning or intention of

📚 Synonyms:
Interpret: تفسیر کردن، برداشت کردن
Translate: برگردان کردن

📚 Etymology:
Latin construe (construction of mreaning, interpret)
برساختن معنی، تفسیر کردن و برداشت کردن

📚 Related words:
Construct: ساختن
Construction: ساخت و ساز

👈 نمونه:
I'm not sure how to construe your question.
درست متوجه معنای پرسشتان نشدم.
Some men insist on construing that when a woman says no, she really means yes.
برخی مردان تاکید میکنند که وقتی زنان "نه" میگویند منظورشان بله است.
#L3 #L3G5
@erudite_english
📚 آموزه های بیشتر – پارت دوم

0349 - Construe – Part 2

(ETYMOLOGY)
Construe comes from the same Latin source as the familiar words construct and construction.
One less common meaning of the word construction is an explanation or interpretation; in this sense, to put a construction on something—such as a statement or an action—means to assign a meaning to it, explain its significance or intent.

(CONSTRUCT IN SENSE OF UNDERSTANDING)
For example, in every case decided by the United States Supreme Court, the role of the justices is to put their particular construction on how the Constitution shall influence the law of the land.

(USAGE)
By derivation, the verb to construe means to put a particular construction on something, to interpret it, explain its underlying meaning or intention.

(EXAMPLES)
Silence is often construed as agreement.

An ambiguous reply is difficult to construe.

Some men insist on construing that when a woman says no, she really means yes.

If your boss asks you why you were late to work three days in a row, while you dream up an excuse you can buy time by responding, “I'm not sure how to construe your question.”

@erudite_english
🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Hypnotised
Artist: Coldplay
Album: Kaleidoscope EP
Released: 2017
Genre: Alternative/Indie

Lyric & Translation

🎵
Been rusting in the rubble
Running to a faint
Need a brand new coat of paint
Found myself in trouble
Thinking about what ain't
Never gonna be a saint
Saying float like an eagle
Fall like the rain
Pouring in to put out the pain
Oh again and again
زنگار میبستم در میان سنگریزه ها
بی حس و ضعیف میشدم
به نیم تنه ای جدید از رنگها نیاز دارم
خود را در میان مشکلات یافتم
درحال اندیشه به چیزهایی که وجود ندارند
هرگز قرار نیست که یک قدیس باشم
میگویم که شبیه یک عقاب باش
فرود بیا مانند باران
در حال بارش تا دردها بیرون آیند
بارها و بارها

Now I'm hyp, hypnotised
Yeah I trip, when I look in your eyes
Oh I'm hyp, hypnotized
Yeah I slip and I'm mesmerized
اکنون هیپنوتیزم شده ام
بله سفر میکنم وقتی به چشمانت نگاه میکنم
آه هیپنوتیزم شده ام
بله لیز میخورم و مسحور میشوم
It’s easy to be lethal
I’m learning from the news
It’s a guidebook for the blues
Saying it’s the very same steeple
People want to chose
They just see it from different views
And threading the needle
Fixing my flame
Oh now I’m moved to exclaim
Oh again, and again
مرگ آور بودن آسان است
از اخبار یاد میگیرم
کتابچه ی راهنمایی برای افسردگی است
میگویند که این همان مناره ی کلیساست
مردم میخواهند که انتخاب کنند
فقط با دیدگاه متفاوتی نگاه میکنند
و سوزن را به نخ میکشند
من شعله ام را درست میکنم
و اکنون دوست دارم که فریاد بکشم
بارها و بارها
Now I'm hyp, hypnotised
Yeah I trip, when I look in your eyes
Oh I'm hyp, hypnotized
Yeah I lift and I'm mesmerized
(تکرار ترجمه)

Oh again, and again
Now I'm hyp, hypnotised
Yeah I lift to a permanent high
Oh I'm hyp, hypnotized
It was dark
Now it's sunrise
آه بارها و بارها
اکنون هیپنوتیزم شده ام
بله خود را برمیکشم تا به یک ارتفاع همیشگی برسم
آه من هیپنوتیزم شده ام
تاریک بود
و الان طلوع آفتاب است
🖊 Keywords

rusting: زنگار بستن، زنگ زدن
rubble: سنگریزه، ویرانه
faint: غش کرده
saint: قدیس
hypnotised: هیپنوتیزم شده، مسحور شده
mesmerized: مسحور شده
lethal: مرگ آور، کشنده
the blues: افسردگی
steeple: مناره ی کلیسا
threading the needle: سوزن نخ کردن
flame: شعله
exclaim: بانگ زدن، فریاد کشیدن

🎵
#lyric
| @erudite_english
| @erudite_lyrics
🖊 Discipline is the bridge between goals and accomplishments.
~ Jim Rohn (American entrepreneur, author 1930-2009)
✍️ سامان فردی پلی است بین هدفها و پیروزیها.
#quote
@erudite_english
🖊 Life is a matter of choices, and every choice you make makes you.
~ John C. Maxwell (American author, speaker 1947-present)
✍️ زندگی موضوع گزینه هاست، هر چیز که بر گزینیم مارا میسازد.
#quote
@erudite_english
ALLUDE
(uh-LOOD)

👈 برگردان:
اشاره ی ضمنی کردن

✍️ meaning:
v. To refer to something indirectly, make a casual reference.

📚 Synonyms:
Suggest: اشاره کردن، پیشنهاد دادن
Hint: اشاره کردن
Insinuate: به اشاره فهماندن، تلقین کردن
Intimate: به اشاره فهماندن
Refer: اشاره کردن

📚 Related words & phrases:
Allusion: اشاره، کنایه
casual reference: اشاره ی ضمنی

📚 Antonyms:
Indicate: نمایان ساختن
specify: مشخص کردن
detail: با جزئیات شرح دادن
enumerate: یکایک شمردن

👈 نمونه:
You shouldn't allude to his baby's death when you meet him.
نباید به مرگ کودکش در هنگام دیدار با او اشاره کنی.
He has often alluded to it but not told the full story.
بیشتر به آن اشاره ضمنی کرده است اما تمامی داستان را بازگو نکرد.

#L3 #L3G5
@erudite_english
📚 آموزه های بیشتر – پارت دوم

0350 Allude – Part 2

Synonyms of allude include suggest, hint, insinuate, and intimate.

Antonyms include indicate, specify, detail, and enumerate.

To allude and to refer are synonymous but differ markedly in usage.

(REFER)
To refer is to mention something specifically, point it out distinctly:
The Declaration of Independence refers to “life, liberty, and the pursuit of happiness” as “unalienable rights.”

▪️ The Declaration of Independence: اعلامیه‌ی استقلال
▪️ unalienable rights: غیر قابل انتقال


(USAGE OF ALLUDE)
To allude is to refer to something indirectly or casually, without mentioning it.

A political candidate might allude that an opponent has a skeleton in the closet.

In a report or proposal you might allude to a study that supports your point without citing it directly.

Someone who is afraid of heights might allude to a disturbing childhood experience as the source of the phobia.

(ALLUSION)
The corresponding noun is allusion. An allusion is an indirect, casual, or passing reference:

“The novel contains many allusions to Shakespeare”;

“ Only by allusion did the article suggest that the company was in financial trouble.”

@erudite_english
🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Face My Fears
Artist: Isak Danielson
Album: Tomorrow Never Came
Released: 2021
Genre: Pop

Lyric & Translation

🎵
Oh, you'll never know what's on my mind
When these four walls leave me blind
I keep holding on for something more
But it's so hard to open that door
هرگز نخواهی دانست چه در اندیشه دارم
هنگامی که این چهار دیوار مرا نابینا نگه میدارند
من برای چیزهای بیشتری صبور خواهم ماند
اما گشودن در بسیار دشوار است

I lost my faith tonight
Answers hard to find
Maybe in another life
امشب ایمانم را از دست دادم
پیدا کردن پاسخها سخت است
شاید در زندگی دیگری (پیدا شوند)

I could fly high and never be low
I could be far away from home
I would face my fears, and they disappear
I’d be happy on my own
Falling in love, wouldn’t be hard
I could deal with a broken heart
I’d be anything that I wanted to be
And I’d never feel my scars
میشد که در بلندیها پرواز کنم و هرگز پایین نیایم
میشد که از خانه بسیار دور شوم
میشد که با ترسهایم روبرو شوم تا ناپدید شوند
میشد که به تنهایی خوشحال باشم
عاشق شدن سخت نمیشد
میتوانستم با قلب شکسته کنار بیایم
میشد که هر چه میخواستم باشم
و هرگز جای زخم خود را احساس نکنم

I have been here many times before
But I keep walking away, away from it all
I wish I trusted you the way I can
But will someone ever love me for who I am?
مدتهاست که اینجا بوده ام
اما همیشه در حال گریز از همه چیز هستم
ای کاش بگونه ای میتوانستم به تو اعتماد کنم
اما آیا کسی بخاطر چیزی که هستم عاشق من خواهد شد؟

I lost my faith tonight
Answers hard to find
Maybe in another life
(تکرار ترجمه)

I could fly high and never be low
I could be far away from home
I would face my fears, and they disappear
I'd be happy on my own
Falling in love, wouldn't be hard
I could deal with a broken heart
I'd be anything that I wanted to be
And I'd never feel my scars
(تکرار ترجمه)

Oh, I would never feel my scars
(تکرار ترجمه)

I could fly high and never be low
I could be far away from home
I would face my fears, and they disappear
I’d be happy on my own
Falling in love, wouldn’t be hard
I could deal with a broken heart
I’d be anything that I wanted to be
And I’d never feel my scars
(تکرار ترجمه)

I don’t wanna feel my scars
Oh, it’s never felt so hard
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

holding on for: برای چیزی صبور بودن
faith: ایمان
face: روبرو شدن
deal with: کنار آمدن

🎵
#lyric
| @erudite_english
| @erudite_lyrics
2025/07/05 20:58:32
Back to Top
HTML Embed Code: