Telegram Web Link
7⃣
above all
از همه مهمتر
🦠Max is kind , cheerful , and above all honest .
مکس مهربونه ، شاده و از همه مهمتر صادقه .
(It ) go(es) without saying (that )
تابلوئه دیگه ، گفتن نداره(که )
🦠the Internet , it goes without saying , is a good source of information .
اینترنت ، گفتن نداره که یه منبع خوب اطلاعاته .
give/ lend me a hand to lift this
یه کمکی بکن بلند کنم اینو
God/heaven forbid
خدا نکنه
Bite your tongue
زبونتو گاز بگیر
roll out the red carpet
سنگ تمام بذارید
the end / final / net result
نتیجه آخر
It make(s) no sense
بی معنیه
70 . in honor of you = in your honor
به افتخار ؛ احترام تو
@speakingg 🔮کلمه و جمله
@idiom_1 🔮اصطلاحات
@phrasal_verbb 🔮فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#7
8⃣
in the middle of nowhere
ناکجاآباد
🦠They live mile(s) away , in the middle of nowhere
اونا مایلها دورتر ، ناکجاآباد زندگی میکنن .
To get out of ( my ) hand
از کنترلم خارجه
🦠 the fire in the forest was getting out of hand
آتیش توی جنگل داشت از کنترل خارج میشد .
It serve(s) you right
حق توئه
in comparison (with/to) s.th
در مقایسه با چیزی
🦠in comparison to last winter , this winter is rainier and colder
در مقایسه با زمستون گذشته ، این زمستون بارونیه و سردتر .
It's hard to make end(s) meet
امرار و معاش کردن سخته
🦠when Mike lost his job , we could barely make ends meet
وقتی مایک کارشو از دست داد ، ما به سختی می تونستیم امرار و معاش کنیم .
At full speed
با سرعت تمام
🦠he ran past us at full speed
اون با سرعت تمام از کنار ما رد شد .
We are in love
ما عاشق هم هستیم .
🦠Are you in love ( with her ) ?
تو عاشق اونی ؟
for all I know
تا اونجایی که میدونم
I 'll be there in (a jiffy / no time )
زود برمیگردم (اونجام )
80 . I 'm sick (and tired ) of this life / your excuse(s)
از این زندگی ؛ بهونه هات خسته و بیزارم
🦠I 'm sick of working for other people
من از کار کردن واس آدمای دیگه خستم
@speakingg 🧲 کلمه و جمله
@idiom_1 🧲اصطلاحات
@phrasal_verbb 🧲فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#8
9⃣
For good
برای همیشه
🦠the injury may keep him out of football for good
آسیب ممکنه اونو برای همیشه دور از فوتبال نگه داره .
as a last resort
به عنوان آخرین چاره
🦠drug treatment should only be used as a last resort
درمان دارویی فقط بهتره به عنوان اخرین چاره استفاده بشه .
way to go
دمت گرم ، آفرین
out of sight , out of mind
از دل برود هر انکه از دیده برفت
out of / from nowhere
نمیدونم یهویی از کجا
🦠in the last few seconds , Mark came from nowhere to win another gold medal
توی چند ثانیه اخر ، مارک یهویی نمیدونم از کجا اومد که مدال طلای دیگه ای رو ببره .
all smiles
سراسر خنده
🦠one moment he's all smiles , the next moment he shouts at me
یه لحظه اون شاده ، لحظه دیگه سرم داد میزنه .
keep your mouth shut
دهنتو ببند ، چیزی نگو .
🦠he demand(ed) $2000 to keep his mouth shut
اون 2000دلار درخواست کرده تا دهنشو ببنده .
all but
همه به جز
🦠all but she answer(ed) the question
همه به جز اون ، سوالو جواب دادن .
a promising future / start
اینده ; شروع درخشان
90 . from / on every side
از هر طرف
@speakingg 🥏 کلمه و جمله
@idiom_1 🥏اصطلاحات
@phrasal_verbb 🥏فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#9
از درس 1تا 9 ، اکثر اصطلاحات رو مثال اضافه کردم👇👇👇👇👇👇👇

1⃣
🦠You are a goody-goody
خیلی چاپلوسی

🦠to(the best of ) our knowledge , this is the first time it's happened
طبق دانش ما ، این بار اول بود که اتفاق افتاده

🦠we have our ups and downs like all couples
ما مثل همه زوج ها پستی و بلندی داریم

2⃣
🦠They'll either die from the cold or starve to death
اونا یا از سرما میمیرن یا از گشنگی

🦠beats me why he wants such a big car
من چه بدونم چرا اون همچین ماشین بزرگی میخواد
🦠" What's he saying ? " - beats me

"اون چی داره میگه ؟ " - من چه بدونم

🦠How did your exams go ?
امتحانت چطور پیش رفت ؟
3⃣
🦠we bought the rug in Turkey , if I'm not mistaken
ما قالیچه رو از ترکیه گرفتیم اگه اشتباه نکنم

🦠I'm saving money on a regular basis
من مرتب پس انداز میکنم

🦠Are you done with this magazine ?
این مجله رو تموم کردی ؟

🦠" Can I borrow your car ? " - no way
"میتونم ماشینتو قرض بگیرم ؟ " - اصلا

🦠Don't beat about the bush . Ask for your count to be paid quickly
طفره نرو . برو درخواست کن حسابت سریع پرداخته بشه

4⃣
🦠Two policemen came to the door to break the news about her husband
دو تا پلیس اومدن دم در تا خبر بدیو راجع به شوهرش بدن

🦠 " going to the party on Saturday ? " - you bet
" مهمونی شنبه رو میری ؟" - بلههههه

5⃣

🦠How do I know you'll keep your word ?
از کجا بدونم به قولت عمل میکنی ؟

🦠She's failed her test again . What a shame !
اون امتحانشو دوباره رد شده . چه حیف !

🦠He moved to the seaside for the sake of his health
اون بخاطر سلامتیش به ساحل اسباب کشی کرد

🦠 " Are you an English teacher ? " - that is the case
" معلم زبان هستی ؟ " - درسته

🦠You'd better zip your lip or you'll be in trouble !
بهتره دهنتو ببندی وگرنه توی دردسر میفتی

🦠Hold on a sec , I 'll just get my coat
یه لحظه واستا ، فقط کتمو بردارم

🦠Don't worry . Just hang in there
نگران نباش . فقط با صبر ادامه بده

6⃣
🦠Adjust the driver's seat so that all the controls are within reach
صندلی راننده رو طوری تنظیم کنید که همه کنترلها در دسترس باشن

🦠We welcomed Henry's offer with open arms
ما از پیشنهاد هنری با آغوش باز استقبال کردیم

🦠The new treatment gives patient a ray of hope
درمان جدید به بیمار روزنه امید میده

🦠It's a good idea , I'll keep it in my mind
فکر خوبیه ، توی ذهنم نگهش میدارم

🦠Designing a website may be a lot of work but it's not rocket science
طراحی وبسایت شاید کار زیادی ببره اما سخت نیست

7⃣
🦠If you get stuck , Denise is always willing to lend a hand
اگر گیر افتادی ، دنیز همیشه مایله بهت کمک کنه

🦠 "supposing I had an accident " - God forbid !
" فرض کن من تصادف کردم " - خدا نکنه

🦠I wanted to argue , but I had to bite my tongue
میخواستم جر و بحث کنم اما جلوی زبونمو گرفتم

🦠The net result of the war was the loss of one million human beings
نتیجه پایانی جنگ ، از دست دادن 1 میلیون انسان بود

🦠Your decision makes no sense
تصمیم تو عاقلانه نیست (قابل درک نیست )

🦠A special dinner will be held in her honour
یه شام مخصوص به افتخار اون برگزار میشه

8⃣
🦠 " she kicked me ! " - it serves you right , teasing her like that
" اون بهم لگد زد " - حقته ، اونجوری اذیتش کردی

🦠For all I know , he was born in Italy
تا اونجایی که من میدونم ، اون توی ایتالیا به دنیا اومده

🦠She did it in a jify
اون توی یه چشم بهم زدن(زود ) انجامش داد

9⃣

🦠Sara's promising future in medicine
آینده امیدبخش سارا توی پزشکی

🦠The town is surrounded on all sides by vineyards
این شهر از هر طرف توسط تاکستان احاطه شده

از درس 1 تا 9 اکثر اصطلاحات رو مثال اضافه کردم 👆👆👆👆👆
1⃣0⃣
You have the time of your life
خوش بگذره
I didn't sleep a wink last night
دیشب چشم روی هم نذاشتم
It cost(s) me an arm and a leg
خیلی برام گرون تموم شد(هزینه زیاد کردم )
🦠 buying that car costs you an arm and a leg
خریدن اون ماشین برات گرون تموم میشه
Give me some sugar
یه ماچی بهم بده
I 'm in the red
بدجوری اوضاع مالیم خرابه
🦠this is the airline's fourth year in the red
این سال چهارمه شرکت هواپیماییه که بدهکاره
at once
فورا
🦠when I saw him I recognized him at once
وقتی اونو دیدم ، فورا شناختمش
wait a second / minute / moment
یه ثانیه ؛ دقه ؛ لحظه صبر کن
🦠wait a moment , just let me think
یه لحظه صبر کن ، فقط بذار فکر کنم

Pardon(me )
ببخشید (نشنیدم میشه دوباره تکرار کنید حرفتونو )
🦠 " hurry up Sara ! " - pardon? - " I said hurry up "
" عجله کن سارا " - چی ؟ - " گفتم عجله کن "
at the eleventh hour
در آخرین فرصت
🦠At the eleventh hour the government decided that something had to be done
توی آخرین فرصت دولت تصمیم گرفت که چیزی باید انجام میگرفت

100 . It make(s) no difference to s.b
فرقی نمیکنه به ...
🦠morning or afternoon .it makes no difference to me
صبح یا عصر ، فرقی برام نداره

@speakingg 🎀 کلمه و جمله
@idiom_1 🎀اصطلاحات
@phrasal_verbb 🎀فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#10
1⃣1⃣
I feel like ( doing / s.th )
دلم میخواد ...
🦠do you feel like another drink ?
یه نوشیدنی دیگه میخوای ؟
Have the brain for s.th
هوش چیزی رو داشتن
🦠she didn't have the brain for this job
اون هوش اینکارو نداشت
Freeze to death
از سرما مردن
🦠a homeless man who froze to death
مرد بی خانمانی که از سرما مرد

Thanks for the compliment
مرسی از تعریفتون
At any rate : anyway
در هر صورت
🦠at any rate , I promise to be there even if I'm a little late
به هر حال من قول میدم اونجا باشم حتی اگر یکم دیر کنم

I ( mean / meant) it !
جدی ( میگم ؛ گفتم )
Answer the door
در رو باز کردن
🦠Sara ran downstairs to answer the door
سارا دوید طبقه پایین تا درو باز کنه

( Make/arrange) an appointment with s.o
قرار ملاقات گذاشتن با کسی
🦠can you phone the hairdresser and make an appointment ?
میشه به ارایشگر زنگ بزنی و وقت بگیری ؟
To go bananas
از کوره در رفتن
🦠I don't like it when you go bananas
اینو دوست ندارم وقتی از کوره در میری ( از کوره در رفتنو دوست ندارم )

110 . It is in your (best) interest(s) to stay at home and rest
به صلاحته ( بهترینش اینه ) که توی خونه بمونی و استراحت کنی

@speakingg 🍭 کلمه و جمله
@idiom_1 🍭اصطلاح
@phrasal_verbb 🍭فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#11
1⃣2⃣

You hit the nail on the head
زدی به هدف
At a glance
با یه نگاه کوتاه و سریع
🦠he saw at a glance what had happened
اون توی یه نگاه دید چه اتفاقی افتاد
You look dead beat
خسته و کوفته بنظر میرسی
Have you lost ( it / your mind ) ?
خل شدی ؟
Are you nuts ( a nut ) ?
خل شدی ؟
Why on earth are you going ?
اخه چرا داری میری ؟
On my own responsibility
به مسیولیت خودم
🦠I did this job on my own responsibility
اینکارو به مسیولیت خودم انجام دادم
Speak for yourself
واسه خودت حرف بزن
🦠' we want to go ' _ speak for yourself .
ما میخوایم بریم _ از جانب خودت حرف بزن ( از طرف من نگو )
when it comes to ...
وقتی صحبت از ...میشه
🦠when it comes to animal rights , some people get angry
وقتی صحبت از حقوق حیوانات میشه ، بعضی از آدما عصبانی میشن

120 . easier said than done
گفتنش راحته
🦠finding a perfect house is easier said than done
گفتنش راحته اینکه یه خونه خوب پیدا کنی

@speakingg 🐳 کلمه و جمله
@idiom_1 🐳اصطلاح
@phrasal_verbb 🐳فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#12
1⃣3⃣
I'm going to tie the knot
میخوام ازدواج کنم
Out of ( hand / control )
غیرقابل کنترل
🦠this whole situation is get(ting) out of hand
تمام این موقعیت داره غیرقابل کنترل میشه
Shame on ( you )
خجالت بکش
🦠shame on you , I thought you were my friend
خجالت بکش ، من فک میکردم تو دوستمی
(It is ) none of your business
بتوچه
🦠It's none of your business how much I weigh
بتوچه که من چقد وزنمه
I'm ( in / into) trouble
توی دردسر افتادم
🦠he admit(ted) that their marriage was in trouble
اعتراف کرد که زندگی زناشیوشون توی دردسر افتاده
I'm so messed-up
از لحاظ روحی خیلی داغونم
Let's hit the road
بیا بزنیم به جاده (سفر کنیم )
With ( the greatest ) respect .(fo)
با تمام احترام
🦠with respect , I think you're wrong
با تمام احترام ، باید بگم شما اشتباه میکنی
130 .Don't promise me the ( moon / earth )
وعده سر خرمن بهم نده

@speakingg 🍇 کلمه و جمله
@idiom_1 🍇اصطلاح
@phrasal_verbb 🍇فعل عبارتی

مدرس : راضیه کرد
#13
2025/06/28 06:48:04
Back to Top
HTML Embed Code: