Telegram Web Link
【日本語+ふりがな】
盆踊(ぼんおど)りは、夏(なつ)に開(ひら)かれる楽(たの)しいお祭(まつ)りです。
人々(ひとびと)は浴衣(ゆかた)を着(き)て、やぐらの周(まわ)りで踊(おど)ります。
音楽(おんがく)に合(あ)わせて、簡単(かんたん)な動(うご)きを繰(く)り返(かえ)します。
夜(よる)になると、赤(あか)い提灯(ちょうちん)が光(ひか)って、とてもきれいです。

盆踊り یک جشن شاد است که در تابستان برگزار می‌شود.
مردم یukata (لباس تابستانی سنتی) می‌پوشند و دور سکوی yagura می‌رقصند.
حرکات ساده را با موسیقی تکرار می‌کنند.
شب که می‌شود، فانوس‌های قرمز می‌درخشند و فضا بسیار زیبا می‌شود.


📝 تمرین

1. 盆踊りはいつひらかれますか。
 (کی برگزار می‌شود؟)


2. 人々は何(なに)を着(き)ますか。
 (مردم چه می‌پوشند؟)


3. 夜になると何が光りますか。
 (شب که می‌شود، چه چیزی می‌درخشد؟)

Culture. 文化
4👍4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
いくらですか یعنی «قیمتش چقدره؟» یا «چنده؟» در ژاپنی.

🔹 چند مثال ساده:

このほんはいくらですか。
 (این کتاب چند است؟)

チケットはいくらですか。
 (بلیت چند است؟)

それはいくらですか。
 (آن چند است؟)

A: こんにちは!このアイスクリーム、いくらですか。
B: 200円(えん)です。
A: わぁ、やすいですね!じゃ、2つください。
B: はい、ありがとうございます。

A: سلام! این بستنی چند است؟
B: ۲۰۰ ین است.
A: وای، ارزونه! پس، دوتا لطفاً.
B: بله، ممنونم.

نمونه آموزش

文法、ふんぽう. گرامر. Grammar
4👌3👍1
ゆかた و きもの هر دو لباس سنتی ژاپنی هستند، ولی چند تفاوت مهم دارن:


1️⃣ きもの (Kimono)

رسمی‌تر و سنتی‌تره.

معمولاً از پارچه‌های ضخیم و گران‌قیمت درست می‌شه و الگوهاش پیچیده‌تره.

برای مراسم مهم مثل عروسی، جشن‌های رسمی، یا مراسم چای استفاده می‌شه.

همراه با おび (Obi) پهن بسته می‌شه و گاهی چند لایه لباس زیر هم داره.

پوشیدن و بستن کیمونو کمی سخت‌تر و زمان‌بره.

2️⃣ ゆかた (Yukata)

نوع سبک و غیررسمی کیمونوست، مخصوص تابستان و جشن‌ها مثل 盆踊り یا 花火大会 (فستیوال آتش‌بازی).

معمولاً از پارچه‌های نخی یا سبک ساخته می‌شه.

راحت‌تر و خنک‌تره، پس برای هوای گرم عالیه.

همراه با おび (Obi) ساده بسته می‌شه و راحت‌تر پوشیده می‌شه.

بیشتر برای تفریح و جشن‌های تابستانه استفاده می‌شه تا مراسم رسمی.

きもの = رسمی و شیک

ゆかた = تابستانی و راحت
文化. فرهنگ culture ふんか
8👍2
کلمه びっくり یعنی «تعجب کردن» یا «غافلگیر شدن». می‌تونه به صورت びっくりする (فعل) هم استفاده بشه.

1️⃣ مثال‌های ساده

1. びっくりした!

وای، شوکه شدم! / چه تعجبی!

معمولاً وقتی چیزی غیرمنتظره می‌بینی میگی.


2. 昨日(きのう)の映画(えいが)はびっくりするほど面白(おもしろ)かった。

فیلم دیروز آنقدر جذاب بود که تعجب کردم.

3. 彼(かれ)がプレゼントをくれて、びっくりした。

وقتی اون به من هدیه داد، خیلی تعجب کردم.


2️⃣ مکالمه کوتاه

A: 今日(きょう)、学校(がっこう)で大(おお)きな犬(いぬ)を見(み)たよ。
B: えっ、ほんとう?びっくり!
A: うん、すごく大(おお)きくて、ちょっと怖(こわ)かった。

A: امروز تو مدرسه یه سگ بزرگ دیدم.
B: واقعاً؟ وای، تعجب کردم!
A: آره، خیلی بزرگ بود و کمی هم ترسناک بود.


💡 نکته کاربردی:

びっくり رو می‌تونی قبل یا بعد از فعل استفاده کنی:

びっくりする
びっくりした
4👍2😍1
1️⃣

A: 見て!あの猫(ねこ)、帽子(ぼうし)をかぶってる!
B: えー!びっくり!

A: ببین! آن گربه کلاه گذاشته!
B: وای! چه تعجبی!

2️⃣

A: 昨日(きのう)、富士山(ふじさん)に行ったよ。
B: ほんとう?びっくり!

A: دیروز رفتم کوه فوجی.
B: واقعاً؟ وای!

3️⃣

A: 今日(きょう)、100点(てん)取(と)った!
B: えっ!びっくり!すごい!

A: امروز ۱۰۰ گرفتم!
B: واقعاً؟ وای! عالیه!


4️⃣

A: あの店(みせ)、全部(ぜんぶ)半額(はんがく)だって。
B: ほんとう?びっくり!

A: اون فروشگاه همه چیز رو نصف قیمت گفته.
B: واقعاً؟ وای!

5️⃣

A: 昨日(きのう)、友達(ともだち)が髪(かみ)をピンクにした!
B: えー!びっくり!

A: دیروز دوستم موهاش رو صورتی کرد!
B: وای! چه تعجبی!
6👍2
سلام! در ادامه مروری از مهم‌ترین اخبار روز ژاپن (۱۵ اوت ۲۰۲۵) براتون دارم:
-

سیاست و مناسبت ملی

امروز ۸۰مین سالگرد تسلیم ژاپن در جنگ جهانی دوم بود. در مراسم یادبود در توکیو، شینجیرو کوییزومی، وزیر کشاورزی، به زیارت بنای بحث‌برانگیز یاسوکونی رفت—مکانی که شهدا و برخی از جنگ‌خواهان محکوم را بزرگ می‌دارد . این اقدام با انتقاد شدید کره جنوبی همراه شد که آن را نوعی نادیده‌گیری در قبال گذشته جنگی ژاپن دانست .

شینگو ایشیبا، نخست‌وزیر ژاپن، در مراسم رسمی در بودوكان ضمن ابراز پشیمانی ("remorse")، بر تعهد کشور به صلح و جلوگیری از تکرار تاریخ تأکید کرد. در عین حال، او به صراحت عذرخواهی از کشورها همجوار را مطرح نکرد .



اقتصاد و بازارها

تولید ناخالص داخلی (GDP) ژاپن در سه‌ماهه دوم ۲۰۲۵ به شکل غیرمنتظره‌ای قوی بود: رشد سالانه حدود ۱.۰٪ و رشد فصلی ۰.۳٪ ثبت شد. این رشد توسط صادرات مستحکم، به‌ویژه خودرو، و نیز سرمایه‌گذاری قوی، تقویت شده است .

این رشد موجب شد برخی پیش‌بینی‌ها از افزایش احتمال افزایش نرخ بهره توسط بانک مرکزی ژاپن (BOJ) در ادامه سال شود .

همچنین، داده‌ها نشان می‌دهد که سرمایه‌گذاران خارجی همچنان خریدار خالص سهام ژاپن بوده‌اند .

شاخص‌های اصلی بورس ژاپن به رکوردهای جدیدی رسیدند که این موفقیت، خصوصاً پس از رشد GDP، موقعیتی مثبت برای بازار ایجاد کرده است .

وزیر دارایی ژاپن هشدار داد که دولت باید چشم‌انداز اقتصادی و تورم را به دقت زیر نظر داشته باشد، گرچه تصمیم‌گیری نهایی در مورد سیاست پولی با بانک مرکزی است .

خبر_روز_ژاپن
3👌1
1. どうしたの?
Dō shita no?
«چه شده؟ / چرا اینجوری هستی؟»

A: 元気ないね…。(Genki nai ne…) – حالم خوب نیست…

B: どうしたの? (Dō shita no?) – چه شده؟


2. ほんとうに?
Hontō ni?
«واقعاً؟»

A: 明日休みだよ。(Ashita yasumi da yo.) – فردا تعطیله.

B: ほんとうに? (Hontō ni?) – واقعاً؟


3. ちょっとまって
Chotto matte
«کمی صبر کن»

A: 今行くよ!(Ima iku yo!) – الان میام!

B: ちょっとまって! (Chotto matte!) – کمی صبر کن!


4. すみません、もう一度
Sumimasen, mō ichido
«ببخشید، یک بار دیگر لطفاً» (مناسب برای کلاس و مکالمه)

A: これは何ですか?(Kore wa nan desu ka?) – این چی هست؟

B: すみません、もう一度? (Sumimasen, mō ichido?) – ببخشید، یک بار دیگر لطفاً



5. わかった!
Wakatta!
«فهمیدم!» / «باشه!»

A: 宿題をやるんだよ。(Shukudai o yarun da yo.) – باید تکالیف رو انجام بدی.

B: わかった! (Wakatta!) – فهمیدم!


6. いいね!
Ii ne!
«خوبه!» / «آفرین!»

A: 新しいペン買った。(Atarashii pen katta.) – خودکار جدید خریدم.

B: いいね! (Ii ne!) – خوبه!


7. だめ!
Dame!
«نه! / نباید!»

A: そのケーキ食べちゃおうかな…(Sono kēki tabechaō kana…)
شاید این کیک رو بخورم…

B: だめ! (Dame!) – نه!

اصطلاحات _کاربردی_ روزمره
👍51
در زبان ژاپنی، گرمازدگی را می‌گویند:

熱中症
ネッチュウショウ
Netchūshou
---



جمله ساده:
暑すぎて、熱中症になりそう。
Atsusugite, netchūshō ni narisō.
«خیلی گرمه، دارم حس می‌کنم گرمازدگی می‌گیرم.»



مکالمه کوتاه:
A: 昨日、公園で倒れた人がいたって聞いたよ。
Kinō, kōen de taoreta hito ga itatte kiita yo.
«شنیدم دیروز کسی تو پارک از حال رفت.»

B: そうだね、暑すぎて熱中症だったかも。
Sō da ne, atsusugite netchūshō datta kamo.
«آره، خیلی گرمه، شاید گرمازدگی گرفته بود.»
6👍2
1. 水を飲んでね
Mizu o nonde ne
«آب بخور»

A: 外はすごく暑いね。
Soto wa sugoku atsui ne. – بیرون خیلی گرمه.

B: うん、水を飲んでね。
Un, mizu o nonde ne. – آره، آب بخور.



2. 帽子をかぶってね
Bōshi o kabutte ne
«کلاه بپوش»

A: 太陽が強いよ。
Taiyō ga tsuyoi yo. – آفتاب خیلی شدیده.

B: 帽子をかぶってね。
Bōshi o kabutte ne. – کلاه بپوش.



3. 日陰に入ろう
Hikage ni hairō
«برو زیر سایه»

A: 暑すぎて疲れた。
Atsusugite tsukareta. – خیلی گرمه و خسته شدم.

B: 日陰に入ろう。
Hikage ni hairō. – برو زیر سایه.



4. 涼しいところに行こう
Suzushii tokoro ni ikō
«برو جایی خنک»

A: この暑さ、たまらないね。
Kono atsusa, tamaranai ne. – این گرما غیرقابل تحمله.

B: 涼しいところに行こう。
Suzushii tokoro ni ikō. – برو جایی خنک.



5. 休憩しよう
Kyūkei shiyō
«استراحت کنیم»

A: もう歩けない…。
Mō arukenai… – دیگه نمی‌تونم راه برم…

B: 休憩しよう。
Kyūkei shiyō. – استراحت کنیم.
7👍3
1. なんでやねん!
Nande yanen!
«چی میگی؟!» / «این چه وضعشه!» (کنایه‌ای و طنزآمیز، مخصوصا در کمدی‌ها)

2. まじで?
Majide?
«جدی؟!» / «واقعاً؟!»

3. やめてよ~
Yamete yo~
«دست نگه دار!» / «بس کن!» (طنزآمیز و دوستانه)

4. ちょっと信じられない
Chotto shinjirarenai
«کمی باورکردنی نیست!» / «باورم نمیشه»

5. わーい!
Waaai!
«هورا!» / «چه باحال!» (شادی و هیجان)

6. すっごーい!
Suggōi!
«خیلی عالیه!» / «وای چه باحاله!»


7. えー!
E~!
«اِه؟!» / «نه!» (تعجب و گاهی کمی اعتراض)

8. うそでしょ?
Uso desho?
«شوخی می‌کنی؟» / «دروغ میگی؟»


9. いいかんじ!
Ii kanji!
«حس خوبی داره!» / «خوبه!» (تعریف و تشویق)


10. がんばって!
Ganbatte!
«موفق باشی!» / «انجامش بده!» (تشویق دوستانه)

11. だいじょうぶだよ
Daijōbu da yo
«اشکالی نداره» / «نگران نباش»


12. やったー!
Yatta–!
«هورا!» / «موفق شدم!» (هیجان و شادی)

13. もうやめてよ!
Mō yamete yo!
«دیگه بس کن!» (طنز و کمی عصبانیت دوستانه)

14. すごすぎる!
Sugosugiru!
«خیلی خیلی عالیه!» / «باورنکردنیه!»


15. なんでもないよ
Nandemo nai yo
«هیچی نیست» / «اشکالی نداره» (گاهی برای پنهان کردن عصبانیت یا خجالت)
@Japanese1
14👍2
نکات برجسته از ژاپن امروز


سالگرد ۸۰ سالگی تسلیم ژاپن در جنگ جهانی دوم امروز ژاپن مراسم بزرگداشت تسلیم رسمی جنگ جهانی دوم را برگزار کرد. بیش از ۳ میلیون کشته جنگی مورد گرامیداشت قرار گرفتند. نخست‌وزیر ایشیبا با استفاده از واژه «پشیمانی» که از سال ۲۰۱۳ به‌این‌سو در چنین مراسمی به کار نرفته بود، ابراز تأسف کرد. امپراتور ناروهیتو نیز تأکید بر حفظ یاد و درس‌های گذشته داشت .

اظهار پشیمانی نخست‌وزیر و حضور در مراسم نخست‌وزیر ایشیبا به‌صورت نمادین خشم خود را از دوران جنگ نشان داد، بدون رفتن به معبد یاسوکونی که محل بحث‌های سیاسی است. در مقابل، وزیر کشاورزی شینجیرو کوییزومی همراه با سیاستمداران راست‌گرا، به این معبد رفت تا به مردگان جنگ ادای احترام کند .

نتایج نیمه‌نهایی مسابقه کشتی حرفه‌ای "G1 Climax 35" در ورزشی‌تر شدن ماجرای امروز، در مسابقات نیمه‌نهایی «G1 Climax 35» در توکیو، قهرمان IWGP زک سیبر جونیور توسط کونوسوکه تاکشی‌تا و همچنین EVIL از مسابقه حذف شدند و هر دو برای اولین‌بار به فینال راه پیدا کردند .

اخبار_ژاپن
7👍2
🌼 今日という日をいただけたことに感謝して、笑顔で前に進もう。


きょう という ひ を いただけた こと に かんしゃして、えがお で まえ に すすもう。


«برای امروز که به ما هدیه داده شده شکرگزار باشیم و با لبخند به پیش برویم.»
🌸💐
13👍3
بیایید اصطلاح たいせつにする(大切にする) را دقیق‌تر بررسی کنیم:


1️⃣ معنی اصلی

たいせつにする = ارزش قائل شدن، محترم شمردن، مراقبت کردن

وقتی چیزی یا کسی برای ما مهم است و به آن احترام می‌گذاریم یا مراقب آن هستیم، از این عبارت استفاده می‌کنیم.



2️⃣ نکات کاربردی

1. اشخاص: خانواده، دوستان، معلم، همکار

مثال: 友達をたいせつにする → برای دوستانم ارزش قائلم.



2. اشیاء و وسایل شخصی: کتاب، عکس، هدیه، وسایل گران‌بها

مثال: この本をたいせつにしています → این کتاب را مراقبت می‌کنم / برایم ارزشمند است.



3. مفاهیم و خاطرات: خاطرات، تجربه‌ها، سلامتی

مثال: 健康をたいせつにする → به سلامتی اهمیت می‌دهم.


3️⃣ تفاوت با مشابه‌ها

あいする(愛する) → “دوست داشتن/عاشق بودن” بیشتر جنبه احساسی دارد.

たいせつにする → بیشتر جنبه احترام، مراقبت و ارزش‌گذاری عملی دارد.


مثال مقایسه‌ای:

彼女を愛している → من عاشق او هستم.

彼女をたいせつにしている → من به او احترام می‌گذارم و مراقبش هستم.


4️⃣ نکته مکالمه‌ای

در مکالمه روزمره وقتی می‌خواهیم بگوییم چیزی را از دست ندهیم، خراب نکنیم یا مراقب باشیم، می‌توانیم از این عبارت استفاده کنیم.

مثال: 写真をたいせつにしてください → لطفاً از عکس مراقبت کنید / برایتان ارزشمند باشد.
7👍1👌1
مکالمه درباره خانواده

A: 家族のこと、どう思ってる?
درباره خانواده‌ات چه فکری می‌کنی؟

B: 家族はいつもたいせつにしています。
همیشه به خانواده‌ام اهمیت می‌دهم / برایم ارزشمند هستند.


2️⃣ مکالمه درباره دوستان

A: 友達とは仲良くしてる?
با دوستانت خوب رفتار می‌کنی؟

B: はい、友達をたいせつにしています。
بله، برای دوستانم ارزش قائلم.


3️⃣ مکالمه درباره وسایل شخصی

A: そのカメラ、古いけど大丈夫?
آن دوربین قدیمی است، اما مشکلی ندارد؟

B: はい、大切にしているのでまだ使えます。
بله، چون مراقبش هستم هنوز قابل استفاده است.


4️⃣ مکالمه درباره حیوانات خانگی

A: ペットは元気ですか?
حیوان خانگی‌ات حالش خوب است؟

B: はい、毎日たいせつにしています。
بله، هر روز از او مراقبت می‌کنم.
@japanese1
6👍2🙏1👌1
神様に感謝して、前に進もう。
(かみさま に かんしゃ して、まえ に すすもう。)
"با سپاس از خداوند، به جلو برویم."
10👍3🙏2
اصطلاح 「おだいじに」 معمولاً وقتی به کار می‌رود که کسی مریض یا زخمی است و شما می‌خواهید بگویید:
«مواظب خودت باش»، «زودتر خوب بشی»، «خودتو حفظ کن».
خیلی محترمانه و رایج در مکالمات روزمره ژاپنی است.

💬 مکالمه ۱ (در مطب دکتر)
医者: お薬を出しておきますね。
患者: ありがとうございます。
医者: おだいじに。

پزشک: براتون دارو می‌نویسم.
بیمار: خیلی ممنون.
پزشک: مراقب خودتون باشید (زودتر خوب بشید).


💬 مکالمه ۲ (دوست و سرماخوردگی)

友達A: 風邪をひいたみたい…。 友達B: そうなんだ。あったかくして休んでね。おだいじに!

دوست A: انگار سرما خوردم…
دوست B: آها. گرم بمون و استراحت کن. زودتر خوب بشی!


💬 مکالمه ۳ (کارمند و ارباب رجوع)

客: 熱があって会社を休みます。
同僚: わかりました。おだいじにしてください。

کارمند: تب دارم و امروز شرکت نمیام.
همکار: باشه، مراقب خودت باش.
6👍2👌1
世話をする =
مراقبت کردن، رسیدگی کردن، نگهداری کردن

وقتی کسی یا چیزی به مراقبت نیاز دارد و ما مسئول رسیدگی هستیم، از این عبارت استفاده می‌کنیم.

می‌تواند شامل کودک، سالمند، حیوانات خانگی، گیاهان یا کارهای خدماتی باشد.

نکات کاربردی

1. افراد: کودک، سالمند، بیمار

مثال:
子どもの世話をする
از کودک مراقبت کردن

مثال:
高齢者の世話をしています
از سالمندان مراقبت می‌کنم


2. حیوانات خانگی: سگ، گربه

مثال: 犬の世話をする
از سگ مراقبت کردن

3. اشیاء و محیط (گاهی به صورت استعاری):

مثال: 庭の世話をする
از باغ مراقبت کردن


تفاوت با たいせつにする

فعل معنی کاربرد اصلی

たいせつにする
ارزش قائل شدن، محترم شمردن، مراقبت کردن برای اشخاص، وسایل یا خاطرات که برای ما مهم هستند
世話をする
مراقبت و رسیدگی عملی بیشتر برای مراقبت عملی از افراد، حیوانات یا محیط


犬をたいせつにする
به سگ ارزش قائلم / برایم مهم است

犬の世話をする
از سگ مراقبت می‌کنم / به او رسیدگی می‌کنم


مثال‌های مکالمه‌ای

1. A: 赤ちゃんは元気ですか?
بچه حالش خوب است؟
B: はい、毎日世話をしています。
بله، هر روز از او مراقبت می‌کنم.

2. A: 最近忙しそうですね。
اخیراً به نظر پرمشغله هستید.
B: はい、犬の世話をしているので大変です。
بله، چون از سگ مراقبت می‌کنم، سخت است.

3. A: おばあさんは大丈夫ですか?
مادربزرگ خوب است؟
B: はい、世話をしているので元気です。
بله، مراقبت می‌کنم، بنابراین خوب است.
@Japanese1
6👍2
2025/10/20 01:22:14
Back to Top
HTML Embed Code: