Telegram Web Link
Истанбул

Пока мужчины боятся женщин,
Жирные мечети раздвигают в небо свои минареты.
Как паучиха Кибела, опрокинутая на спину.

Под менструальными флагами с бледной каплей,
Влажная базилика копит свой яд.

Толпы и толпы теней,
с щелками для глаз и монет,
Прованивают треской
И каштанами
И шафраном.

Продавая чужое наследство за грош.
Я тоже купил.

29.05.2024
Летний предзаказ книг

Друзья, до 7го июля принимаем предзаказы на все наши книги.

Карманная серия книг по германо-скандинавской мифологии и сагам, на двух языках: русский и олднорс.
Все книги формата А6 (карманный/паспортный), в мягкой обложке.

• Речи Высокого — 400₽
• Прорицание Вёльвы и Речи Вафтруднира — 400₽
• Перебранка Локи, Речи Альвиса, Сны Бальдра, Песнь Валькирий — 400₽
• Речи Гримнира, Поездка Скирнира, Песнь о Харбарде, о Хюмире — 400₽
• Язык поэзии из Младшей Эдды — 400₽
• Речи Тюра Павших (современного авторства) — 400₽
• Сага о Вёльсунгах — 400₽
• Сага о Йомсвикингах — 400₽

Полный комплект карманных книг (8шт) — 2700₽

Эдды на олднорсе.
Книги формата А5, твердая обложка, внутри только текст без выходных данных.

• Старшая Эдда — 1500₽
• Младшая Эдда — 1500₽

Комплект из двух Эдд — 2500₽

Разные:
• Стефан Сабинин "Грамматика исландского языка" (репринт) — 700₽
• Франс Г. Бентсон "Драконы моря" — 1000₽
• Франс Г. Бентсон "Рыжий Орм" — 1000₽
• Альманах Alföðr №3 — 1000₽
• Поэтический сборник "Кривыми тропами" — 400₽

Как заказать книги?
• Алгоритм простой: для заказа необходимо написать на почту [email protected]
• Сразу пишите название книги и сколько копий вам нужно.
• Доставка Почтой РФ и СДЭК. Стоимость доставки зависит от заказа, количества книг.
• Книги печатаются под заказ и рассылаются в августе; вы получаете трек-номер.

Репосты везде приветствуются!
Крайне пронзительной последнее время являет себя мысль о восприятии жизни как сочетания криков на ритуале, сшитых между собой серебряными или золотыми нитями, взятыми из одинического всеприсутствия или солнечного света Фолькванга. Учитывая семантику последнего, мы говорим о горизонтальной структуре, а первого - о вертикальном. Этот синтез представляет собой полотно естествования, то есть пресловутой Existenz. Вороны передвигаются по направлению скрепляющих элементов.

Впрочем, горизонтальные проявления также могут быть разноуровневыми. От сияния златоусого Фрейра предлагаю обратиться к иным началам.

Где место Donner-Gott (Тора) в структуре ткани жизни? По моему мнению, оно находится в усилении упомянутых выше нитей с помощью гальдра, блотов и поведенческих изменений, чья фундаментальная глубина проявляется в мифе о рыбалке Тора. Леска есть нить, груз на её конце есть центробежное начало, извлекающее из глубин Змея, то есть Смысл, который требует Интерпретации (горизонтальное существование в хтонических недрах, становящееся вертикальным после вмешательства Тора и его силы; горизонтально плавающий в водных недрах Змей, вертикально вплетаемый в общее полотно через рыболовное грузило Тора, выраженное как кулак-средоточие модальности высшего порядка).
Wintrau qimandin unsar hails siggwam!
  Я мог запросто подзабыть и, скорее всего, версия не нова и у кого-то такая интерпретация есть, но все же...

  Широко известна т.н. "фибула из Нордендорфа 1", на которой присутствует такая руническая надпись

ᚨᚹᚨᛚᛖᚢᛒᚹᛁᚾᛁᛇ

ᛚᛟᚷᚨᚦᛟᚱᛖ
ᚹᛟᛞᚨᚾ
ᚹᛁᚷᛁᚦᛟᚾᚨᚱ

I: awa leubwini
II: logaþore / wodan / wigiþonar


  Со второй частью вопросов особо ни у кого не возникает, вот у нас три божественных имени, тут у нас Водан, тут очевидно хейти Тора. Вот есть, конечно, малопонятный Логатор, но у нас описаны минимум 2-3 вероятных интерпретаций этого имени (вплоть даже до интерпретации очень своеобразной, делающей надпись по-факту "антиязыческой").
  Первая же часть, зачастую, мало того, что кому-то интересна так еще и переводится довольно просто. Awa это имя (одна из версий -- уменшительно-ласкательное от Awila) а Leubwini -- это "любимый друг". По итогу сама надпись делает фибулу подарочной или любовной. Однако что если предположить, что awa это локальный вариант написания/произношения/написания-произношения пра-скандинавского сакрального рунического слова ᚨᚢᛃᚨ (Auja) "счастье-благо-удача", от этого слова происходит древнескандинавское ey "счастье" и предпологают его родство с готским awiliuþ "благодарность", то есть "auja-пение".
  Что касается Leubwini, то это, судя по конечной ᛇ (конкретно именно в данном случае, версия моя довольно спекулятивна, но с фонетико-графическлй точки зрения приемлема) это может быть подчёркнутая форма дательного падежа. Хорошо, казалось бы, все понятно, просто и замечательно, ведь во всем руническом корпусе надписи пожелания auja кому-то уже есть, но не все так просто. Само по себе построение такого двусложного слова как leubwini "любимый друг" сильно напоминает древнескандинавское ástvinr с тем же значением.
  То, что эти два двусложных слова не является когнатами самым прямым образом смущать не должно. В одной языковой группе могут часто встречаться двусложные термины, построенные по одному и тому же принципу, где когнатами является только одна из составных частый. Как пример: древнескандинавское eldviðr и современное английскле firewood, это два слова со значением "дрова" и буквально они переводятся как "огне-древа", однако когнатами являются только такие составные части как wood и viðr.
   Это  к чему? Обозначения дружеской  фамильярности в германской традиции присутствует не только между людьми, но и между людьми и Богами. К примеру, в "Саге о людях с песчаного берега" есть очень любопытный контекст использования слова ástvinr:


Þórólfr Mostrarskegg fekk at blóti miklu ok gekk til fréttar við Þór, ástvin sinn

Торольв Бородач с Мостра устроил большое жертвоприношение и стал вопрошать Тора, своего закадычного друга

  То есть контекст такой: центральное Божество в блотовой практике конкретного человека обозначается как "любимый/закадычный друг". В той же саге чуть раньше описан и обратный пример:

Hrólfr var höfðingi mikill ok inn mesti rausnarmaðr. Harm varðveitti þar í eyjunni Þórshof ok var mikill vinr Þórs, ok af því var hann Þórólfr kallaðr.

Хрольв был большим хёвдингом и жил на широкую ногу; он следил на острове за капищем Тора и был большим его другом; поэтому его прозвали Торольв.

  Тут уже немного другими словами, но снова отношения между Божеством и человеком описываются как дружеские, причем "большим другом Божества" уже назван человек, что совершает блоты, а не само Божество.
   Если сложить пазл, то напрашивается красивая  интерпретация. Надпись имеет чисто вотивно-ритуальный/ритуальный характер и вкупе с именами Богов может содержать либо пожелание счастья-удачи-блага главному объекту поклонения, либо просьбу Богов даровать удачу вырезавшему надпись (или тому, кому предмет был подарен).
Hauseiþ jus, hlain-liudeis alla,
Waurda unsaraize liuþe?
Hwaiwa walþus weih-usds wairþiþ
Undar himina af gudam?

Gaggs-forjands, reik faur swinþa,
Ufarfulljands swe allwaldands,
Samasaiw'lans miþ þus wis'ndans,
Skulum alls weis ufarwindan!

Hwe nu nibils hlain-land huljiþ
Afar Sunnon faura Menin,
Wairþai þu, galaubjam, fadar,
Fram ubilamma uns bairgan.

Слышите ли вы, люди холмов,
Слова наших песен,
И как лес становится священным местом
Под небесами богов?

Вождествуйщий тропами, владыка сильных,
Переполняющий и всеправящий,
Мы, будучи с тобой одной души,
Всё сможем преодолеть!

Как сейчас туман заволок землю холмов
После Солнца перед Луной,
Так и ты, верим мы, отче,
Защитишь нас от злого начала.
Очередной цикл завершён.
В наших силах сделать нужные выводы и прийти к следующему не по нисходящей, а по восходящей спирали ритуалов, интенций и практической реализации таковых.
Погрузись в naht-waurd (слово ночи) и осознай, как нужно действовать и что поменять, когда настанет рассвет.
Молодой бог наших ритуалов.
Нашим богам - вечная слава!
Всех причастных с прошедшим солнцестоянием.
2025/10/23 22:02:58
Back to Top
HTML Embed Code: