Telegram Web Link
Какой из приведённых «супов» мог принять охочих «принять в организм капельку-другую крепкого»?
#игра_в_выбор
Anonymous Quiz
5%
Поклёпка
10%
Харчшо
23%
Задируха
9%
Ухаха
6%
Тчи
7%
Роботвинья
7%
Сольянка
19%
Боржч
11%
О'Крошка
3%
Расзольник
Книга: Тела там, где ты их находишь
Оригинальное название: Bodies Are Where You Find Them
Автор: #Бретт_Халлидей
Год: #год1941
Издательство: #Henry_Holt_and_Company
Язык: #английский
Страна: #США

Халлидей – мастер «крутого детектива». Как и у других авторов жанра, у него есть серия книг со сквозным героем – Майком Шейном. Забавно, что в русском «Шейн» – это и имя режиссёра фильма по книге Халлидея.

⬇️ адаптирована как ⬇️

Фильм "Поцелуй навылет"
(2005, #Шейн_Блэк, США)

Фильм разделён на части, названные Блэком в честь книг, которые написал другой «крутой детективщик» #Рэймонд_Чандлер: 4 книги со знаменитым детективом Филипом Марлоу («Опасность – моя профессия», «Леди в озере», «Маленькая сестрёнка», «Прощай, любимая») и сборник рассказов без Марлоу «Простое искусство убивать».

Оригинальное название фильма – Kiss Kiss Bang Bang – тоже связано с книжками: в 60-е гг. одним из прозвищ Джеймса Бонда было «Mr. Kiss-Kiss, Bang-Bang». В книгах #Ян_Флеминг так не писал, но в жизни бывало.

#фильмы_по_средам
​​Боже, храни ETAOIN SHRDLU

Вы рьяно взялись за дело и возжелали многобуков, вот показываю их.

Разбираемся с фразой «едавч 1/8 адор дорадор дурадора». На русский переведена почти добуквенно: в оригинале это «eatondph 1/8 ador dorador douradora» – именно с этим и нужно разбираться, откуда #Джеймс_Джойс её выкопал.

Здесь вернёмся в 1884 г., когда Джойсу было 2 года. В том году Отмар Мергенталер запатентовал строкоотливную машину – линотип. До этого в полиграфии использовался ручной набор: была условная коробка с отделениями, под каждую металлическую литеру своё отделение, и наборщик вручную брал по литере и составлял строки печатной формы. Понятно, что большие тексты набирались вечность.

Линотип (большая шумная машинка) в 1-м приближении работал так: с помощью клавиатуры формировались строки из буквенных матриц, дальше эти строки служили формой для отливки линотипной строки из металла. Из отлитых строк впоследствии версталась печатная форма.

Для нас важна клавиатура линотипа (она на фото). Буквы расположены по частоте их использования, сверху вниз слева направо. В левой части клавиатуры строчные буквы, в правой прописные, посерёдке всё остальное. Если при наборе оператор допускал опечатку, он не мог просто вернуться, чтобы её исправить. Строка с опечаткой должна была быть заполнена до конца, только тогда можно было её достать и заменить (поэтому и «линотип»: от лат. linea – строчка). Чаще всего для заполнения строки наборщики просто нажимали на рандомные клавиши. Зачастую выбор падал на два левых столбца букв ETAOIN SHRDLU. Со временем ETAOIN SHRDLU стало признаком того, что эту строку нужно удалить. Иногда редакторы пропускали такие строчки, и они по ошибке уходили на печать (пример). Читатели тоже замечали такие строчки, кто-то даже собирал коллекции.

В упомянутом отрывке Леопольд Блум читает газетный отчёт о похоронах Патрика Дигнама. Фраза «eatondph 1/8 ador dorador douradora» встречается среди имён людей, присутствовавших на похоронах, и есть примечание, что «это он тут наверно позвал Монкса старосту насчет рекламы для Ключчи». В главе «Эол» мы узнавали, что Монкс – это как раз таки линотипист. Всё это значит, что во время набора имён Монкса отвлекли, и он стал набирать рандомные буквы. Джойс, похоже, помнил только частично последовательность ETAOIN (сравните: eatondph), к которой он добавил слова ador dorador douradora, играя на центральных клавишах (a, r, o, d) двух левых колонок клавиатуры линотипа (гляньте на картинку).

Теперь про музычку. В 1999 г. родилась Дарья Шиханова. В детстве она любила мультик «Даша-путешественница», а в оригинале героиню зовут Дора Маркес. Мама будущую певицу Дорой и прозвала. Со временем певица сменила свой стартовый псевдоним Mental Affection на Дора. Ещё в школе #Дора начала играть на гитаре и записывала каверы любимых песен. Стартовав с инди-роком, испытав влияние эмо-рэпа, к 2019 г. Дора придумала своей музыке жанр «кьют-рок» (cute – милый). Если дебютный EP «Я не коммерция» (2019) ещё моногитарен, то выпущенный в том же году полноценный альбом «Младшая сестра» – типичный кьют-рок: поп-рок с юным женским вокалом и утяжелённой гитарной музыкой (иногда биты всякие). Завирусилась первая же песня с альбома – «Дорадура». Годом спустя (2020) вышел 2-й альбом «Боже, храни кьют-рок», тоже с мощным лид-синглом – «втюрилась». Возможно, Джойс бы оценил всякие «влавилась» и «вкрашилась».

Будут ли последователи у кьют-рока – ещё узнаем. Зато есть у меня для вас два придуманных музыкантами жанра, уже вошедшие в историю. Пит Таунсенд в 1967 г. определил стиль своей группы #The_Who как «пауэр-поп». Настоящее рождение жанра, правда, состоялось только в 70-е гг., когда появились «мелодичные песни с хрустящими гитарами и дикими барабанами» (цитата Эрика Кармена из The Raspberries).

А ещё есть «афробит». Это слово для своей музыки употребил в 60-х гг. нигерийский мультиинструменталист #Фела_Кути. Он же жанр и популяризировал: это жанр-смесь хайлайфа (играемой западными инструментами музыки, основанной на традиционной музыке Ганы) с джазом и фанком плюс политизированными текстами.
Немного лайфстайла. Хотите узнать, тяжела ли ноша культурного бэкграунда? Спросите меня!

Получил в подарок рюкзак, теперь культурный бэ(к,г)граунд за плечами во всех смыслах 😎

Подарок и супер, и супре - спасибо дарителю!
#Посвящение рассказа: Обитающий во мраке
Оригинальное название: The Haunter of the Dark
Автор: #Говард_Лавкрафт
Год: #год1936
Язык: #английский
Страна: #США

#Роберт_Блох всем известен как автор романа «Психо» (Psycho, #год1959), который с большой помпой годом спустя экранизировал #Альфред_Хичкок, скупивший все доступные издания книги, дабы сохранить сюжет в секрете. Началась же карьера Блоха с лавкрафтианских ужасов.

Он был одним из самых молодых членов «Круга Лавкрафта» и начал свою писательскую карьеру сразу после окончания школы, в возрасте 17 лет. Он был протеже Лавкрафта, который первым серьёзно поддержал его талант.

Упомянутый рассказ Лавкрафт написал в ответ на написанный в духе «Мифов Ктулху» рассказ «Звёздный бродяга» (The Shambler from the Stars, #год1935) Роберта Блоха, где автор убивает персонажа, прообразом которого послужил сам Лавкрафт. Лавкрафт ответил тем же, убив героя по имени Роберт Блейк, явная аллюзия на Блоха. В рассказе Блейк даже проживал по настоящему адресу самого Роберта Блоха.
Недавно совсем появлялся у нас #Говард_Лавкрафт, углубимся в его творчество. Какой Древний упоминается в заглавии произведения, #первое_предложение которого начитается так: «В 1925 году я приехал в Оклахому для исследования легенд о змеях…»?
#игра_в_выбор
Anonymous Quiz
9%
Йиг
7%
Азатот
4%
Тсатхоггуа
22%
Дагон
3%
Ноденс
15%
Шуб-Ниггурат
5%
Хастур
8%
Гидра
16%
Йог-Сотот
11%
Ньярлатхотеп
​​Возможности абстрагирования

В 1951 г. #Хулио_Кортасар (1914-1984) переехал в Париж, где прожил до конца жизни и написал свои главные произведения. Брался за всякие переводческие работы, к примеру, работал переводчиком при ЮНЕСКО. Один меткий микрорассказ того периода – «Возможности абстрагирования» (Posibilidades de la abstracción, #год1962) – приведу целиком:

Многолетняя работа в ЮНЕСКО и других международных организациях помогла мне сохранить чувство юмора и, что особенно важно, выработать способность абстрагироваться, иными словами, – убирать с глаз долой любого неприятного мне типа одним лишь собственным внутренним решением: он бубнит, бубнит, а я погружаюсь в Мельвиля; бедняга же думает, что я его слушаю. Аналогичным образом, когда мне нравится какая-нибудь девица, я могу, едва она предстает предо мной, абстрагироваться от ее одежды, и пока она болтает о том, какое сегодня холодное утро, я скрашиваю себе нудные минуты обозрением ее талии.

Иногда эта способность к абстрагированию переходит в нездоровую манию. В прошлый понедельник объектом моего внимания стали уши. Удивительно, сколько ушей металось в вестибюле за минуту до начала работы. В своем кабинете я обнаружил шесть ушей, около полудня в столовой их было более пятисот, симметрично расположенных двойными рядами. Забавно смотреть, как то и дело два уха, висевшие в воздухе, выпархивали из рядов и уносились. Они казались крылышками.

Во вторник я избрал предмет, на первый взгляд менее банальный: наручные часы. Я обманулся, ибо во время обеда насчитал их около двухсот, мельтешащих над столами: туда-сюда, туда-сюда – точь-в-точь как при еде. В среду я предпочел (после некоторого колебания) нечто более спокойное и выбрал пуговицы. Какое там! В коридорах будто полным-полно темных глаз, шныряющих в горизонтальном направлении, а по бокам каждого такого горизонтального построения пляшут и качаются две, три, четыре пуговки. В лифте, где теснота неописуемая, – сотни неподвижных или чуть шевелящихся пуговиц в диковинном зеркальном кубе. Больше всего мне запомнился один вид из окна, вечером: на фоне синего неба восемь красных пуговиц спускаются по гибкой вертикали вниз, а в других местах плавно колышутся крохотные перламутрово-светлые незримые пуговки. Эта женщина, должно быть, очень хороша собой.

Среда выдалась препаскудной, и в этот день процессы пищеварения мне показались иллюстрацией, наиболее подходящей к обстановке. Посему в девять с половиной утра я стал унылым зрителем нашествия сотен полных желудков, распираемых мутной кашицей – мешаниной из корнфлекса, кофе с молоком и хлеба. В столовой я увидел, как один апельсин разодрался на многочисленные дольки, – которые в надлежащий момент утрачивали свою форму и прыгали вниз – до определенного уровня, – где слипались в белесую кучку. В этом состоянии апельсин пошел по коридору, спустился с четвертого этажа на первый, попал в один из кабинетов и замер там в неподвижности между двумя ручками кресла. Напротив, в таком же спокойном состоянии уже пребывало четверть литра крепкого чая. В качестве забавных скобок (моя способность к абстрагированию проявляется по-всякому) все это окружалось струйками дыма, которые затем тянулись вверх, дробились на светлые пузыри, поднимались по канальцу еще выше, и, наконец, в игривом порыве разлетались крутыми завитками по воздуху. Позже (я был уже в другом кабинете) под каким-то предлогом мне удалось выйти, чтобы снова взглянуть на апельсин, чай и дым. Но дым исчез, а вместо апельсина и чая были только две противные пустые кишки. Даже абстрагирование имеет свои неприятные стороны; я распрощался с кишками и вернулся в свою комнату. Моя секретарша плакала, читая приказ о моем увольнении. Чтобы утешиться, я решил абстрагироваться от ее слез и несколько секунд наслаждался зрелищем хрустальных шустрых ручейков, которые рождались в воздухе и разбивались вдребезги о справочники, пресс-папье и официальные бюллетени. Жизнь полна и таких красот.
Вечерние #фильмы_по_средам. По утверждению сценариста, будущее имя заглавного персонажа фильма нашлось в редкой книге «Неизвестные письма Стендаля», где описывалось, как #Стендаль познакомился в театре «Ла Скала» с офицером по какой фамилии?
#игра_в_выбор
Anonymous Quiz
13%
Джанго
6%
Декстер
14%
Тененбаум
6%
Зелиг
6%
Мабузе
9%
Кейн
7%
Рокки
13%
Калигари
6%
Данди
21%
Стрейнджлав
#Первое_предложение книги: Невыносимая лёгкость бытия
Оригинальное название: Nesnesitelná lehkost bytí
Автор: #Милан_Кундера
Год: #год1984
Издательство:
#Gallimard (1984, на французском)
#68_Publishers (1985, на чешском)
Язык: #чешский
Страна: #Чехия #Чехословакия #Франция

В 1881 г. #Фридрих_Ницше озарился идеей вечного возвращения. Согласно философу, время в его бесконечном течении с неизбежностью должно, в определённые периоды, повторять одинаковое положение вещей. Вечное возвращение придаёт роковой вес каждому человеческому решению, т.к. каждое решение будет повторяться снова и снова – поэтому Ницше называл идею вечного возвращения самым тяжким бременем.

В противовес Кундера приводит второе понятие, в котором всё живёт только один раз; но такая жизнь не имеет большого веса, она невыносимо легка. В уста главного героя Томаша писатель вкладывает немецкую поговорку Einmal ist keinmal: «единожды — все равно что никогда», т.е. «то, что произошло однажды, могло совсем не происходить», «один раз не считается».
До понедельника в отъезде, вот вам пока что пара задачек, пишите в комменты:
1. Обложку какой книжки сфоткал во Внуково? (эт я люблю залипать в книжных, когда нечего делать);
2. Памятник какому писателю можно найти тут в Ереване? (на фото есть помеха😅 на переднем плане, надеюсь, вам не помешает).
Спонсор новой викторины - пивоварня Даргет 🤫
Тут у них в фирменном баре на одной из стен литературные произведения, обыгранные в пивном🍻 ключе.
Что это за произведения?
#Первое_предложение книги: Шум и ярость
Оригинальное название: The Sound and the Fury
Автор: #Уильям_Фолкнер #нобелиат
Год: #год1929
Издательство: #Jonathan_Cape #Harrison_Smith
Язык: #английский
Страна: #США

Что за удары? Кто и что бьёт? С самого старта книга ставит в тупик читателей. 1-я из четырёх глав книги рассказана от лица умственно отсталого 33-летнего Бенджи Компсона. Фолкнер не упрощает задачу, объясняя это, он бросает нас прямо в мышление Бенджи, используя технику потока сознания. Книга требует внимательного чтения, и читатель поначалу в растерянности, ему потребуется время, чтобы адаптироваться.

Название романа взято из монолога Макбета из одноимённой пьесы (#Уильям_Шекспир):
Жизнь — это тень ходячая, жалкий актёр,
Который только час паясничает на сцене,
Чтобы потом исчезнуть без следа; это рассказ,
Рассказанный кретином, полный шума и ярости,
Но ничего не значащий.

Вы уже поняли: слова «рассказ, рассказанный кретином» соотносятся здесь с 1-й частью романа, рассказанной Бенджи.
​​Цветные флэшбэки

Расскажу интересную историю в продолжение предыдущего поста.

На протяжении всей книги «Шум и ярость» действие перемещается во времени вперёд и назад. Для раздела Бенджи #Уильям_Фолкнер надеялся использовать разные цвета чернил, чтобы отмечать иногда сбивающие с толку хронологические сдвиги. «Я хотел бы, чтобы издательское дело было достаточно развито, чтобы использовать цветные чернила...»

Вместо этого Фолкнеру пришлось довольствоваться использованием курсива для передачи различных периодов времени. При этом курсивом выделены лишь первые абзацы после перехода во времени.

В 2012 г., спустя более чем 80 лет после выхода в свет, роман был опубликован так, как первоначально задумывал Фолкнер (при этом был сохранён и оригинальный курсив Фолкнера). В разделе Бенджи выделены 14 различных временных линий.

Второй, третий и четвёртый разделы книги не были раскрашены для нового издания. Фолкнеристы пробовали раскрасить и их, но в итоге отказались. «Они сказали, что, в отличие от раздела Бенджи, там есть нюансы, которые они просто не могут распутать. Да и сам Фолкнер не предполагал, что какая-либо другая часть книги будет разукрашена подобным образом».

«Если бы я только смог напечатать её так, как она должна быть напечатана, с разноцветными чернилами для разных моментов в разделе Бенджи, это, вероятно, упростило бы её», – говорил Фолкнер. Но всё равно писатель называл книгу «a real son-of-a-bitch», «величайшим из того, что я когда-либо напишу».
Перед вами #первое_предложение коротенького эссе, которое создал #Хорхе_Луис_Борхес. В комментах жду ответ: о каком авторе, фамилию которого я скрыл, пишет Борхес?

«При имени <...> вспоминается dandy, писавший к тому же стихи, в памяти брезжит образ аристократа, посвятившего жизнь ничтожной цели – поражать окружающих галстуками и метафорами.»

P.S. Фото – иллюстративное, это «денди» Борхес с фанатками.
Книга: Леопард
Оригинальное название: Il Gattopardo
Автор: #Джузеппе_Томази_ди_Лампедуза
Год: #год1958
Премии: #Premio_Strega
Издательство: #Feltrinelli
Язык: #итальянский
Страна: #Италия

«Леопардом» в романе Джузеппе Томази, князя Лампедуза, является главный герой – сицилийский аристократ Фабрицио Салина, на глазах которого уходит старый дворянский мир и приходят «молодые шакалы». Исторический фон – присоединение в ходе Рисорджименто гарибальдийской Экспедицией Тысячи Королевства обеих Сицилий к Королевству Италия.

⬇️ адаптирована как ⬇️

Фильм "Леопард"
(1963, #Лукино_Висконти, Италия)

Висконти, ещё один аристократ, не мелочился: фильм идёт более 3 часов, а его апогей – 50-минутная сцена бала, где сходятся нити повествования. Фоном для бала служит ранее не звучавший вальс Верди, запись которого была найдена монтажёром фильма в сундуке с антиквариатом.

Прикреплю трейлер, где сам исполнитель главной роли Бёрт Ланкастер рекламирует фильм для рынка США (были же времена!).

#фильмы_по_средам
​​РоковАя/рОковая сома

Ещё в «Ригведе» упоминается ритуальный напиток сома. Там сома очищает, и после её употребления, подобно волнам моря, изливаются песни, гимны и мысли. Питьё сомы дает бессмертие, и, например, боги Индра и Агни изображаются употребляющими сому в больших количествах.

В древних текстах описывается приготовление сомы путем извлечения сока из растения («сома» используется как для обозначения напитка, так и растения), идентичность которого сегодня неизвестна и вызывает споры среди учёных. Традиционные индийские источники идентифицируют растение как sarcostemma acidum – это растение даёт обильный слабокислый млечный сок, и путешественники, как кочевые пастухи, могут употреблять его нежные побеги, чтобы утолить жажду. Неиндийские исследователи предлагают такие кандидатуры, как мухомор (amanita muscaria), псилоцибиновые грибы (psilocybe cubensi), могильник (peganum harmala) и хвойник китайский (ephedra sinica).

В #год1932 в знаменитой антиутопии «О дивный новый мир» (Brave New World) #Олдос_Хаксли, глубоко интересовавшийся индийским мистицизмом и ведантой, назвал наркотик, используемый государством для контроля населения, именно в честь ведического ритуального напитка – сома.
С помощью сомы люди решают большинство психологических проблем. Наркотик не вызывает абстинентного синдрома, но убивает потребляющих его к возрасту около 60 лет. Причём благодаря достижениям медицины к этому возрасту люди не успевают состариться и умирают молодыми и красивыми. «Сомы грамм — и нету драм!» – с детства внушается людям и подобная гипнопедическая установка.

Интересное развитие название «сома» получило в 1959 г. В то время американцы, видимо, решили ослабить грань между фантазией и реальностью: Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов одобрило мышечный релаксант carisoprodol, который продавался под торговой маркой Soma. И по сей день существует реальный препарат Soma, который поможет обезболить ваше тело!

В культуре сома также стала заметным источником влияния. В том значении, которое она приобрела в книге Хаксли, сома фигурирует в названии двух песен из знаковых рок-альбомов.

Важной вехой в развитии альтернативного рока стал выпущенный в 1993 г. второй альбом группы #Smashing_Pumpkins под названием Siamese Dream. Изначально планировавшаяся для альбома под названием Coma, песня Soma «основана на идее, что любовные отношения – это почти то же самое, что опиум: он медленно погружает вас в сон, успокаивает вас и даёт вам иллюзию уверенности и безопасности». Неудивительно, что песня была вдохновлена разрывом фронтмена группы Билли Коргана с его женой Крис Фабиан. Вместо типичного солипсизма (когда говорит только один из партнеров), характерного для песен о расставании, эта песня выражает обе точки зрения на разрыв отношений. В аранжировке это выражается через бисексуальный стиль вокала, а также в инструментах: они расслаблены и мягки поначалу, затем следует тяжелый дисторшн, и, наконец, всё возвращается к спокойной аранжировке в начале. Гитарное соло входит в списки лучших, а заметную партию фортепиано исполняет Майк Миллс из R.E.M.

А в 2001 г. песня Soma появилась на дебютном альбоме #The_Strokes Is This It. Этот альбом многие и вовсе считают ключевым альбомом по силе влияния на формирование последующих рок-групп 21 в. The Libertines и Arctic Monkeys, Kings of Leon и The Killers, Queens of the Stone Age и Franz Ferdinand – все они, как минимум, не обошлись без влияния Is This It, как максимум – вышли из альбома, как русская литература из гоголевской «Шинели». Soma из альбома Is This It также написана под влиянием книги «О дивный новый мир». В этой песне фронтмен группы и автор всех текстов песен для альбома Джулиан Касабланкас размышляет на тему употребления наркотиков ради возможности вписаться в окружающий социум.
Soma is what they would take when
Hard times opened their eyes

#suite_thursday
#Последнее_предложение книги: Мэлон умирает
Оригинальное название: Malone meurt
Автор: #Сэмюэл_Беккет #нобелиат
Год: #год1951
Издательство: #Éditions_de_Minuit
Язык: #французский
Страна: #Ирландия

«Мэлон умирает» – серединка «Трилогии», вместе с пьесой «В ожидании Годо» (#год1952) прославившей Беккета. При работе над ней писатель наконец обретает отличительный радикальный стиль — персонажи теряют индивидуальные черты, время и место действия становятся неуловимыми, само действие сводится на нет. Например, мы едва ли можем быть прям уверены в чём-то большем, чем в том, что прикованный к постели Мэлон умирает.

Неподвижность Мэлона отражает постепенное ограничение двигательной свободы в «Трилогии» и переход от внешних событий к внутренним размышлениям: в «Безымянном» (#год1953) нас ждёт совсем неспособный пошевелиться человек.

Имя Мэлон основано на обыгрыше фразы «M alone» (одинокий М), а хайлайтом книги назовём высказывание Демокрита «Нет ничего более реального, чем ничего», в точности цитируемое Беккетом.
#Посвящение книги: О времени и о реке
Оригинальное название: Of Time and the River
Автор: #Томас_Вулф
Год: #год1935
Издательство: #Charles_Scribners_Sons
Язык: #английский
Страна: #США

В отличие от коллег в издательстве Scribner’s, редактор Перкинс хотел публиковать молодых авторов. В 1919 г. его 1-й находкой становится #Фрэнсис_Скотт_Фицджеральд. Перкинс стал редактором всех книг писателя, изданных при его жизни.

Наибольший профессионализм Перкинс проявил в работе с Томасом Вулфом. Тот писал очень много и был привязан к каждому слову. Дебютный бестселлер Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел» (#год1929) под влиянием Перкинса был сокращён на 90 000 слов.

Правки ещё большего порядка ждали Вулфа при работе над следующим романом «О времени и о реке». Эту историю можно и пронаблюдать: в фильме «Гений» (2016 г.) Перкинса играет Колин Фёрт, а Вулфа – Джуд Лоу.

Перкинс умер в 1947 г.; пятью годами спустя #Эрнест_Хемингуэй, в своё время также приведённый Перкинсом в Scribner’s, посвятит ему повесть «Старик и море».
2025/07/05 11:06:08
Back to Top
HTML Embed Code: