Telegram Web Link
Уважаемые читатели, сегодня вас ждёт немного необычный пост, но надеемся, что от этого он окажется не менее интересным!

Несколько причин, почему мы считаем, что кандидатская диссертация Марии Сергеевны Коляды «Мировоззрение воинов в японской культуре XIII в.» (2020 г.) — это уникальная и великолепная научная работа.

1. В отличие от более старых работ, достать полный текст которых зачастую довольно трудно, она находится в открытом доступе во внутренней системе МГУ. Также мы опубликуем текст диссертации в pdf в комментариях к посту.

2. Диссертация посвящена проблеме, над аспектами которой на западе и в Японии работают уже много десятилетий, а в отечественной историографии, к сожалению, она почти не была рассмотрена: критический анализ самурайства, «демифологизация» его идеалов, особенностей и поведения в тот или иной период японской истории.

3. Работа написана на стыке филологии, религиоведения, философии и истории.

4. Диссертация базируется на анализе ряда первичных источников XIII в., большинство из которых ранее не изучались и не переводились в отечественной науке:
— Тексты наставлений Ходзё Сигэтоки — «Наставления господина Гокуракудзи» (極楽寺殿御消息) и «Поучения господина Рокухара» (六波羅殿御家訓);
— Свитки, составленные по заказу Такэдзаки Суэнага — «Иллюстрированный рассказ о монгольском вторжении» (蒙古襲来絵詞);
— Сборники сэцува «Сборник наставлений в десяти разделах» (十訓抄) и «Собрание песка и камней» (沙石集).
Также в работе учитывались воинские сказания жанра гунки, правовой свод Госэйбай сикимоку (御成敗式目) и иные документы эпохи в качестве вспомогательного материала.

5. В результате анализа этих первоисточников и предшествующей мировой историографии диссертантка пришла к некоторым важнейшим выводам о самураях XIII в., которые пока, к сожалению, не нашли своё отражения в общих научно-популярных работах на русском языке:
Воины как социальная группа, несмотря на слабое осознание общих экономических интересов, отделяли себя от других социальных групп: это самоопределение в XIII веке строится во многом на этических принципах. Ходзё Сигэтоки был одним из первых мыслителей, обосновавших положение воинов через этические категории. Все тексты «воинского потока» пронизаны пониманием того, что есть модели поведения, достойные и не достойные воина;
«Путь лука и стрелы» (юмия-но мити, 弓箭の道) (заметьте, не меча, меч почти никогда не был в XI-XVI вв. главным оружием самураев — прим. автора поста), «стыд» (恥, хадзи) и «долг» (義 — ги, 儀理 — гири, 恩 — он) — центральные понятия для системы воинского мировоззрения. Принципиальными отличиями этой системы от более поздних представлений о чести, характерных для периода Токугава, были нацеленность на успех, прагматичность и иной тип вассальных отношений, основанных на взаимных обязательствах;
— Ввиду исторических обстоятельств, в дальнейшем происходил процесс укрепления этих отношений, одним из следствий которого стала потеря женщинами из самурайских родов прежних прав. Поскольку «взрыва» при взаимодействии культур не произошло, воины стремились также ассимилировать достижения прежней культуры, что тоже повлияло на характер их идеалов.

6. Отдельным достижением исследовательницы является подглава о положении женщин в мире воинов — это чрезвычайно важно для развития науки в нашей стране, где гендерные и женские исследования пока, к сожалению, не получили широкого распространения в японистике. Как стоит сказать, где бы был сёгунат Камакура без Ходзё Масако и иных влияющих на весь японский средневековый мир женщин!

Выражаем большую благодарность Марии Сергеевне и её научной руководительнице Надежде Николаевне Трубниковой за создание такой выдающейся работы и надеемся на её публикацию в виде монографии в будущем!

#книги@japkenkyu_sinbun
15👍3🔥2
Сегодня мы бы хотели начать серию постов о переводах важнейшего источника по истории Японии XVI века и биографии Ода Нобунага в частностиСинтё:-ко: ки (信長公記, «Записи о князе Нобунага»).

Немногие знают, что выдающийся исследователь-японист С.А. Полхов в 2018-2021 гг. провёл огромную работу по научному переводу Синтё-ко: ки с большим количеством комментариев и учётом трудов японских историков. Трудности по ознакомлению с памятником вызваны тем, что переводы отдельных свитков и научные статьи о них опубликованы в разных журналах. Наша задача — собрать все материалы, чтобы при необходимости вы могли найти перевод нужного свитка или информацию по проблематике. Будет очень обидно, если такой колоссальный труд (если учесть все статьи, памятник переведён и откомментирован почти ПОЛНОСТЬЮ, на 95%) останется без внимания и канет в лету.

Автор источника — О:та Гю:ити, был знаком с ключевыми фигурами в окружении Ода Нобунага и был достаточно хорошо информирован о происходящих в ту эпоху событиях. На службе Нобунага он постепенно переключился на исполнение административных функций, а после гибели Нобунага перешёл на службу к Тоётоми Хидэёси.

«Записи» состоят из 15 свитков, описывающих событиях вокруг Ода Нобунага в 1568-1582 гг. (каждому году примерно соответствует один свиток). Кроме того, есть ещё «начальный свиток», иной по структуре, описывающий более ранние события и изначальная принадлежность которого к памятнику до сих пор обсуждается в японской науке.

Перевод выполнен с ваканконго:бун (和漢混交文) — разновидности старописьменного японского языка, где смешиваются вабун («японское письмо») и японизированный китайский литературный язык камбун. За основу взят список из библиотеки Ё:мэй (Ё:мэй бунко бон, 陽明文庫本).

В комментариях мы дадим ссылку на полный текст вступительной статьи, где описаны японская историография по вопросу памятника и сведения о различных списках, в которых до нас этот памятник дошёл. Кроме того, мы прикрепим pdf-файлы с переводами первых пяти свитков.

Первые свитки посвящены событиям с 1568 по 1573 гг.: успешный поход Ода Нобунага в Киото с провозглашением под его покровительством сёгуном Асикага Ёсиаки, борьба Ода Нобунага с «тремя вассалами Миёси», домами Адзаи и Асакура, начало его противостояния с Одзака Хонгандзи и домом Такэда, сожжение монастыря Энрякудзи.

1. Полхов С.А. О:та Гю:ити и его «Записи о князе Нобунага»: некоторые итоги изучения в японской исторической науке // Вестник ИВ РАН. 2019, №3. С. 115—133.

2. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свитки I и II (перевод и комментарии) // Вестник ИВ РАН 2019, №4. С.148-168.

3. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свитки III и IV // Труды Института востоковедения РАН 2020, Т. 3 (выпуск 28). С. 123-169.

4. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток V // Ориенталистика. 2020, № 1. С. 31-48.

#статьи@japkenkyu_sinbun
9🔥4👍1🤔1
Продолжаем делиться полезными ресурсами для изучения Японии.

Сегодня мы бы хотели рассказать о сайте «Januus», на котором можно найти описания многих японских архитектурных элементов, стилей и их определения.

Ссылка: https://www.aisf.or.jp/~jaanus/

#прочее@japkenkyu_sinbun
👍72
Восточный факультет СПбГУ приглашает принять участие 33-м Международном научном Конгрессе по источниковедению и историографии стран Азии и Африки, посвященному 170-летию открытия Факультета восточных языков СПбГУ.

В рамках конгресса планируется работа множества секций, приводим те из них, которые могут быть интересны читателям нашего сообщества:

— Книга в истории и культуре Востока;
— Источниковедение и историография стран Юго-Восточной Азии;
— Источниковедение и историография Индии;
— Источниковедение и историография Китая;
— Источниковедение и историография Японии;
— Источниковедение и историография Кореи;
— Монголоведение, тибетология, буддология;
— Литература стран Азии и Африки;
— Языки стран Азии и Африки;
— Круглый стол «Россия и Восток: современное состояние системы дуг нестабильности»;
— Круглый стол «Традиционализм в современных государствах Азии и Африки»;
— Круглый стол: «Интеллектуальная история Востока в портретах людей и идей»;
— Круглый стол «Российские китаеведы и китайские книжные коллекции библиотек России».

Регистрация осуществляется через с 15 декабря 2024 г. по 15 января 2025 г. на сайте конгресса.

Для подачи заявки на участие в конгрессе необходимо заполнить электронную регистрационную форму на сайте и приложить к ней тезисы доклада объемом до 6000 знаков.

Продолжительность секционного выступления: 20 мин. Рабочие языки Конгресса: русский и английский.


Сборник материалов конгресса, включающий тезисы докладов, будет опубликован в электронном формате до начала конференции.

Информация о результатах рассмотрения поданной заявки будет отправлена участникам по электронной почте до 20 февраля 2025 г.

Оргвзнос для участия в Конгрессе — 1000 руб. Студенты освобождаются от уплаты оргвзноса. Оргвзнос покрывает расходы на публикацию сборника материалов конгресса, кофе-брейки и автобусную экскурсию по городу.

При возникновении вопросов обращайтесь в Оргкомитет конгресса:
— По административным вопросам, касающимся регистрации, программы заседаний: [email protected] (Анжелика Олеговна Победоносцева-Кая);
— Приглашения, визовая поддержка, размещение участников Конгресса и др.: [email protected] (Анастасия Анатольевна Борисова);
— Отбор докладов и публикации сборника материалов конгресса: [email protected] (Александр Сергеевич Матвеев)

Более подробная информация о программе конгресса, правилах подачи тезисов и о регистрации по ссылке: https://orienthist.spbu.ru/

#конференции@japkenkyu_sinbun
🔥63👍2
Новости для учёных-японистов
Сегодня мы бы хотели начать серию постов о переводах важнейшего источника по истории Японии XVI века и биографии Ода Нобунага в частности — Синтё:-ко: ки (信長公記, «Записи о князе Нобунага»). Немногие знают, что выдающийся исследователь-японист С.А. Полхов…
Продолжаем рассказывать вам о выдающемся переводе С.А. Полхова «Синтё-ко: ки» — важнейшего исторического источника об Ода Нобунага и Японии второй половины XVI века — на русский язык.

Часть II

В этом посте мы собрали ссылки на все выпуски журналов, где опубликован перевод VI-X свитков памятника. Они посвящены событиям с 1573 по 1578 гг.: обострение конфликта между Асикага Ёсиаки и Ода Нобунага, окончание сёгуната Муромати, завершение военной кампании против домов Асакура и Адзаи, война Ода Нобунага и Токугава Иэясу с Такэда Кацуёри и знаменитая битва при Нагасино, военный поход против Икко: икки в провинцию Этидзэн, тяжелое противостояние с Хонгандзи и другие военные кампаниях в разных частях Японии, строительство замка Адзути.

Кроме того, во вступительной статье к переводу свитка X Святослав Александрович пишет о жанровой атрибуции источника, который сам автор, О:та Гю:ити, обозначил как «гунки» (軍記). Традиционно в отечественной науке этим термином называют «военные повести», рассказывающие о событиях X-XIV вв. Однако важно понимать, что на протяжении японских «средних веков» стиль военных повестей претерпел значительные изменения: произошёл переход от «повествовательного» 物語的 (моногатаритэки) изложения к «документальному» 記録的 (кирокутэки).

Поэтому источники, именуемые некоторыми исследователями как «Сэнгоку гунки», не следует путать с более ранними и знакомыми нам гунки моногатари (軍記物語) например, «Хогэн», «Хэйхэ» и «Тайхэйки». В этом случае сочинение О:та Гю:ити выглядит гораздо более исторически достоверным, чем его предшественники, также относящиеся к жанру «гунки», но по сути являющиеся совершенно другим его более ранним «поджанром».

1. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток VI. Часть I (Перевод и комментарии) // Вестник Института востоковедения. 2020. № 1. С. 226–239.

2. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток VI. Часть II // Вестник ИВ РАН. 2020, №2. С. 334-346.

3. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток VII // Ориенталистика. 2020, №2. С. 379-400.

4. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток VIII. Часть I // Ориенталистика. 2020, № 3. C. 681-710.

5. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток VIII. Часть II // Ориенталистика. 2020, №4. С. 938-967.

6. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток IX // Вестник Института востоковедения РАН. 2020, № 3. С. 229-248.

7. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток X // Человек и культура Востока. 2020 г. С. 126-171.

Полные версии журналов или статей с переводами свитков мы прикладываем в pdf в комментарии к этому посту, приятного чтения)

#статьи@japkenkyu_sinbun
🔥103👍1
Издательство книжного магазина «Желтый двор» готовит к выходу первую книгу Идзуми Кёка на русском языке. По этому случаю издатель Платон Жуков поговорил с переводчицей Екатериной Рябовой в материале для одного из лучших сайтов о книгах и чтении «Горький».

В японской литературе не было никого подобного Идзуми Кёка (1873–1939). Большой эксцентрик и оригинал, Кёка обратился к истокам японской словесности, чтобы создать новаторскую, футуристичную прозу, в которой без конца воспроизводил один и тот же мистический сюжет, в равной степени пугающий и утешительный.

О недосягаемой — как цветок в зеркале — красоте, мстительном женском духе и оживающих иероглифах, которые преследовали писателя можно прочитать по ссылке: https://gorky.media/context/kak-ya-rad-chto-nichem-ne-obyazan-gospodinu-tolstomu/

#книги@japkenkyu_sinbun
6👍1🔥1
Новости для учёных-японистов
Продолжаем рассказывать вам о выдающемся переводе С.А. Полхова «Синтё-ко: ки» — важнейшего исторического источника об Ода Нобунага и Японии второй половины XVI века — на русский язык. Часть II В этом посте мы собрали ссылки на все выпуски журналов, где…
Сегодня мы продолжаем серию постов о переводе С.А. Полховым на русский язык важнейшего исторического источника об Ода Нобунага и Японии второй половины XVI века «Синтё-ко: ки».

Часть III

Мы собрали ссылки на выпуски журналов, где опубликован перевод XI-XV свитков памятника. В этой части источника речь идёт о событиях с 1578 по 1582 гг.: завершающие годы успешных военных кампаний Нобунага, окончательная победа в многолетнем противостоянии с Хонгандзи, захват территорий клана Такэда, мятеж Араки Мурасигэ, специальный поход и разрушение всех замков провинции Ига, инцидент с Акэти Мицухидэ и конец жизни Ода Нобунага, а также знаменитый спор между монахами школ Лотоса (法華宗) и Чистой Земли (浄土宗) близ замка Адзути.

1. Полхов С.А. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток XI. Часть I (перевод и комментарии) // Ориенталистика. 2020, №5. С. 1312-1341.

2. Полхов С.А. Мятеж Араки Мурасигэ в «Записях о князе Нобунага» О:та Гю:ити (Вступительная статья, перевод и комментарии) // Письменные памятники Востока. 2021, № 4. C. 5-30.

3. Полхов С. А. Изображение мятежа Араки Мурасигэ в «Записях о князе Нобунага» О:та Гю:ити // Письменные памятники Востока. 2022, № 1. С. 86-107.

4. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток XII // Труды Института востоковедения РАН. Вып. 30. Избранные доклады. Т. IV., 2021. C. 180-257.

5. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток XIII. Часть I // Вестник Института востоковедения РАН. 2021, № 1. C. 177-195.

6. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток XIII. Часть II // Вестник Института востоковедения РАН. 2021, № 2. C. 256-273.

7. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток XIV. Часть I // Вестник Института востоковедения РАН. 2021, № 3. C. 187–204.

8. О:та Гю:ити. «Записи о князе Нобунага». Свиток XIV. Часть II // Вестник Института востоковедения РАН. 2021, № 4. C. 213–231.

9. Полхов С.А. Об описании покорения Ода Нобунага удела Такэда в «Синтё:-ко: ки» // Восточный курьер. 2023, № 4. С. 138-146.

! — Обратите внимание, что вторая часть перевода свитка XI и фрагмент перевода свитка XII находятся внутри первой научной статьи о мятеже Араки Мурасигэ (Письменные памятники Востока. 2021, № 4.) Перевод последнего, XV свитка, к сожалению, не был опубликован полностью (включая интереснейшую информацию о знаменитом «инциденте в Хоннодзи», 本能寺の変 и гибели Ода Нобунага), но часть его перевода вы можете найти в статье Святослава Александровича об описании покорения Ода Нобунага удела Такэда.

Все полные тексты переводов свитков, журналов и научных статей мы, как и ранее, прикладываем в комментарии к посту в pdf.

#статьи@japkenkyu_sinbun
3🔥3👍1
Вышел очередной номер журнала «Ежегодник Япония» (2024 г.), Том 53.

Приведём несколько исторических, филологических и религиоведческих статей из текущего номера:

1. Д.Д. Романчев.
Анатомия Цусимского инцидента 1861 г. Взгляд через призму дневников участников

2. С.В. Гришачёв, З.А Шмакотина.
Награждение японских военнослужащих российскими наградами в годы Первой мировой и Гражданской войн (1914–1922)

3. В.Э. Молодяков.
Континентальная политика Японии – взгляд из Франции: режим Виши, франко-тайская война и японская экспансия в Индокитае

4. Д.В. Стрельцов.
Вступление Японии в Тройственный пакт: продуманная стратегия или конъюнктурное решение?

5. Н.Н. Трубникова.
Страна Япония в «Записках о чудесах Лотосовой сутры»(Дайнихонкоку Хоккэкё: гэнки, 1040-е гг.)

6. А.А. Дудко.
«Записи о путешествии к Фудзи» Сатомура Дзёха (1567 г.): автор, содержание и основные особенности

7. Е.М. Дьяконова.
Символика рыб и рыбной ловли в японской культуре. Киты, дельфины и фантастические существа моря в легендах и представлениях

8. Л.Ш. Кулиева.
«Религия пустынь»: ислам в Японии с XIX в. до наших дней

9. А.Б. Шарова.
Образ США в произведениях Фукудзава Юкити

10. А.Г. Шехтер.
Синкретизм в новых религиозных движениях Японии на примере Оомотокё

11. А.Н. Мещеряков (вст. статья, перевод и комментарии).
Обретение личности: Фукудзава Юкити о своей учебе в школе Огата Коан (глава «Школа Огата» из «Автобиографии старца Фукудзавы»)

12. Е.О. Рогов.
Визит Ито Хиробуми в Санкт-Петербург в 1901 г.

13. А.С. Горбаченко.
«Идущие в ряд сюртуки»: эдвардианский Лондон в восприятии Ногути Ёнэдзиро

Полные тексты всех приведённых в посте и иных статей сборника в pdf вы можете найти на сайте издания в открытом доступе: https://www.yearbookjapan.ru/jour/issue/view/21/showToc

#статьи@japkenkyu_sinbun
6🔥6🤔2👍1
24 декабря в 17.30 в рамках японистического семинара ИКВИА ВШЭ «Сэминару» состоится доклад Анны Бертовой (кадидатки философских наук, доцентки Восточного факультета СПбГУ): «Феномен слепых христиан в Японии: от дурной кармы к Божественной благодати (на примере истории жизни Ивахаси Такэо)»

Во второй половине XIX – первой половине XX вв. христианство оказало значительное влияние на жизнь слепых людей в Японии. После революции Мэйдзи слепые оказались в тяжелом положении: по указу нового правительства была распущена гильдия Тододза, которая с XIV века защищала интересы слепых, и они оказались без социальной поддержки. Заботу об их благосостоянии и приспособлении к условиям нового времени в значительной степени взяли на себя христианские миссии и члены японского христианского сообщества. При миссиях образовывались первые школы для слепых, издавались печатные материалы на брайле, продумывались стратегии обучения людей с проблемами зрения. Через миссионеров и представителей японского христианского сообщества наиболее способные слепые получали возможность обучения за границей, после чего сами активно включались в преподавательскую и благотворительную деятельность. Помимо этого, христианство стало для многих избавлением от бытовавших в японском традиционном обществе идей о кармическом генезисе слепоты и о пригодности слепых только к ограниченным видам традиционных занятий. Напротив, многие слепые начали считать свою слепоту знаком особой Божественной благодати. В докладе будет рассмотрен феномен слепых христиан в Японии, а также дан краткий очерк жизни Ивахаси Такэо (1898-1954), называемого «японским чудом» — писателя, литературоведа, общественного деятеля, эсперантиста, который сыграл значительную роль в развитии образования и благосостояния слепых в стране.

Семинар проходит в онлайн-формате. Для регистрации в качестве слушателя и получения ссылки, пожалуйста, обращайтесь к Марии Максимовне Киктевой по адресу: [email protected]

#семинары@japkenkyu_sinbun

Источник: https://iocs.hse.ru/announcements/997974552.html
🔥53👍3🤔2
21 ноября 2024 г. в ИНИОН РАН состоялось заседание научного семинара «Религия и культура». С докладом «Старые и "новые" религии в современной японской повседневности» выступил кандидат исторических наук, доцент ИКВИА ВШЭ Степан Алексеевич Родин.

Докладчик осветил современную религиозную ситуацию, сложившуюся в Японии, где наряду с традиционными верованиями и мировыми религиями представлены многочисленные «новые религии», рассказал об их месте в структуре повседневности, обусловленном, в том числе, потребностями населения.

Особый акцент был сделан на результатах опросов, регулярно публикующихся Бюро статистики и информации Японии, стабильно выявляющих устойчивую тенденцию: граждан, относящих себя к числу последователей той или иной религии или религиозного направления, в полтора раза больше общей численности населения Японского архипелага. Суммарное количество объектов, классифицирующихся в качестве буддийских храмов и синтоистских святилищ втрое превышает количество магазинов шаговой доступности.

В то же время порядка 40% населения Японии причисляют себя к людям, не испытывающим глубокого религиозного чувства, и в этом нет никакого противоречия. Исследователи нередко указывают, что для традиционной Японии характерно восприятие религий через принцип, именуемый гэндзэ рияку (現世利益), или «польза и выгода в этом мире». Подобный прагматичный подход сделал возможным комбинирование элементов практик различных учений в рамках повседневности.

По итогам доклада состоялась дискуссия. Помимо прочего, участники семинара обсудили участие роботов в современной японской религиозной жизни и взаимоотношения между религиозными организациями и государственными институтами.

Ознакомиться с записью семинара можно по ссылке: https://youtu.be/4PakwkRQaAA?si=vwGGhK57Z5GmVMrS

#семинары@japkenkyu_sinbun
🔥124👍1
Новости для учёных-японистов
Сегодня мы продолжаем серию постов о переводе С.А. Полховым на русский язык важнейшего исторического источника об Ода Нобунага и Японии второй половины XVI века «Синтё-ко: ки». Часть III Мы собрали ссылки на выпуски журналов, где опубликован перевод XI-XV…
Сегодня завершаем наш рассказ о переводе на русский язык С.А. Полховым «Синтё-ко: ки», важнейшего исторического источника об Ода Нобунага и Японии второй половины XVI века.

Часть IV (дополнение и заключение)


После публикации переводов большей части основного текста 15 свитков памятника нельзя не упомянуть о последнем, шестнадцатом «Начальном свитке» (Сюкан, 首巻), отличным по структуре, где описывается история жизни и деятельности Ода Нобунага до 1568 года. Кроме того, в этой части хроники обнаруживаются важные элементы историософских взглядов О:та Гю:ити.

Вопрос о принадлежности «Начального свитка» к остальным частям памятника, повествующих о событиях 1568-1582 гг., далеко не самый простой. Святослав Александрович указывает, что списки памятника в версиях дома Икэда и святилища Такэисао состоят всего лишь из основных 15 книг. Однако в иных списках (один из которых, из библиотеки Ё:мэй, С.А. Полхов и взял за основу своего масштабного перевода) «Начальный свиток» содержится. В связи с этим высказывается сомнение, действительно ли автор этой части «Записей» — О:та Гю:ити.

Дело в том, что по манере изложения «Начальный свиток» не похож на «основной текст»: хронологический принцип повествования не всегда выдержан, не везде проставлены точные даты сообщений, встречаются довольно грубые ошибки в хронологии. В самом начале текста есть та же приписка, которая содержится в каждой из 15 книг: «О:та Идзуми [-но ками] сложил это». Таким образом, О:та Гю:ити указывается как автор «Начального свитка», хотя ни заглавие, ни время создания не обозначены. Многие исследователи все же сомневаются, а другие вполне уверены в том, что «Начальный свиток» создал О:та Гю:ити. Вероятно, первоначально свиток был отдельным самостоятельным произведением. Одним из весомых доказательств авторства Гю:ити является дословное совпадение фрагментов текста в «Начальном свитке» и в другом сочинении О:та Гю:ити — «Тайко: сама гунки-но ути», где описывается жизнь Сайто: До:сан (1494–1556), даймё провинции Мино. Также японские учёные уже долгое время обсуждают время создания «Начального свитка» некоторые полагают, что он был записан до основных свитков, а иные, наоборот, что после.

К сожалению, перевод «Начального свитка» на русский язык пока не опубликован полностью, но не упомянуть о нём совсем в серии постов о переводах фрагментов и исследовательских статьях, было бы неправильно.

К переводам фрагментов «начального свитка» примыкают две статьи С.А. Полхова. Первая из них посвящена ключевым понятиям, на которых основан нарратив хроники «Синтё:-ко: ки». Показывается, что создатель «Записей» О:та Гю:ити считает военные победы и возвышение Нобунага с одной стороны предопределёнными провидением (тэндо: путём Неба), наделившим удачливостью (кахо:) властителя Японии, а с другой стороны обусловленными милостью и покровительством Будд и богов (мё:га) в силу его добродетельности и благих деяний.

Во второй статье рассматривается вопрос о побудительных мотивах даймё Имагава Ёсимото, начавшего военный поход на запад — в пограничные области провинции Овари в 1560 г., который закончился его поражением и гибелью в битве при Окэхадзама. Благодаря победе над Ёсимото, его противник Ода Нобунага не только упрочил господство над Овари, но и приступил к дальнейшей экспансии. В историографии предлагались разные трактовки планов Имагава Ёсимото. Конечной его целью считалось вступление в Киото, столицу Японии, либо помощь гарнизонам замков Наруми и О:дака, изолированных после строительства Нобунага блокирующих фортов, или же возвращение земель в Овари, принадлежавших некогда Нагоя Имагава, родственному Ёсимото дому. Однако разблокирование крепостей Наруми и О:дака было лишь промежуточной целью. Главной задачей военной экспедиции Ёсимото было подчинение всей провинции Овари и сокрушение дома Ода Дандзё:-но тю:, о чем говорит значительный масштаб предпринятого Ёсимото похода. Дополнительные аргументы в пользу этой версии дает и анализ текста «Начального свитка» «Синтё:- ко: ки» О:та Гю:ити.
2👍1🔥1
1. К вопросу о ключевых понятиях в основе нарратива хроники «Синтё:-ко: ки». «Записи о князе Нобунага» (фрагмент «Начального свитка») (пер. и комм.) // Человек и культура Востока, 2021. С. 150-213.

2. С.А. Полхов. К дискуссии о причинах «западного» похода Имагава Ёсимото в 1560 г. // Вестник Института востоковедения РАН. 2022, № 1. С 93-112.

Как и ранее, полные версии статей и переводов вы можете найти в комментарии к посту. Кроме того, прикладываем книгу с переводом полной версии источника на английский язык (также, кстати, основанного на списке библиотеки Ё:мэй (Ё:мэй бунко бон, 陽明文庫本).

Несмотря на то, что комментарий С.А. Полхова к переводу более точен и всеобъемлющ и учитывает многие работы японских историков 2010-х гг., англоязычная книга с переводом Элисонаса и Ламерса может помочь вам составить комплексное впечатление об обсуждаемом памятнике, а раздел «Chronology» позволит разобраться в навигации по отдельным свиткам памятника и не запутаться в хронологии описания жизни и деятельности Ода Нобунага.

3. Elisonas J. S. A., Lamers J. P. (translated and edited). The Chronicle of Lord Nobunaga by Ōta Gyūichi, 2011.

Желаем вам увлекательного чтения)

#статьи@japkenkyu_sinbun
5🔥2👍1
Новости для учёных-японистов
Сегодня делимся с вами подборкой открытых лекций Василия Владимировича Щепкина, кандидата исторических наук, старшего научного сотрудника ИВР РАН и одного из лучших в России специалистов по эпохе Токугава (1603-1868 гг.), истории ранних российско-японских…
Центр Архэ в СПб выложил в открытый доступ лекцию кандидата исторический наук, старшего научного сотрудника ИВР РАН В.В. Щепкина, посвящённую недавно вышедшему сериалу «Сёгун» (2024 г.) и его историческому контексту.

Посмотреть можно по ссылке: https://youtu.be/QQvwsU3_RnA?si=n6c8lBHLBC6l5RBr

#лекции@japkenkyu_sinbun

P.S. подборку других открытых лекций Василия Владимировича вы можете найти выше в нашем паблике!
5👍3🔥3
Новости для учёных-японистов
Уважаемые коллеги! Открыт прием заявок на участие в 27-й ежегодной конференции «История и культура Японии», организованной Институтом классического Востока и античности ВШЭ (Москва). Конференция пройдет 17-19 февраля 2025 года. Для участия необходимо заполнить…
Уважаемые коллеги!

Напоминаем вам, что до конца приёма заявок на главную японистическую конференцию 2025 года «История и культура Японии» осталось 2 дня!

Заявки принимаются до 24 декабря 23:59 по ссылке: https://forms.yandex.ru/u/6706afdc73cee766f801bde6/

Более подробную информацию о конференции вы можете найти в нашем посте выше, либо на сайте ИКВИА ВШЭ: https://iocs.hse.ru/announcements/978991791.html
🔥42👍2
Дисклеймер: информация актуальна только для сотрудников, обучающихся или соискателей в НИУ ВШЭ!

Многие коллеги-японисты испытывают определённые проблемы с требованиями по публикациям или с тем, чтобы защитить диссертацию из-за специфической практики учёта статей.

Общие требования ВАК мы обсуждать не будем, так как в ВШЭ существует своя система диссертационных советов, присуждения степеней и надбавок за публикации. Научные журналы, в которых можно опубликоваться, делятся на категории A, B, C и D. Статьи, опубликованные в журналах вне этих категорий, не учитываются вообще.

Для получения надбавки за публикацию сотруднику небходимо опубликовать статью в журналах категории A или B. Для успешного прохождения ОПА (оценки публикационной активности сотрудников НИУ ВШЭ) также подходят журналы категорий C и D.

Для защиты Кандидатской/PhD необходимо 3 разных публикации (связанных с темой диссертационного исследования) в журналах в любой из категорий A, B, C, D.

Для защиты Докторской/Dr. of Sc. необходимо 15 разных публикаций (связанных с темой диссертационного исследования) в журналах в любой из категорий A, B, C, D., а также:

— Диссовет по востоковедению: из них не менее 5 статей в журналах категорий A и B (в том числе не менее 1 статьи в журнале из списка А);
— Диссовет по истории: из них не менее 3 статей в журналах категорий A и B;
— Диссовет по филологии и лингвистике: без доп. требований.

Приводим список русскоязычных журналов, публикации в которых могут помощь нашим коллегам-японистам, связанным с НИУ ВШЭ, получить надбавку или защитить диссертацию:

Категория А: нет русскоязычных журналов

Категория B: Вопросы философии (Н.Н. Трубникова 1-2 раза в год делает рубрику со статьями не только о философии, но и об истории, литературе и культуре Японии в целом), Вестник древней истории, Уральский исторический вестник, «Диалог со временем», «Новое литературное обозрение»;

Категория С: ЭНОЖ «История», ШАГИ (РАНХиГС), журнал Сибирского фед. университета (серия: гум. науки), Восток — Orients. Афро-азиатские общества и современность (ИВ РАН), Вестник СПбГУ (серии: востоковедение и африканистика / язык и литература / история / искусствоведение / философия), Вестник МГИМО, вестник Пермского гос. университета (серия: история), Вестник Новосибирского гос. университета (история/филология), вестник Волгоградского гос. университета (серии: история, МО, регионоведение / языкознание), Russian Japanology Review, Актуальные проблемы теории и истории искусства, Вестник РУДН (серии: литературоведение, МО, теория языка, история россии), «Религиоведение», Сибирские исторические исследования, Сибирский филологический журнал, Studia Religiosa Rossica: научный журнал о религии;

Категория D: Японские исследования, Вестник РУДН (всеобщая история), Вестник Томского гос. университета (серии: история / культурология и искусствоведение), «Искусствознание» (ГИИ), Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, Известия Уральского гос. университета (серия гуманитарные науки), Проблемы Дальнего Востока (ИКСА РАН), Азия и Африка сегодня (ИВ РАН), «Кунсткамера», Письменные памятники Востока (ИВР РАН);

Работы, опубликованные в сборнике «История и культура Японии», Вестнике ИВ РАН, ежегоднике «Япония» и журнале Ориенталистика, к сожалению, не учитываются.

Для дополнения списка журналов или при нахождении ошибок пишите: @bratukhinns

#прочее@japkenkyu_sinbun
8🔥5🤔2😢2👍1
24 декабря в музее Гараж в рамках цикла «Художники зыбкого мира. Современное искусство Азии» прошла лекция Елизаветы Орловской — художницы-документалистки, исследовательницы японской фотографии XX века, магистрантки НИУ ВШЭ и сотрудницы отдела графики ГМИИ имени А.С. Пушкина.

В лекции «Послевоенная японская фотография как свидетельство: от репортажного "реализма" к субъективному» Елизавета рассказала о послевоенной японской фотографии и о тех сдвигах, изменениях и преобразованиях, свидетельством которых она становится. Интерес к фотографии здесь неслучаен, поскольку именно фотография как осознанный и/или неосознанный документ фиксирует человеческие следы. Она же, как сказали бы фотографы из журнала PROVOKE, «провоцирует мысль». Лекторка обращается к работам целого ряда фотографов из разных поколений (Домон Кэн, Томацу Сёмэй, Кавада Кикудзи и Морияма Дайдо), чтобы увидеть, какие стратегии разговора о «реальном» (на самом деле — о месте травмы) использует каждый из них.

Предупреждение: во время лекции были показаны фотографии, сделанные в рамках проектов о жертвах ядерных бомбардировок

Запись можно посмотреть по ссылке: https://www.youtube.com/live/M8HdrdaPREw?si=qxwSRKMArBHlD_Mc

#лекции@japkenkyu_sinbun
4👍3🔥1
Только недавно мы рассказывали вам о переводе на русский язык Святославом Александровичем Полховым «Синтё:-ко: ки» («Записи о князе Нобунага») и его научных статьях об этом уникальном памятнике, содержащим важнейшие сведения об истории Японии второй половины XVI века и жизни и деятельности Ода Нобунага.

И вот на наших глазах издательство Института Востоковедения РАН выпустило полный комментированный перевод хроники («Начальный...» + 15 основных свитков), сопровождаемый научными статьями об историческом источнике и сведениях, содержащимся в нём. Эта колоссальная работа заняла у Святослава Александровича семь лет.

Оглавление можно посмотреть по ссылке: http://japanstudies.ru/images/books/book-2024-polkhov-contents.pdf

Книга напечатана в формате A3 и состоит из 1004 страниц. Издательством выпущено всего 500 экземпляров, поэтому рекомендуем обязательно приобрести эту монографию с переводом, так как, по нашему мнению, уже года через два она станет библиографической редкостью.

Сейчас книга есть в наличии в ИВ РАН, поэтому можно предположить, что в январе она будет доступна к покупке в их магазине: https://orientalbook.ivran.ru/index.php?route=common/home

Надеемся, что книга также будет доступна в таких магазинах, как «Фаланстер» и «Циолковский» в Москве и «Жёлтый двор» в Санкт-Петербурге, но из-за чрезвычайной специфики издания, разумеется не можем гарантировать появления её даже в ведущих книжных магазинах, специализирующихся на литературе по гуманитарным наукам.

#книги@japkenkyu_sinbun

Источник: http://japanstudies.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=1369&Itemid=2
🔥112👍2🤔1
Японо-российский центр молодежных обменов объявляет набор кандидатов на программу «Приглашение молодых российских исследователей» на 2025 год!

1. К подаче заявок приглашаются российские магистранты, аспиранты и учёные до 40 лет (включительно);

2. При подаче необходимо предоставить информацию о сотрудничестве с принимающим учреждением в Японии (письмо или e-mail);

3. При подаче заявки нет ограничений по изучаемым кандидатом темам (приоритет отдаётся исследованиям по различным областям Японистики или изучению российско-японских отношений), за исключением проблематичных вопросов, связанных с санкциями Японии по отношению к России;

4. Срок программы составляет от 3 до 12 месяцев с датой начала от июня до декабря 2025 года (без возможности продления);

5. Билеты в Японию и обратно вместе со страховкой успешно прошедший кандидат приобретает самостоятельно. Однако расходы на трансфер внутри Японии (между аэропортом или портом прибытия до пункта назначения) оплачиваются в рамках программы.

Кроме того, успешно прошедшим отбор выделяется ежемесячная стипендия в размере 250 000–300 000 японских иен (в том числе для оплаты обучения, жилья и иных расходов). Также есть возможность разово получить дополнительный грант на исследование в размере до 100 000 японских иен.

Заявки принимаются до 20 февраля 2025 года. О программе и условиях участия в ней можно прочитать подробнее на странице Посольства Японии в России: www.ru.emb-japan.go.jp/itpr_ru/jrex2025.html и на сайте Японо-Российского центра молодежных обменов: https://www.jrex.or.jp/ru/applications/

#прочее@japkenkyu_sinbun

Источник: Посольство Японии в РФ
🔥82👍1
У Сергея Викторовича Дмитриева, кандидата исторических наук, выдающегося популяризатора, ведущего научного сотрудника ИВ РАН, специалиста по различным вопросам китаистики (древний Китай, история и урбанистика в эпоху Хань, Монгольская империя, язык и культура тангутов, мировая историография истории и культуры Китая) с 9 января 2025 года продолжается курс по «Истории китаеведения» в центре Архэ. Начнётся третья часть курса — «отечественное китаеведение».

Примерный план лекций:

1. Начало российского китаеведения — времена до Палладия;
2. Российское китаеведение второй половины 19 в.;
3. Исследования Восточного Туркестана: общее дело конкурентов;
4. Китаеведение в СССР.

Изначально курс был запланирован на 21 лекцию и должен был закончиться к концу июня 2024 года, но, как вы уже можете догадаться, он (с перерывом на июль-август) идёт до сих пор.

Объяснение этому простое: Сергей Викторович не остановим и вместо одной лекции про китайское китаеведение XX века прочитал четыре (!). Так получилось и, например, с французским китаеведением — вместо одной уже прошло четыре (!) лекции по этой теме.

Поэтому я точно уверен, что четырьмя запланированными лекциями по отечественному китаеведению дело не ограничится. Следить за актуальной информацией по курсу можно в группе Архэ в ВК (https://vk.com/club224118691) и на сайте: Лекция Сергея Дмитриева «Российское китаеведение: начала. Посольства и Духовная миссия» — Центр "Архэ". Стоимость трансляции одной лекции — 500 рублей.

Как нам кажется, каждому японисту может быть особенно полезна эта часть курса, так как российские китаеведение и японоведение часто были связаны, и как известно, были в нашей истории выдающиеся люди, которые занимались и Китаем, и Японией одновременно.

Приятного погружения в мир знаний от живущей рядом с нами легенды)

#лекции@japkenkyu_sinbun
🔥92🤔2👍1
В.С. Гривнин_Акутагава Рюноскэ.pdf
16.5 MB
Уважаемые коллеги, поздравляем вас с наступившим 2025 годом!

Предполагаем, что в новогодние праздники вы будете пытаться прочитать книги, купленные в огромном количестве в прошедшем году, которые сейчас успешно пылятся на полках...

К сожалению, вместо того, чтобы помочь вам, мы только ухудшим ситуацию, поделившись списком сайтов, где можно свободно читать рассказы классика японской новеллистики Акутагава Рюноскэ в отличных переводах Н.И. Фельдман, Л.М. Ермаковой, В. Сановича, И. Львовой, В.Н. Марковой, В.С. Гривнина, А.Н. Мещерякова и других:

1. https://librebook.me/list/person/riunoske_akutagava

2. http://lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/

3. https://royallib.com/read/ryunoske_akutagava/novelli.html#0

4. https://bookscafe.net/author/akutagava_ryunoske-156.html

В утешение отметим, что большинство из произведений довольно коротки, но от этого не менее чудесны.

Кроме того, делимся специально полностью отсканированной редкой монографией япониста и доктора филологических наук Владимира Сергеевича Гривнина, посвящённой Акутагава Рюноскэ.

Приятного отдыха!

#книги@japkenkyu_sinbun
11🔥7👍4🤔1
2025/10/22 18:01:43
Back to Top
HTML Embed Code: