Я вчера вернулась из недельного отпуска, полная сил и решимости продолжать нести светоч знания моим студентам — ну знаете, как это бывает на волне душевного подъема после отдыха. А тут выяснилось, что четверо студентов на этой неделе не занимаются — кто-то тоже уехал отдыхать, кто-то в командировке. То есть неделя у меня получается очень расслабленная.
Что делает нормальный человек в этой ситуации? Ну, думаю, особо не расстраивается: во-первых, это известный факт, что летом все имеют свойство вот так уезжать и делать паузу в занятиях, и я сама как студент их делаю. Во-вторых, не то чтобы у меня было мало дел: есть и проекты по научной журналистике, и редактор книги уже прислала первую часть — надо вычитывать, куча не посмотренных лекций лежит, в общем, есть, чем заняться. В-третьих, да боже мой, если и нечего делать — лето на улице, можно в парк сходить погулять.
А знаете, о чем я подумала в первую очередь? Примерно об этом: «Это что же получается, я на этой неделе не уработаюсь в хлам в первые же два дня?! Это у меня будет время вечером книжку спокойно почитать или сериал посмотреть?! Негоже, конечно, так прохлаждаться».
В общем, типичные мысли человека, который только недавно научился жить без регулярного перерабатывания и выгорания. Так что, уважаемые коллеги, желаю нам всем адекватно относиться к работе и учиться отдыхать!
Что делает нормальный человек в этой ситуации? Ну, думаю, особо не расстраивается: во-первых, это известный факт, что летом все имеют свойство вот так уезжать и делать паузу в занятиях, и я сама как студент их делаю. Во-вторых, не то чтобы у меня было мало дел: есть и проекты по научной журналистике, и редактор книги уже прислала первую часть — надо вычитывать, куча не посмотренных лекций лежит, в общем, есть, чем заняться. В-третьих, да боже мой, если и нечего делать — лето на улице, можно в парк сходить погулять.
А знаете, о чем я подумала в первую очередь? Примерно об этом: «Это что же получается, я на этой неделе не уработаюсь в хлам в первые же два дня?! Это у меня будет время вечером книжку спокойно почитать или сериал посмотреть?! Негоже, конечно, так прохлаждаться».
В общем, типичные мысли человека, который только недавно научился жить без регулярного перерабатывания и выгорания. Так что, уважаемые коллеги, желаю нам всем адекватно относиться к работе и учиться отдыхать!
❤55🔥12💯7👍5😁3👌2🕊2❤🔥1🥰1
Кстати, про выгорание. Не устану повторять: важно, во-первых, не допускать перетекания усталости в выгорание, а во-вторых, суметь отличить первую от второго, если оно вдруг все-таки случилось.
В помощь вам — вот тут очень понятно и доступно расписаны 12 стадий выгорания и собраны советы, которые помогут исправить положение.
В помощь вам — вот тут очень понятно и доступно расписаны 12 стадий выгорания и собраны советы, которые помогут исправить положение.
❤41🔥16👌16👍2🤯1
Откуда в английском языке появилось приветствие hello — об этом я уже рассказывала. А сегодня поговорим про прощание goodbye.
Корни этого слова уходят в XIV век, к фразе God be with ye — что-то вроде «да пребудет с вами Бог». К XVI веку сформировались промежуточные формы: God be wy you, God b'uy, God buoye, God buy — как видите, они уже сокращенные. К 1570-м годам зафиксирована форма godbwye, а в 1590-х уже использовались вариации good bye, good-by и современное нам goodbye.
На этой цепочке видно, что первоначальные изменения касались второй части исходной фразы — она сокращалась. А вот «Бог» (God) превратился в good (дословно «хороший») только на последнем этапе трансформации. Случилось это под влиянием уже популярных тогда форм приветствия: good day, good morning и прочее.
Такая вот история!
Корни этого слова уходят в XIV век, к фразе God be with ye — что-то вроде «да пребудет с вами Бог». К XVI веку сформировались промежуточные формы: God be wy you, God b'uy, God buoye, God buy — как видите, они уже сокращенные. К 1570-м годам зафиксирована форма godbwye, а в 1590-х уже использовались вариации good bye, good-by и современное нам goodbye.
На этой цепочке видно, что первоначальные изменения касались второй части исходной фразы — она сокращалась. А вот «Бог» (God) превратился в good (дословно «хороший») только на последнем этапе трансформации. Случилось это под влиянием уже популярных тогда форм приветствия: good day, good morning и прочее.
Такая вот история!
❤61🔥36👍8👏8🥰6❤🔥1
«SPAсибо партии. Отдых, путешествия и советская мечта» — книга историка Дайан Коенкер про, как вы понимаете по названию, отпуск и туризм в Советском Союзе.
Коенкер, профессор Университетского колледжа Лондона, занимается российской и советской историей. В книге она рассказывает, как эволюционировал отдых в СССР — от 1920х годов до 1980х. Там есть и разбор того, как были устроены разные типы отдыха — суровые туристические походы, оздоровительные поездки в санатории, пляжный отпуск в домах отдыха, зарубежные поездки — и подробное описание эволюции моделей отпускного потребления людей и государственно-экономической политики в том, что касалось отпуска людей и его организации.
Помимо содержательной части, мне очень понравился стиль текста — несмотря на огромное количество данных, статистики, ссылок на документы и прочие атрибуты хорошего исследовательского гуманитарного текста, читается очень легко, не как монография. Ну и краткое содержание по главам.
🟣 Глава 1 рассматривает принципы, изначально положенные в основу советского курортного отдыха (восстановление сил под присмотром врачей в интересах производства).
🟣 Глава 2 описывает идеологические функции советского туризма (попытки придать значение досуговым поездкам пролетариев) и его институциональную историю, отражавшую соперничество между разными ведомствами в сталинскую эпоху.
🟣 Глава 3 посвящена в первую очередь практической стороне советского туризма, тому, какие именно поездки совершались и кто был их участником.
🟣 Глава 4 рассказывает про отдых и туризм в послевоенные годы, когда главной задачей было восстановление разрушенного во время боев.
🟣 Глава 5 показывает, как пребывание на курорте превратилось из лечения в объект желания потребителей: несмотря на появление новых маршрутов, курортный отдых оставался золотым стандартом для многих советских граждан, особенно промышленных рабочих.
🟣 Глава 6 — о расширении географии советского туризма, которое стало особенно заметным в 1960-е годы, и о первых зарубежных туристических поездках.
🟣 Глава 7 рассматривает процесс создания в СССР полноценной туристической отрасли — под влиянием зарубежных образцов и растущего уровня жизни. Суть его состояла в том, чтобы строить гостиницы вместо санаториев и следовать вкусам потребителей, а не пытаться формировать их.
#ну_как_не_почитать
Коенкер, профессор Университетского колледжа Лондона, занимается российской и советской историей. В книге она рассказывает, как эволюционировал отдых в СССР — от 1920х годов до 1980х. Там есть и разбор того, как были устроены разные типы отдыха — суровые туристические походы, оздоровительные поездки в санатории, пляжный отпуск в домах отдыха, зарубежные поездки — и подробное описание эволюции моделей отпускного потребления людей и государственно-экономической политики в том, что касалось отпуска людей и его организации.
Помимо содержательной части, мне очень понравился стиль текста — несмотря на огромное количество данных, статистики, ссылок на документы и прочие атрибуты хорошего исследовательского гуманитарного текста, читается очень легко, не как монография. Ну и краткое содержание по главам.
#ну_как_не_почитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤35❤🔥14👍14🔥6👏1
Вы покупали что-нибудь в IKEA? Даже если нет, наверняка слышали шуточки про названия, которые носит продукция этой шведской компании, — каждый стул, чашка и свеча именуются страшным шведским словом, которое не меняется вне зависимости от того, в какой стране эти стулья и чашки продаются. У меня, например, есть тумба Бримнэс, кровать Мальм, стол Тэрендо и книжный стеллаж Билли.
Знаете, почему у IKEA такие названия и почему они не адаптируются под рынки разных стран? Основатель компании Ингвар Кампрад был дислексиком (дислексия — это избирательное нарушение способности к овладению навыками чтения и письма при сохранении общей способности к обучению. У человека может быть проблема с чтением, правописанием, беглостью чтения и пониманием прочитанного), и ему было трудно работать с артикулами товаров. Вместо них он решил использовать слова, и была придумана система, по которой называли все товары.
🟣 Книжные полки, диваны и журнальные столики — шведские топонимы
🟣 Садовая мебель — шведские острова
🟣 Мебель для спальни и гостиной — норвежские топонимы
🟣 Обеденные столы и стулья — финские топонимы
🟣 Ковры — датские топонимы
🟣 Предметы для ванной комнаты — скандинавские водоемы
🟣 Детские товары — животные, птицы и прилагательные
🟣 Стулья и столы — мужские имена
🟣 Ткани и шторы — женские имена
🟣 Постельное белье — цветы и растения
🟣 Чаши и вазы: шведские топонимы, прилагательные, специи, травы, фрукты и ягоды
🟣 Коробки для хранения, картины и настенные украшения — шведские жаргонные выражения и топонимы
🟣 Уличная мебель — скандинавские острова
🟣 Кухонные аксессуары — рыбы, грибы и прилагательные
🟣 Освещение: единицы измерения, времена года, месяцы, дни, морские термины, шведские топонимы
Такие дела! Само название IKEA, кстати, это акроним, сделанный из первых букв имени основателя (IK — Ingvar Kamprad), Е — первая буква его семейной фермы (Elmtaryd), А — первая буква его родной деревни (Agunnaryd).
Но, конечно, систему иногда нарушают. Тот самый книжный шкаф Билли назван в честь Билли Ликьедаля, сотрудника компании, а некоторые предметы носят «говорящие» имена — как мельница для специй Krossa. Krossa на шведском означает «измельчать».
Знаете, почему у IKEA такие названия и почему они не адаптируются под рынки разных стран? Основатель компании Ингвар Кампрад был дислексиком (дислексия — это избирательное нарушение способности к овладению навыками чтения и письма при сохранении общей способности к обучению. У человека может быть проблема с чтением, правописанием, беглостью чтения и пониманием прочитанного), и ему было трудно работать с артикулами товаров. Вместо них он решил использовать слова, и была придумана система, по которой называли все товары.
Такие дела! Само название IKEA, кстати, это акроним, сделанный из первых букв имени основателя (IK — Ingvar Kamprad), Е — первая буква его семейной фермы (Elmtaryd), А — первая буква его родной деревни (Agunnaryd).
Но, конечно, систему иногда нарушают. Тот самый книжный шкаф Билли назван в честь Билли Ликьедаля, сотрудника компании, а некоторые предметы носят «говорящие» имена — как мельница для специй Krossa. Krossa на шведском означает «измельчать».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤108🔥52😁8🤯7👍4❤🔥3🕊1🍌1😭1
Давно у нас не было пополнения рубрики #ну_как_не_посмотреть — исправляюсь. Фильм не новый, но вдруг вы его не видели?
«Переводчики» (Les traducteurs, Режис Руансар, 2019 год) — детектив, сюжет которого строится вокруг — ожидаемо — перевода книги. Издатель Эрик Ангстрем готовит выпуск третьего, заключительного тома мирового бестселлера — романа «Дедал», написанного загадочным автором под псевдонимом Оскаром Браком (загадочный он потому, что никто, кроме издателя, не знает, кто он).
Брак пишет на французском. Чтобы, во-первых, не допустить утечки текста в интернет, а во-вторых, обеспечить эффектный выход оригинала и переводов одновременно, Ангстрем нанимает переводчиков на девять языков: английский, немецкий, русский, португальский, датский, китайский, испанский, греческий и итальянский (переводчицу на русский играет Ольга Куриленко).
Переводчиков селят в бункер с идеальными условиями (ресторанная еда, бассейн, вот это все), но без права покидать его и, разумеется, без какой бы то ни было связи с внешним миром. Полный текст никому не дают — все переводят по 20 страниц в день. Однако кто-то все равно выкладывает в интернет начало романа и начинает шантажировать издателя, угрожая и дальше публиковать части книги.
Издатель в бешенстве, никому не верит и кидается на людей, пытается выяснить, кто выложил текст и как получил к нему доступ. Тут и рождается детектив: герметичное пространство, ограниченный круг подозреваемых. Еще и убийства начинаются.
Я бы не назвала этот фильм шедевром всех времен и народов, но мне в целом понравился. Более того, это триллер про переводчиков — видели вы еще такое? Если да, рассказывайте срочно в комментариях!
«Переводчики» (Les traducteurs, Режис Руансар, 2019 год) — детектив, сюжет которого строится вокруг — ожидаемо — перевода книги. Издатель Эрик Ангстрем готовит выпуск третьего, заключительного тома мирового бестселлера — романа «Дедал», написанного загадочным автором под псевдонимом Оскаром Браком (загадочный он потому, что никто, кроме издателя, не знает, кто он).
Брак пишет на французском. Чтобы, во-первых, не допустить утечки текста в интернет, а во-вторых, обеспечить эффектный выход оригинала и переводов одновременно, Ангстрем нанимает переводчиков на девять языков: английский, немецкий, русский, португальский, датский, китайский, испанский, греческий и итальянский (переводчицу на русский играет Ольга Куриленко).
Переводчиков селят в бункер с идеальными условиями (ресторанная еда, бассейн, вот это все), но без права покидать его и, разумеется, без какой бы то ни было связи с внешним миром. Полный текст никому не дают — все переводят по 20 страниц в день. Однако кто-то все равно выкладывает в интернет начало романа и начинает шантажировать издателя, угрожая и дальше публиковать части книги.
Издатель в бешенстве, никому не верит и кидается на людей, пытается выяснить, кто выложил текст и как получил к нему доступ. Тут и рождается детектив: герметичное пространство, ограниченный круг подозреваемых. Еще и убийства начинаются.
Я бы не назвала этот фильм шедевром всех времен и народов, но мне в целом понравился. Более того, это триллер про переводчиков — видели вы еще такое? Если да, рассказывайте срочно в комментариях!
❤68👍17👏11❤🔥5
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:
🔵 полюбоваться на открытки для ленивых (или очень занятых) людей
🔵 выяснить, как появился первый алфавит
🔵 почитать о коммерческих кодовых книгах и узнать, что обозначала аббревиатура PAASG (спойлер: за ней скрывается настоящая драма)
🔵 разобраться с правдой и мифами про изучение китайского языка
🔵 узнать, откуда взялось название американского национального парка Йосемити (а заодно — самого высокого скального монолита Эль-Капитан)
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥11👍3🥰2
Знаете, как римские императоры развлекались с переименовыванием месяцев? Сегодня узнаете — об этом нам расскажет автор книги «Недурные слова» Сергей Антонов, который ведет канал «Антонов без Б.». Там Сергей рассказывает об этимологии слов и разных интересных фактах, с ними связанных.
Возможно, вы знаете, что название месяца «июль» появилось в результате того, что это когда-то «квинтилий» переименовали по имени Юлия Цезаря. Ровно так же «сикстилий» стал «августом» по имени его племянника, императора Октавиана Августа. В связи с этим принес вам еще пару менее известных историй по теме.
🟣 После Октавиана Августа Римской империей правил Тиберий. Придворные, желая польстить императору, предложили переименовать и в честь него один из месяцев. На что монарх ответил: «А что вы будете делать, если у вас будет тринадцать цезарей?». Короче, этот правитель был гораздо скромнее своих предшественников.
🟣 А вот Тит Флавий Домициан, который правил чуть более века спустя, был гораздо более амбициозен. Он приказал называть себя «господином и богом» и оживил императорский культ в Риме. Короновавшись, он принял прозвище Германик и переименовал месяцы сентябрь и октябрь — в Германик и Домициан, так как в одном из этих месяцев он родился, а в другом стал императором.
Однако через 14 лет после вступления в должность Домициан так всех достал, что его убили в результате заговора, а сенат постановил предать его так называемому «проклятию памяти». Чтобы стереть память об умершем, уничтожению подлежали любые материальные свидетельства о существовании человека — статуи, настенные и надгробные надписи, упоминания в законах и летописях. Поэтому месяцы, естественно, тоже переименовали обратно.
Такие вот истории. Еще больше интересных фактов о словах — на канале Сергея. Там есть и про дореволюционную «джинсу», и про происхождение слова «харчевня» (не поверите — из арабского через турецкий), и список слов для обозначения родственных связей, которые когда-то в языке были, а сейчас утеряны (но будем честны, современных хватит — я и с золовками и шуринами разобраться не могу).
@antonovbezb
@kak_skzt
Возможно, вы знаете, что название месяца «июль» появилось в результате того, что это когда-то «квинтилий» переименовали по имени Юлия Цезаря. Ровно так же «сикстилий» стал «августом» по имени его племянника, императора Октавиана Августа. В связи с этим принес вам еще пару менее известных историй по теме.
Однако через 14 лет после вступления в должность Домициан так всех достал, что его убили в результате заговора, а сенат постановил предать его так называемому «проклятию памяти». Чтобы стереть память об умершем, уничтожению подлежали любые материальные свидетельства о существовании человека — статуи, настенные и надгробные надписи, упоминания в законах и летописях. Поэтому месяцы, естественно, тоже переименовали обратно.
Такие вот истории. Еще больше интересных фактов о словах — на канале Сергея. Там есть и про дореволюционную «джинсу», и про происхождение слова «харчевня» (не поверите — из арабского через турецкий), и список слов для обозначения родственных связей, которые когда-то в языке были, а сейчас утеряны (но будем честны, современных хватит — я и с золовками и шуринами разобраться не могу).
@antonovbezb
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥37❤15😁8🥰2
Про лыжный балет я вчера рассказала во втором своем канале, а потом подумала — ну чем не история, которую #ну_как_не_рассказать? Тем более, что фигурное катание у нас тут уже появлялось.
Так что читайте про этот красивый и забытый вид спорта, а если захотите продолжить спортивную тему, то вот ответ на вопрос, почему марафонская дистанция — это социальный конструкт.
Так что читайте про этот красивый и забытый вид спорта, а если захотите продолжить спортивную тему, то вот ответ на вопрос, почему марафонская дистанция — это социальный конструкт.
❤6👍3🔥1
Forwarded from Отдых на стартах
Знаете, что такое лыжный балет? Это не попытки съехать с горнолыжной трассы красного уровня сложности человека, который не умеет кататься, нет. Это настоящий вид спорта, который чуть было не включили в программу Олимпийских игр.
Лыжный балет появился в начале ХХ века, когда европейские и американские горнолыжники стали экспериментировать с необычными движениями — сальто, поворотами, прыжками, переворотами. В 1929 году вышла книга «Новые возможности в горных лыжах» австрийца Фрица Руэла, в которой он описывал новую лыжную дисциплину — с трюками, напоминавшими фигурное катание: например, в одном из них лыжник должен был развернуться на одной лыже, выставив вторую в воздух. Список постепенно дополнялся новыми приемами: появились мамбо, чарльстон, вертушка, разворот на кончиках лыж, перекрещивание.
Пик популярности лыжного балета пришелся на 1960-е годы, когда появились укороченные модели горных лыж — на них делать трюки было проще. В дисциплину добавились движения из фигурного катания, классического балета и гимнастики.
Номер состоял из 90-секундного выступления лыжника под музыку на небольшом склоне, а оценку ставили за сложность, композицию и стиль. Костюмы тоже были под стать: спортсмены надевали плащи, трико, пышные рукава в пайетках, иногда в номере использовали дымовые шашки, цветомузыку, конфетти и даже привлекали джазовых музыкантов. В 1980-х годах в лыжном балете появились соревнования по па-де-де — выступления пар, которые демонстрировали привычные вращения, прыжки и скрещивания ног, но в дополнение к ним выполняли синхронизированные подъемы на лыжах.
Элементы усложнялись, спортсмены получали травмы — например, Алан Шонбергер в процессе тренировок ломал плечо и ребра, пробил палкой легкое и чуть не откусил себе язык. В результате правила ужесточались, был введен запрет на усложнение акробатических элементов — как следствие, интерес к спорту теряли как сами лыжники, так и зрители.
В 1988 и 1992 годах на Олимпийских играх в Калгари и Альбервиле соревнования по лыжному балету входили в состав фристайла и были заявлены в качестве демонстрационных. Но вид спорта это не спасло — МОК отказался включать балет в список олимпийских видов спорта, а Международная федерация лыжного спорта не провела ни одного официального соревнования с 2000 года.
Лыжный балет появился в начале ХХ века, когда европейские и американские горнолыжники стали экспериментировать с необычными движениями — сальто, поворотами, прыжками, переворотами. В 1929 году вышла книга «Новые возможности в горных лыжах» австрийца Фрица Руэла, в которой он описывал новую лыжную дисциплину — с трюками, напоминавшими фигурное катание: например, в одном из них лыжник должен был развернуться на одной лыже, выставив вторую в воздух. Список постепенно дополнялся новыми приемами: появились мамбо, чарльстон, вертушка, разворот на кончиках лыж, перекрещивание.
Пик популярности лыжного балета пришелся на 1960-е годы, когда появились укороченные модели горных лыж — на них делать трюки было проще. В дисциплину добавились движения из фигурного катания, классического балета и гимнастики.
Номер состоял из 90-секундного выступления лыжника под музыку на небольшом склоне, а оценку ставили за сложность, композицию и стиль. Костюмы тоже были под стать: спортсмены надевали плащи, трико, пышные рукава в пайетках, иногда в номере использовали дымовые шашки, цветомузыку, конфетти и даже привлекали джазовых музыкантов. В 1980-х годах в лыжном балете появились соревнования по па-де-де — выступления пар, которые демонстрировали привычные вращения, прыжки и скрещивания ног, но в дополнение к ним выполняли синхронизированные подъемы на лыжах.
Элементы усложнялись, спортсмены получали травмы — например, Алан Шонбергер в процессе тренировок ломал плечо и ребра, пробил палкой легкое и чуть не откусил себе язык. В результате правила ужесточались, был введен запрет на усложнение акробатических элементов — как следствие, интерес к спорту теряли как сами лыжники, так и зрители.
В 1988 и 1992 годах на Олимпийских играх в Калгари и Альбервиле соревнования по лыжному балету входили в состав фристайла и были заявлены в качестве демонстрационных. Но вид спорта это не спасло — МОК отказался включать балет в список олимпийских видов спорта, а Международная федерация лыжного спорта не провела ни одного официального соревнования с 2000 года.
🔥17❤🔥16❤9👍6😁1
12 октября 1492 года считается официальной датой открытия Колумбом Америки — в этот день его экспедиция достигла острова Сан-Сальвадор в Багамском архипелаге. Сегодня 12 октября в США отмечается как праздник — День Колумба (в некоторых штатах именно эта дата, в некоторых — второй понедельник октября). В Испании он называется День Испанидад (el Día de la Hispanidad), где Испанидад означает многонациональное сообщество народов и государств, в которых значительную роль играет испанский язык и сформированная на его основе культура.
Но мы все прекрасно понимаем, что называть прибытие европейцев на американский континент «открытием Америки» — означает смотреть на это событие со стороны жителей Старого света (то есть Европы, Азии и Африки). И коренное население Америки, скажем так, не то чтобы очень сильно стремится праздновать приход испанских колонизаторов и называть 12 октября Днем Испанидад. Смотрите, как 12 октября называется в других странах Латинской Америки:
🟣 Аргентина: Día del Respeto a la Diversidad Cultural (День уважения культурного разнообразия)
🟣 Боливия: Día de la Descolonización (День деколонизации)
🟣 Чили: Día del Descubrimiento de los Dos Mundos (День открытия двух миров)
🟣 Колумбия, Мексика, Панама, Гондурас, Сальвадор: Día de la Raza (дословно — День расы)
🟣 Эквадор: Día de la Interculturalidad y Plurinacionalidad (День межкультурности и многонациональности)
🟣 Никарагуа и Венесуэла: Día de la Resistencia Indígena (День сопротивления коренных народов)
🟣 Перу: Día de los Pueblos Originarios y del Diálogo Intercultural (День коренных народов и межкультурного диалога)
🟣 Уругвай: Día de la Diversidad Cultural (День культурного разнообразия)
Но мы все прекрасно понимаем, что называть прибытие европейцев на американский континент «открытием Америки» — означает смотреть на это событие со стороны жителей Старого света (то есть Европы, Азии и Африки). И коренное население Америки, скажем так, не то чтобы очень сильно стремится праздновать приход испанских колонизаторов и называть 12 октября Днем Испанидад. Смотрите, как 12 октября называется в других странах Латинской Америки:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤31🔥21🕊14❤🔥4👍3👏1😱1
Ридикюль — это маленькая дамская сумочка, изначально на длинном шнурке, которая надевалась на руку. А задумывались ли вы, откуда произошло это название?
Я вот задумалась вчера, в недоумении. Потому что — как мне казалось, очевидно, — это от французского ridicule, то есть «смешной» (в значении «нелепый», «смехотворный»). В английском прилагательное с этим же корнем, ridiculous, тоже есть. Какая связь между сумочкой и нелепостью, было не очень понятно.
Оказалось, это не совсем так. «Ридикюль» действительно произошел от французского слова, но не ridicule, а réticule, которое, в свою очередь, потомок латинского reticulum. А reticulum — это уменьшительная форма от слова rete, то есть «сетка». Получается, изначально сумка дословно называлась «сеточка».
А вот именно ridicule — то есть «смешной» — эти сумочки уже прозвали позже, в шутку, из-за созвучия réticule и ridicule.
Я вот задумалась вчера, в недоумении. Потому что — как мне казалось, очевидно, — это от французского ridicule, то есть «смешной» (в значении «нелепый», «смехотворный»). В английском прилагательное с этим же корнем, ridiculous, тоже есть. Какая связь между сумочкой и нелепостью, было не очень понятно.
Оказалось, это не совсем так. «Ридикюль» действительно произошел от французского слова, но не ridicule, а réticule, которое, в свою очередь, потомок латинского reticulum. А reticulum — это уменьшительная форма от слова rete, то есть «сетка». Получается, изначально сумка дословно называлась «сеточка».
А вот именно ridicule — то есть «смешной» — эти сумочки уже прозвали позже, в шутку, из-за созвучия réticule и ridicule.
🔥66❤24❤🔥9👍6👏2🎃2
Откуда есть пошли названия алкогольных напитков? — подумала я и решила вам рассказать. Итак, господа и дамы!
📌 Алкоголь
Начнем с начала: слово «алкоголь» пришло в европейские языки из арабского. Там это было сочетанием определенного артикля al- со словом kuḥl (в свою очередь, вероятно, пришедшим из аккадского языка), означавшим порошок металла сурьмы. В Средние века значение слова расширилось: оно стало обозначать любой порошок или очищенное вещество, полученное возгонкой. Еще позже так стали называть спирт.
📌 Водка
Это слово в русском языке в XVI веке означало спиртовые лекарственные настои, а в XVII веке — алкоголь с добавлением трав и фруктов. Версия происхождения самого термина несколько: кто-то говорит, что это от польского wódka, кто-то — от латинского aqua vita (дословно «вода жизни»), в общем, непонятно.
📌 Вино
Тут тоже есть несколько вариантов происхождения, но, кажется, что более общепринятая версия — от праиндоевропейского корня *wei- (то есть «виться» — про виноградную лозу). В латинском она называлась vītis, а само вино — vinum. Оттуда и в остальные языки пошло.
📌 Сидр
Это слабоалкогольный напиток, который получают брожением яблочного или грушевого сока. В русский язык слово попало от французского cidre, который произошел от латинского sicera — «хмельной напиток».
📌 Ром
Происхождение этого слова тоже неясно. На английском оно звучит как rum и, возможно, связано с rumbullion — напитком, приготовляемым из стеблей сахарного тростника. Среди других возможных происхождений — сокращение латинского iterum («вновь, во второй раз»), французского arôme («аромат») или нидерландского roemer («большой питейный стакан») — такие стаканы, по-английски называемые rummers, использовались нидерландскими моряками.
📌 Грог
А вот тут все ясно: название происходит от прозвища британского вице-адмирала Эдварда Вернона — Old Grog или Old Grosgrain. В XVIII веке в ежедневный рацион моряков Британского Королевского флота входила порция рома объемом в полпинты (около 290 миллилитров), что периодически вызывало дисциплинарные проблемы. Адмирал Вернон приказал раздавать ром только разбавленным водой (в соотношении 1:4) и с добавлением лимонного сока. Это новшество стали грогом — в честь прозвища адмирала. А прозвище Old Grog или Old Grogram он получил за свою одежду — старую накидку из ткани под названием грогрен (grosgrain, grogram).
Начнем с начала: слово «алкоголь» пришло в европейские языки из арабского. Там это было сочетанием определенного артикля al- со словом kuḥl (в свою очередь, вероятно, пришедшим из аккадского языка), означавшим порошок металла сурьмы. В Средние века значение слова расширилось: оно стало обозначать любой порошок или очищенное вещество, полученное возгонкой. Еще позже так стали называть спирт.
Это слово в русском языке в XVI веке означало спиртовые лекарственные настои, а в XVII веке — алкоголь с добавлением трав и фруктов. Версия происхождения самого термина несколько: кто-то говорит, что это от польского wódka, кто-то — от латинского aqua vita (дословно «вода жизни»), в общем, непонятно.
Тут тоже есть несколько вариантов происхождения, но, кажется, что более общепринятая версия — от праиндоевропейского корня *wei- (то есть «виться» — про виноградную лозу). В латинском она называлась vītis, а само вино — vinum. Оттуда и в остальные языки пошло.
Это слабоалкогольный напиток, который получают брожением яблочного или грушевого сока. В русский язык слово попало от французского cidre, который произошел от латинского sicera — «хмельной напиток».
Происхождение этого слова тоже неясно. На английском оно звучит как rum и, возможно, связано с rumbullion — напитком, приготовляемым из стеблей сахарного тростника. Среди других возможных происхождений — сокращение латинского iterum («вновь, во второй раз»), французского arôme («аромат») или нидерландского roemer («большой питейный стакан») — такие стаканы, по-английски называемые rummers, использовались нидерландскими моряками.
А вот тут все ясно: название происходит от прозвища британского вице-адмирала Эдварда Вернона — Old Grog или Old Grosgrain. В XVIII веке в ежедневный рацион моряков Британского Королевского флота входила порция рома объемом в полпинты (около 290 миллилитров), что периодически вызывало дисциплинарные проблемы. Адмирал Вернон приказал раздавать ром только разбавленным водой (в соотношении 1:4) и с добавлением лимонного сока. Это новшество стали грогом — в честь прозвища адмирала. А прозвище Old Grog или Old Grogram он получил за свою одежду — старую накидку из ткани под названием грогрен (grosgrain, grogram).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍43🤔14❤10🥰3🔥2
Ну и раз уж мы про историю напитков заговорили, напомню, что в стародавние времена слабоалкогольные пиво и вино каждый день пили не из желания устроить пир горой, а просто потому, что воду пить было опасно — там водилась всякая микроскопическая нечисть, от которой недолго и на тот свет отправиться.
Сейчас, кстати, в некоторых странах эта нечисть в воде продолжает обретаться, поэтому иногда лучше и правда вина выпить. И безо льда — и желудочно-кишечное здоровье сохраните и, что немаловажно, вкус напитка. А если охладить бокал вам все же непременно нужно, то вот тут собраны отличные способы того, как это можно сделать — и вкусно, и безопасно.
Сейчас, кстати, в некоторых странах эта нечисть в воде продолжает обретаться, поэтому иногда лучше и правда вина выпить. И безо льда — и желудочно-кишечное здоровье сохраните и, что немаловажно, вкус напитка. А если охладить бокал вам все же непременно нужно, то вот тут собраны отличные способы того, как это можно сделать — и вкусно, и безопасно.
❤37🔥21🥰10👍4💯3😢1
«Рынок удобных животных» искусствоведа и теоретика современной культуры Кати Крыловой — еще одна книга из серии «Культура повседневности» издания НЛО, про которую я иду вам рассказывать.
Отдельные главы касаются и того, как домашние животные служат нам живыми антидепрессантами (а иногда — заменой семьи или детей), и как мы используем их труд (все знают про эрмитажных котов — а как насчет раков, которые работают на очистных сооружениях Санкт-Петербурга и мониторят качество воды?), и как маркетинг навязывает паттерны потребления, заставляя покупать для домашних животных вещи, которые нам (а тем более им) не нужны.
Вторая часть книги касается репрезентации животных в массовой культуре (фильмы, компьютерные игры...) и того, как эта самая репрезентация меняет наше к ним отношение.
Книгу советую всем, кого так или иначе интересуют домашние животные и взаимодействие с ними — а особенно если они у вас есть или планируются. После прочтения начинаешь смотреть на каждодневное взаимодействие со своим котом или собакой по-другому. Но предупреждаю: это достаточно серьезное исследование, написанное на стыке антропологии, этики, культурологии и зоологии, и стиль текста соответствующий. Будьте готовы к терминологии и знакомству с философскими концепциями!
#ну_как_не_почитать
«Почему в современном мире стали популярны собачки, умещающиеся в чайную чашку, кафе, в которых можно гладить кошек и капибар? С какими фантастическими тварями и повелителями драконов ассоциирует себя горожанин и какую цену платят домашние питомцы за то, чтобы стать максимально трогательными и удобными для людей? Ответы на эти вопросы автор ищет, осмысляя роли, навязанные животным в современной культуре, и прогнозируя последствия, которые может иметь такая динамика отношений между животными и людьми. Книга написана на стыке антропологии, зоологии, культурологии и этики; автор активно привлекает новейшие данные в диапазоне от академических штудий до статистики соцсетей», — сообщает нам аннотация.
Отдельные главы касаются и того, как домашние животные служат нам живыми антидепрессантами (а иногда — заменой семьи или детей), и как мы используем их труд (все знают про эрмитажных котов — а как насчет раков, которые работают на очистных сооружениях Санкт-Петербурга и мониторят качество воды?), и как маркетинг навязывает паттерны потребления, заставляя покупать для домашних животных вещи, которые нам (а тем более им) не нужны.
Вторая часть книги касается репрезентации животных в массовой культуре (фильмы, компьютерные игры...) и того, как эта самая репрезентация меняет наше к ним отношение.
Книгу советую всем, кого так или иначе интересуют домашние животные и взаимодействие с ними — а особенно если они у вас есть или планируются. После прочтения начинаешь смотреть на каждодневное взаимодействие со своим котом или собакой по-другому. Но предупреждаю: это достаточно серьезное исследование, написанное на стыке антропологии, этики, культурологии и зоологии, и стиль текста соответствующий. Будьте готовы к терминологии и знакомству с философскими концепциями!
#ну_как_не_почитать
❤48🔥23👍12👏4🥰2❤🔥1
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:
🔵 послушать, как звучали давно исчезнувшие языки (древнерусский там тоже есть!)
🔵 выяснить, как будет «бабье лето» на разных языках и почему именно так (обязательно зайдите в комментарии, там мы общими усилиями собрали примеры и из словацкого, и из норвежского, и из татарского, и откуда только не)
🔵 почитать о том, что такое «базовый английский язык» (basic English)
🔵 узнать, как сказать на французском «Это полный п… провал» (спойлер: в это выражение затесалась речка Березина, что на территории современной Белоруссии)
🔵 разобраться, по каким правилам придумывают названия для мебели и предметов интерьера IKEA
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22❤🔥3👍1