Дамы и господа, вашему вниманию — новый выпуск рубрики «слова, которые студенты спрашивали у меня на этой неделе».
🟣 субботник (на французском)
🟣 вверх по течению реки (на испанском. Да, это тот же студент, который спрашивал про капитанскую лицензию)
🟣 пускать корни (про человека, на французском)
🟣 петарда (на испанском)
🟣 солнцестояние (на испанском. Спонсор этого и предыдущего запроса — испанская ночь Святого Хуана, она же праздник Иоанна Крестителя)
🟣 человейник (на испанском)
🟣 Раннее новое время (на испанском)
Весело живем, как видите. Преподаватели, делитесь запросами от ваших студентов, это всегда приветствуется!
Весело живем, как видите. Преподаватели, делитесь запросами от ваших студентов, это всегда приветствуется!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤35😁14🔥8
Новый гостевой пост для нас подготовила Мария — практикующий психолог и автор канала «Машин мир», где она пишет о том, как найти внутреннюю опору и наладить отношения с собой. Осенью 2024 года Мария переехала в Израиль, где на своем опыте прочувствовала все радости и вызовы эмиграции. Сегодня она даст советы тем, кто также строит жизнь в новой стране и старается справиться с неопределенностью, которая неизбежно сопровождает этот процесс.
Как жить, когда ничего не понятно?
Новая страна, новые правила, новый язык. Всё нестабильно — статус, жильё, связи, планы, ощущение себя. После эмиграции многие столкнулись с неопределенностью на новом уровне. Это не просто «что-то пошло не по плану», а «сложно что-либо планировать».
Именно поэтому навык жить в неопределённости так важен. Он помогает сохранять опору, когда мало что поддаётся контролю. Делает нас гибче, спокойнее, свободнее — особенно в эмиграции, когда многое надолго остаётся непредсказуемым.
Как же себе помочь?
🟣 Исследовать причины
Что самое тяжелое для вас в неопределенности? Чувство тревоги, ощущение потери контроля, необходимость выбирать или что-то ещё?
🟣 Принять неопределенность и исследовать свободу
Легко сказать, гораздо труднее сделать. Но правда в том, что неопределенность — не проблема, а часть жизни. У нас всегда остаётся выбор, как относиться к происходящему и как действовать. В этом выборе и есть наша свобода.
🟣 Замечать, что уже есть здесь и сейчас
Я знаю, что всем надоели советы в духе «быть здесь и сейчас». Но это действительно важно, потому что будущее неизвестно, а прошлое уже не изменить. Когда нет глобальной стабильности, особенно важно замечать, что уже есть прямо сейчас. Даже самые простые мелочи: приготовить вкусный завтрак, найти «свое» кафе, впервые заговорить в магазине на незнакомом языке.
🟣 Искать смыслы в неопределенности
У каждого они будут свои. Например, мне близка мысль, что я таким образом учусь устойчивости. А она пригодится в любые периоды жизни. Какой смысл в этом времени можете найти вы?
🟣 Укреплять внутренние опоры
В эмиграции особенно важно узнавать: как я реагирую, что меня поддерживает, какие у меня ресурсы. Ищите то, что в любом случае остается с вами, даже если меняется всё. Подумайте о своих ценностях, опыте, привычках. Да что уж там — опорой может быть даже любовь к чаю или привычка к утренней пробежке.
🟣 Позволить себе быть уязвимыми
Жить в неопределенности правда тяжело. Вы не обязаны быть сильными все время. Нормально не иметь плана на год, не знать, как сделать документ, переживать из-за финансов. Признание своей слабости и уязвимости — настоящая смелость. Она делает нас живыми и человечными.
🟣 Изучать опыт других людей
Разговоры с близкими, мемуары, биографии, художественные книги, фильмы — в судьбах других людей можно найти опору. Недавно меня поразила история Джозефа Бау — человека, который не просто выжил в концлагере, но и смог жениться прямо там, а после освобождения открыл первую в Израиле анимационную студию. Такой опыт может давать надежду и веру, что вы справитесь.
🟣 Обращаться за помощью
Если вы понимаете, что справиться тяжело — ищите поддержку в близких, сообществах, психотерапии. Не справляться самостоятельно — нормально. Эмиграцию по уровню стресса сравнивают с потерей близкого. Вы точно не обязаны проходить через все в одиночку.
@mashin_mir
@kak_skzt
Как жить, когда ничего не понятно?
Новая страна, новые правила, новый язык. Всё нестабильно — статус, жильё, связи, планы, ощущение себя. После эмиграции многие столкнулись с неопределенностью на новом уровне. Это не просто «что-то пошло не по плану», а «сложно что-либо планировать».
Именно поэтому навык жить в неопределённости так важен. Он помогает сохранять опору, когда мало что поддаётся контролю. Делает нас гибче, спокойнее, свободнее — особенно в эмиграции, когда многое надолго остаётся непредсказуемым.
Как же себе помочь?
Что самое тяжелое для вас в неопределенности? Чувство тревоги, ощущение потери контроля, необходимость выбирать или что-то ещё?
Легко сказать, гораздо труднее сделать. Но правда в том, что неопределенность — не проблема, а часть жизни. У нас всегда остаётся выбор, как относиться к происходящему и как действовать. В этом выборе и есть наша свобода.
Я знаю, что всем надоели советы в духе «быть здесь и сейчас». Но это действительно важно, потому что будущее неизвестно, а прошлое уже не изменить. Когда нет глобальной стабильности, особенно важно замечать, что уже есть прямо сейчас. Даже самые простые мелочи: приготовить вкусный завтрак, найти «свое» кафе, впервые заговорить в магазине на незнакомом языке.
У каждого они будут свои. Например, мне близка мысль, что я таким образом учусь устойчивости. А она пригодится в любые периоды жизни. Какой смысл в этом времени можете найти вы?
В эмиграции особенно важно узнавать: как я реагирую, что меня поддерживает, какие у меня ресурсы. Ищите то, что в любом случае остается с вами, даже если меняется всё. Подумайте о своих ценностях, опыте, привычках. Да что уж там — опорой может быть даже любовь к чаю или привычка к утренней пробежке.
Жить в неопределенности правда тяжело. Вы не обязаны быть сильными все время. Нормально не иметь плана на год, не знать, как сделать документ, переживать из-за финансов. Признание своей слабости и уязвимости — настоящая смелость. Она делает нас живыми и человечными.
Разговоры с близкими, мемуары, биографии, художественные книги, фильмы — в судьбах других людей можно найти опору. Недавно меня поразила история Джозефа Бау — человека, который не просто выжил в концлагере, но и смог жениться прямо там, а после освобождения открыл первую в Израиле анимационную студию. Такой опыт может давать надежду и веру, что вы справитесь.
Если вы понимаете, что справиться тяжело — ищите поддержку в близких, сообществах, психотерапии. Не справляться самостоятельно — нормально. Эмиграцию по уровню стресса сравнивают с потерей близкого. Вы точно не обязаны проходить через все в одиночку.
@mashin_mir
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28🔥14🤔8👌4😴2
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:
🔵 почитать про французский роман, в тексте которого нет ни одной буквы "е", и про его переводы
🔵 узнать, как ленинградские школьники внесли вклад в расшифровку письменности острова Пасхи (и как недавно лингвист Альберт Давлетшин сделал, судя по всему, решающий прорыв в этом деле)
🔵 выяснить, почему один из крупнейших горных монолитов Северной Америки называется Эль-Капитан и при чем тут гусеница
🔵 разобраться, что такое список Сводеша и зачем он нужен
🔵 посмотреть на русские глаголы совершенного и несовершенного вида с точки зрения студента-иностранца
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15👍7❤🔥2
Каждый раз, когда вижу в интернетах возмущения широкой общественности касательно «порчи языка», очень восхищаюсь. «Порча языка», как вы можете догадаться, в понимании широкой общественности — это использование в речи слов, заимствованных из других языков (сейчас, как правило, английского).
Если на вас тоже иногда накатывают мысли из серии «да кто вообще так говорит, вот есть же замечательное русское слово», спешу вас утешить. Во-первых, далеко не все заимствования приживаются в языке. Во-вторых, то «русское» слово, к которому вы привыкли, с большой долей вероятности не русское — просто заимствовано было раньше.
А в-третьих, подготовила для вас список таких же ужасных заимствованных слов, которыми люди возмущались не далее чем пару веков назад.
📌 В 1781 году поэт и драматург Александр Сумароков клеймил слова обнародовать, преследовать и предмет как «непристойные» и «безграмотные». В том же году он же призывал людей вместо фруктов говорить «плоды», вместо супа — «похлебка», а вместо туалета — «уборный стол» (а фрукты, суп и туалет называл «язвой» и «порчей» языка).
📌 В 1820 году писатель и филолог Александр Шишков сообщал, что русский язык безобразят такие нововведения как моральный, эстетический, эпоха, сцена, гармония, акция, энтузиазм, катастрофа.
📌 В 1844 году лингвист и фольклорист Федор Буслаев называл «варваризмами» заимствованные слова и предлагал им русские аналоги: инструкция — порядок, медицина — докторство (Федор Иванович как-то упустил из виду, что «доктор» — это тоже заимствование, из латыни), билет — цыдула (тоже латынь), процесс — тяжба, пароль — слово, патриот — отечества сын.
📌 Ну и 1969 год, Лев Гумилевский, прозаик и редактор, доказывает: «Грамотный русский человек не может говорить "пара лет", "пара слов", "пара минут", и тем не менее я все чаще и чаще слышу это нестерпимое соединение несоединимых по природе слов!»
Так-то, господа пуристы.
А вдохновитель этого поста — курс «Почему мы понимаем друг друга» Бориса Иомдина, вышедший на «Страдариуме».
Если на вас тоже иногда накатывают мысли из серии «да кто вообще так говорит, вот есть же замечательное русское слово», спешу вас утешить. Во-первых, далеко не все заимствования приживаются в языке. Во-вторых, то «русское» слово, к которому вы привыкли, с большой долей вероятности не русское — просто заимствовано было раньше.
А в-третьих, подготовила для вас список таких же ужасных заимствованных слов, которыми люди возмущались не далее чем пару веков назад.
Так-то, господа пуристы.
А вдохновитель этого поста — курс «Почему мы понимаем друг друга» Бориса Иомдина, вышедший на «Страдариуме».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤72🔥43👏13🤣5👍3😁3👌2😱1
Недавно разбирали с ученицей сокращения и прочие странные явления, которыми испаноговорящие люди пользуются в переписке в мессенджерах. Расскажу и вам, какие там можно встретить приколы.
📌 Бывают очень простые вещи — например, фонетическая запись слова. То есть вместо que пишут ke — такого буквосочетания в испанском вообще не может быть, но произносится оно так же, как que.
📌 Бывают сокращения — вместо por favor (пожалуйста) пишем porfa. Да и произносим иногда, что уж там...
📌 А вот теперь интересное. Например, предлог por принято заменять буквой х. Какая связь, спросите вы? А очень простая: значком х мы, среди прочего, обозначаем математическую операцию умножения. И читается он в этом случае как раз-таки por, вот так и произошла замена в обратную сторону.
Отсюда вытекает несколько последствий. Легким движением руки то же самое por favor превращается в xfa (то есть как бы porfa), а предлог para — в буквосочетание xa (как бы pora, но para). Ну и очевидным образом слово porquе становится xq — произносится-то одинаково!
Рассказывайте про сокращения в других языках!
Отсюда вытекает несколько последствий. Легким движением руки то же самое por favor превращается в xfa (то есть как бы porfa), а предлог para — в буквосочетание xa (как бы pora, но para). Ну и очевидным образом слово porquе становится xq — произносится-то одинаково!
Рассказывайте про сокращения в других языках!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤49🔥37🤯20👍7👌2❤🔥1😁1🤔1
Телеведущая, тревел-журналист, медиатехнолог и опытный спикер — это все про Ирину, автора канала «Говорите, вы в эфире!», которая подготовила для нас гостевой пост. Пригодится он многим, потому что Ира расскажет нам, как подготовить голос и речевой аппарат к, собственно, говорению. И не обязательно к публичному выступлению на тысячную аудиторию — а, банально, к совещанию на работе или к уроку английского, который ученик слезно попросил поставить на 8 утра. Проверяйте и сохраняйте!
В супермаркете нужно потребовать открыть вторую кассу, а голосок дрожит? Или, может, предстоит выступить в подкасте мечты, но страшно даже от одной мысли? Вот пять годных лайфхаков, которые помогут быстро настроить голос:
🟣 Устройте лёгкую пробежку, подпрыгните 10 раз или поплавайте. Нет, вам не нужно вставать в пять утра ради мировых рекордов. Ваша задача — разбудить дыхательную систему. Проснувшиеся лёгкие дадут опору голосу, и он будет звучать намного увереннее.
Бонус: после физических упражнений крикнете, что есть мочи.
🟣 Несколько раз сильно напрягите кисти рук с растопыренными пальцами (если знакомы с йогой, вспоминайте позу льва). На ладонях расположено огромное количество активных точек, которые помогут взбодриться. Это упражнение особенно спасает, если вы выступаете в конце дня и уже устали настолько, что гори оно всё конем.
Бонус: найдите точку между большим и указательным пальцами и помассируйте ее — она отвечает за наш речевой центр. Работает также при сильном волнении!
🟣 Высуньте язык так далеко, как только сможете — это упражнение быстро разминает артикуляционный аппарат и помогает четко проговаривать стоимость ваших услуг.
Бонус: слегка пожуйте зубами язык и внутреннюю часть щек, по эффекту — это как 100 скороговорок.
🟣 Раскройте глаза, так широко, как только можете — это расслабит переносицу, и вам станет легче дышать. Вы же помните, что хорошее дыхание — это основа речи?
Бонус: добавьте легкую уверенную улыбку. Но глаза не прищуривайте, наоборот, смотрите на мир открыто.
🟣 И «волшебная таблетка»: если нужно заговорить уверено и хорошо вот прямо сейчас, то сделайте длинный вдох через нос. Выдыхайте ртом и одновременно напрягайте пресс, чтобы выдох получился быстрым и активным — и тут же в бой! Теперь вас точно услышат.
Попробуйте прямо сейчас, чтобы не откладывать упражнения в долгий ящик. Ну что, как ощущения?
@govoritevefire
@kak_skzt
В супермаркете нужно потребовать открыть вторую кассу, а голосок дрожит? Или, может, предстоит выступить в подкасте мечты, но страшно даже от одной мысли? Вот пять годных лайфхаков, которые помогут быстро настроить голос:
Бонус: после физических упражнений крикнете, что есть мочи.
Бонус: найдите точку между большим и указательным пальцами и помассируйте ее — она отвечает за наш речевой центр. Работает также при сильном волнении!
Бонус: слегка пожуйте зубами язык и внутреннюю часть щек, по эффекту — это как 100 скороговорок.
Бонус: добавьте легкую уверенную улыбку. Но глаза не прищуривайте, наоборот, смотрите на мир открыто.
Попробуйте прямо сейчас, чтобы не откладывать упражнения в долгий ящик. Ну что, как ощущения?
@govoritevefire
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤35🔥24👀20❤🔥4🥰2👌2💯1
В пополнение рубрики #ну_как_не_почитать — отзыв на книгу, вышедший во втором моем канале, но здесь мы без него тоже не обойдемся, уж извините.
❤4
Forwarded from Отдых на стартах
«Невозможное восхождение» альпиниста и писателя Марка Синнота — еще одна книга из «Библиотеки Спорт-Марафон», про которую я вам с удовольствием расскажу.
Конечно, главное, что в ней цепляет, еще на моменте обложки — это имя Алекса Хоннольда, одного из величайших скалолазов современности. А все повествование строится вокруг одного из главных достижений Алекса — фри-соло на вершину Эль-Капитана, монолита высотой около 900 метров.
Чтобы вы, леди и джентльмены, поняли масштаб этого спортивного подвига: фри-соло — это такая дисциплина скалолазания, когда спортсмен поднимается один и без страховки. Совсем. У него нет веревки, крюков или иных способов защититься от падения (и, соответственно, гибели) при срыве со скалы.
Алекс Хоннольд с самого начала своей карьеры был известен в первую очередь как фри-солист, но маршрут «Фрирайдер» по Эль-Капитану, который он преодолел без страховки 3 июня 2017 года за 3 часа 56 минут, стал главным его достижением. Раньше считалось, что «Фрирайдер» нереально пройти даже свободным лазанием — то есть с использованием только веревки, без другого снаряжения, — не говоря уже о фри-соло.
И да, фри-соло тоже можно разделить по уровню сложности. Первый — с подготовкой, когда спортсмен сначала отрабатывает весь маршрут со страховкой и буквально заучивает каждое движение. В случае Алекса это заняло не один год, и он был в состоянии по памяти воспроизвести последовательность из сотен движений, которая от него потребуется на скале. Второй — онсайт (от английского on sight), то есть «на глаз». Приходите и поднимаетесь, сразу, без подготовки.
Так вот, про книгу. История Хоннольда, как я уже сказала, лежит в ее основе, но Синнот рассказывает очень много других интереснейших вещей: факты из истории альпинизма и скалолазания, о своих экспедициях (от Баффиновой земли до острова Борнео), о том, как устроено альпинистское сообщество и какие страсти там кипят. Очень много нового узнаете, гарантирую! Например, вот как компания The North Face превратила альпинизм из непонятного занятия для странных людей в спортивную индустрию:
Конечно, главное, что в ней цепляет, еще на моменте обложки — это имя Алекса Хоннольда, одного из величайших скалолазов современности. А все повествование строится вокруг одного из главных достижений Алекса — фри-соло на вершину Эль-Капитана, монолита высотой около 900 метров.
Чтобы вы, леди и джентльмены, поняли масштаб этого спортивного подвига: фри-соло — это такая дисциплина скалолазания, когда спортсмен поднимается один и без страховки. Совсем. У него нет веревки, крюков или иных способов защититься от падения (и, соответственно, гибели) при срыве со скалы.
Алекс Хоннольд с самого начала своей карьеры был известен в первую очередь как фри-солист, но маршрут «Фрирайдер» по Эль-Капитану, который он преодолел без страховки 3 июня 2017 года за 3 часа 56 минут, стал главным его достижением. Раньше считалось, что «Фрирайдер» нереально пройти даже свободным лазанием — то есть с использованием только веревки, без другого снаряжения, — не говоря уже о фри-соло.
И да, фри-соло тоже можно разделить по уровню сложности. Первый — с подготовкой, когда спортсмен сначала отрабатывает весь маршрут со страховкой и буквально заучивает каждое движение. В случае Алекса это заняло не один год, и он был в состоянии по памяти воспроизвести последовательность из сотен движений, которая от него потребуется на скале. Второй — онсайт (от английского on sight), то есть «на глаз». Приходите и поднимаетесь, сразу, без подготовки.
Так вот, про книгу. История Хоннольда, как я уже сказала, лежит в ее основе, но Синнот рассказывает очень много других интереснейших вещей: факты из истории альпинизма и скалолазания, о своих экспедициях (от Баффиновой земли до острова Борнео), о том, как устроено альпинистское сообщество и какие страсти там кипят. Очень много нового узнаете, гарантирую! Например, вот как компания The North Face превратила альпинизм из непонятного занятия для странных людей в спортивную индустрию:
Новый генеральный директор, Билл Саймон, должен был подготовить TNF к выходу на биржу, причём собирался сделать это весьма необычным образом. Обычно, когда компании-производителю одежды требовались фотографии для рекламной кампании, она нанимала моделей и отправляла на фотосессию в живописное место. Вместо этого Саймон использовал значительную часть маркетингового бюджета компании для финансирования команды профессиональных альпинистов и лыжников. Он набрал дюжину ведущих скалолазов, альпинистов и лыжников-экстремалов, включая Алекса Лоу. Грегу Чайлду, австралийскому экспату, который в 1990 году ходил на К2 по северному ребру, предложили контракт на 75 000 долларов в год, плюс право приобретения акций по льготной цене.
«Впервые в жизни у меня была настоящая зарплата, а работа при этом предполагала поездки по всему миру ради восхождений», — говорит Грег. Компания TNF только что превратила профессиональный альпинизм в солидную карьеру, которая позволила горстке «спортсменов» (тогда это был новый термин для людей, живущих на задворках респектабельности) зарабатывать на достойную жизнь.
🔥38❤23🥰17❤🔥2🤯2
Если я оказываюсь в ситуации, когда мне нужно выпендриться перед собеседником, а тот факт, что я говорю на 7 иностранных языках, почему-то не годится, я обычно рассказываю, что у меня есть друг из списка Forbes.
И ведь даже не приукрашиваю, просто опускаю несущественные детали. Список этот — это «30 до 30», то есть самые перспективные молодые люди в возрасте до 30 лет по версии Forbes 2020 года, а друг и по совместительству одноклассник — это Костя Мефтахудинов, один из основателей университета Страдариум и знаменитого «Страдающего Средневековья». Так что многие из вас тоже его могут заочно знать.
Костя по образованию и по призванию историк, и у него есть канал, в котором он рассказывает про скульптуры, живопись, книги, архитектуру, императоров и прочие замечательные вещи. Вот где вы еще почитаете про транзи из Лувра (они же — скульптурные изображения разлагающихся трупов) или про античный памятник, который стал прообразом «Рабочего и колхозницы»? Правильно, нигде.
А вообще Костей я неимоверно горжусь, потому что, ну, вы подумайте — 20 лет назад я этому человеку исправляла диктанты по русскому языку, чтобы он не получил очередную «тройку», а сегодня он делает самый классный (по моему объективному мнению) русскоязычный образовательный проект по гуманитарным наукам. Достойно? Более чем.
Так что заходите на огонёк и просвещайтесь.
И ведь даже не приукрашиваю, просто опускаю несущественные детали. Список этот — это «30 до 30», то есть самые перспективные молодые люди в возрасте до 30 лет по версии Forbes 2020 года, а друг и по совместительству одноклассник — это Костя Мефтахудинов, один из основателей университета Страдариум и знаменитого «Страдающего Средневековья». Так что многие из вас тоже его могут заочно знать.
Костя по образованию и по призванию историк, и у него есть канал, в котором он рассказывает про скульптуры, живопись, книги, архитектуру, императоров и прочие замечательные вещи. Вот где вы еще почитаете про транзи из Лувра (они же — скульптурные изображения разлагающихся трупов) или про античный памятник, который стал прообразом «Рабочего и колхозницы»? Правильно, нигде.
А вообще Костей я неимоверно горжусь, потому что, ну, вы подумайте — 20 лет назад я этому человеку исправляла диктанты по русскому языку, чтобы он не получил очередную «тройку», а сегодня он делает самый классный (по моему объективному мнению) русскоязычный образовательный проект по гуманитарным наукам. Достойно? Более чем.
Так что заходите на огонёк и просвещайтесь.
❤60👍21🔥21👏5
В канале «Вавилонская рыбка» обнаружила вот такую вот фотографию — фургончик с китайской едой, на котором художник попытался изобразить иероглифы 火锅 huǒguō — он же хого. Это одновременно название блюда, способа его приготовления и употребления. Суть в том, что на огне стоит специальная посуда с кипящим бульоном, а обедающие люди опускают туда кусочки мяса, морепродуктов и других продуктов, варят их там и едят.
Но вернемся к фото — чувствую, что у китаистов уже слезы текут при виде этих иероглифов. Очевидно, что изображал их человек, китайским не владеющий, потому что нарисованы они без понимания логики написания иероглифов, порядка черт и их нахождения в пространстве.
А вообще-то иероглифы пишутся (не рисуются!) так же легко и просто, как наши с вами буквы: одна черта за другой и по определенным правилам. Для этого вы в самом начале учите черты, из которых иероглифы состоят: горизонтальная, вертикальная, точка, крючок, откидная влево, откидная вправо и так далее. Разные исследователи оценивают их количество по-разному, от 8 до примерно 35.
Потом вы запоминаете порядок написания черт. Правил немного:
🟣 черта пишется сверху вниз и слева направо
🟣 сначала горизонтальные черты, потом вертикальные
🟣 черта, пересекающие другие черты, пишется после черт, которые она пересекает
🟣 сначала — откидные черты влево, потом — откидные вправо
🟣 сначала — внешние контуры иероглифа, потом — внутреннее «наполнение»
🟣 сначала пишем центральную часть иероглифа, потом боковые
🟣 в квадратных элементах сначала идет левая черта, потом ограждающие
🟣 нижнее ограждение иероглифа пишется в конце
🟣 точки и другие мелкие элементы завершают написание
Вот тут в статье есть анимация, которая иллюстрирует все эти правила. Кажется, что это сложно и непонятно, но на самом деле вы привыкаете к этому буквально через неделю, и потом пишете иероглифы так же естественно, как и известные вам алфавиты.
Но вернемся к фото — чувствую, что у китаистов уже слезы текут при виде этих иероглифов. Очевидно, что изображал их человек, китайским не владеющий, потому что нарисованы они без понимания логики написания иероглифов, порядка черт и их нахождения в пространстве.
А вообще-то иероглифы пишутся (не рисуются!) так же легко и просто, как наши с вами буквы: одна черта за другой и по определенным правилам. Для этого вы в самом начале учите черты, из которых иероглифы состоят: горизонтальная, вертикальная, точка, крючок, откидная влево, откидная вправо и так далее. Разные исследователи оценивают их количество по-разному, от 8 до примерно 35.
Потом вы запоминаете порядок написания черт. Правил немного:
Вот тут в статье есть анимация, которая иллюстрирует все эти правила. Кажется, что это сложно и непонятно, но на самом деле вы привыкаете к этому буквально через неделю, и потом пишете иероглифы так же естественно, как и известные вам алфавиты.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥37❤12👍9👏5💯4🥰1
Знаете, что такое «сабантуй»? Нет, это не только и не столько шумное застолье или еще какое-то веселье. О первоначальном значении этого слова нам сегодня расскажут авторы канала iä. «Ия» в татарской мифологии — это дух-хозяин, хранитель места (леса, воды, дома). А одноименный канал — место, где хранятся знания о татарском мифологическом наследии.
В русском языке слово «сабантуй» давно вышло за пределы своего первоначального значения. Когда кто-то говорит: «Ну и сабантуй устроили!», это означает шумное застолье или беспорядок. Но за этим словом скрывается многовековая история важного народного праздника.
Для татар и башкир Сабантуй — любимый летний праздник, знаменующий окончание весенних полевых работ. Название происходит от тюркских слов «сабан» (плуг) и «туй» (праздник), что буквально означает «праздник плуга».
Это древняя традиция, корнями уходящая в эпоху тенгрианства — традиционной тюрко-монгольской системы верований, связанной с почитанием природы. В те времена жизнь народа полностью зависела от природного цикла, и Сабантуй был важным ритуальным праздником, призванным задобрить духов земли и обеспечить хороший урожай.
По своей сути Сабантуй близок к другим аграрным праздникам народов мира, таким как славянская Масленица (проводы зимы) или кельтский Лугнасад (праздник урожая). Все эти торжества объединяет общая идея — благодарность природе за её дары и надежда на будущее плодородие.
Современный Сабантуй сохранил свою самобытность: это и национальная борьба корэш, и веселые конкурсы, и обильное угощение. Но главное — это живая связь с историей, напоминание о том, как наши предки отмечали важнейшие вехи земледельческого года.
@iyamythology
@kak_skzt
В русском языке слово «сабантуй» давно вышло за пределы своего первоначального значения. Когда кто-то говорит: «Ну и сабантуй устроили!», это означает шумное застолье или беспорядок. Но за этим словом скрывается многовековая история важного народного праздника.
Для татар и башкир Сабантуй — любимый летний праздник, знаменующий окончание весенних полевых работ. Название происходит от тюркских слов «сабан» (плуг) и «туй» (праздник), что буквально означает «праздник плуга».
Это древняя традиция, корнями уходящая в эпоху тенгрианства — традиционной тюрко-монгольской системы верований, связанной с почитанием природы. В те времена жизнь народа полностью зависела от природного цикла, и Сабантуй был важным ритуальным праздником, призванным задобрить духов земли и обеспечить хороший урожай.
По своей сути Сабантуй близок к другим аграрным праздникам народов мира, таким как славянская Масленица (проводы зимы) или кельтский Лугнасад (праздник урожая). Все эти торжества объединяет общая идея — благодарность природе за её дары и надежда на будущее плодородие.
Современный Сабантуй сохранил свою самобытность: это и национальная борьба корэш, и веселые конкурсы, и обильное угощение. Но главное — это живая связь с историей, напоминание о том, как наши предки отмечали важнейшие вехи земледельческого года.
@iyamythology
@kak_skzt
❤48🔥17👍8⚡1😁1
А я сегодня бегу марафон «Белые ночи» в Петербурге — 42,2 километра радости.
В честь этого приглашаю всех желающих в мой второй канал, где я рассказываю о подобных своих развлечениях — ну и поездках в разные замечательные места, конечно же.
В честь этого приглашаю всех желающих в мой второй канал, где я рассказываю о подобных своих развлечениях — ну и поездках в разные замечательные места, конечно же.
❤32🔥21🥰3🤯2😱1
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:
🔵 почитать советы психолога о том, как справиться со стрессом от неопределенности в эмиграции
🔵 выяснить, какие слова полтора века назад считались неприличной порчей русского языка
🔵 посмотреть, как новые языки появляются прямо на наших глазах
🔵 разобраться, кто и как придумал капчу (и как она помогает оцифровке текстов и развитию беспилотных автомобилей)
🔵 узнать, какими сокращениями пользуются испаноговорящие люди в неформальной переписке
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7👍5
Хотите лингвистический шок-контент? Я вам принесла.
Есть у нас слово фейсконтроль — ограничение входа, выборочный отказ в обслуживании посетителей (клиентов), не удовлетворяющих определённым критериям. Наверное, даже те, кто не владеет английским, примерно представляет, как это слово образовалось: от английского face, то есть «лицо», ну и control, он же «контроль», тут все прозрачно.
Но если мы посмотрим на это слово в словаре английского языка, то там будет пометка: заимствовано из русского. Что? Да.
В английском языке такого термина действительно не было. Русский заимствовал из английского не концепцию целиком, а два отдельных слова face и control (ну или, если хотите, только facе — «контроль» у нас и самих уже был), слепил их вместе для обозначения всем известного процесса и радостно начал использовать. И уже из русского face control как единое словосочетание проникает в английский и употребляется в том же значении.
Такие вот лексические приключения.
Есть у нас слово фейсконтроль — ограничение входа, выборочный отказ в обслуживании посетителей (клиентов), не удовлетворяющих определённым критериям. Наверное, даже те, кто не владеет английским, примерно представляет, как это слово образовалось: от английского face, то есть «лицо», ну и control, он же «контроль», тут все прозрачно.
Но если мы посмотрим на это слово в словаре английского языка, то там будет пометка: заимствовано из русского. Что? Да.
В английском языке такого термина действительно не было. Русский заимствовал из английского не концепцию целиком, а два отдельных слова face и control (ну или, если хотите, только facе — «контроль» у нас и самих уже был), слепил их вместе для обозначения всем известного процесса и радостно начал использовать. И уже из русского face control как единое словосочетание проникает в английский и употребляется в том же значении.
Такие вот лексические приключения.
❤96🔥75👀31🤯23👍19😁18🤨2
Предлагаю начать вторник с подборки испанских фразеологизмов, в которых используются имена собственные — согласитесь, это всегда хорошо?
🟣 (Poner) como se las ponían a Fernando VII — буквально «Подставлять (бильярдные шары — прим. ред.) как их подставляли Фердинанду VII», а означает это «проще простого», «как по заказу». Выражение отсылает к увлечению короля Фердинанда VII игрой в бильярд. Услужливые придворные, стремясь завоевать расположение монарха, намеренно подставляли прицельные шары под его биток. Интересно, что имя Fernando VII может заменяться на Carlos V и Felipe II. Вероятно, это объясняется постепенным забыванием исходного значения выражения.
🟣 Сomo Pedro por Huesca — буквально «Как Педро в Уэске», означает «без церемоний». Речь идет об арагонском короле Педро I, захватившем упомянутый город после длительной осады в 1096 году.
🟣 Tener más orgullo que don Rodrigo en la horca — буквально «вести себя с большим достоинством, чем дон Родриго на эшафоте», означает «с высоко поднятой головой», «с чувством собственного достоинства». В выражении фигурирует имя Родриго Кальдерона — министра короля Филиппа III, впавшего в немилость при новом короле Филиппе IV. Министр был обвинен в измене и приговорен к смертной казни. На эшафоте дон Родриго проявил беспримерную невозмутимость, чем вызвал восхищение публики.
🟣 Pasar más aventuras que Barceló por la mar — буквально «пережить больше приключений, чем Барсело в море», означает «что ни день, то новое испытание». Барсело — это Антонио Барсело, легендарный капитан XVIII века, прославившийся своими подвигами в борьбе с пиратами и ставший символом смелости и непримиримости.
Добавляйте еще — другие языки приветствуются обеими руками!
Добавляйте еще — другие языки приветствуются обеими руками!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤32🔥18👍6❤🔥3🥰1
Кстати, а помните этот диалог Хоботова и Людочки из «Покровских ворот»?
— Знаете, мне было безмерно страшно, что вы не придете.
— Вы такой одинокий?
— Как вам сказать... «Воспоминания горькие, Вы вновь врываетесь в мой опустелый дом»...
— Вы сочинили?
— Нет, это Камоэнс, португальский поэт, он уже умер.
— Ах, боже мой!..
Так вот, светоч португальской поэзии Луиш де Камоэнс тоже оставил след во фразеологии — теперь вы знаете, что делать, когда к вам лезут с надоедливыми вопросами!
— Знаете, мне было безмерно страшно, что вы не придете.
— Вы такой одинокий?
— Как вам сказать... «Воспоминания горькие, Вы вновь врываетесь в мой опустелый дом»...
— Вы сочинили?
— Нет, это Камоэнс, португальский поэт, он уже умер.
— Ах, боже мой!..
Так вот, светоч португальской поэзии Луиш де Камоэнс тоже оставил след во фразеологии — теперь вы знаете, что делать, когда к вам лезут с надоедливыми вопросами!
😁34❤9👍8❤🔥1
Влияет ли грамматический род на образ неодушевлённого предмета?
Моя замечательная коллега Ксения, преподаватель английского языка, автор канала Busy English Fox и подкаста «Покажи язык», провела на эту тему настоящее лингвистическое расследование, которым не могу не поделиться с вами!
В 2003 году американская учёная белорусского происхождения Лера Бородицкая удивила научное сообщество. Вместе со своими коллегами (Л. Шмидт и У. Филлипс) она рассказала, как по-разному носители немецкого и испанского языков описывали одни и те же объекты на английском, отражая грамматический род этих слова в их родном языке. Для примера были взяты два объекта.
📌 «Ключ» немцы описывали как жёсткий (hard), тяжёлый (heavy), зубчатый (jagged), металлический (metallic), тогда как испанцы говорили о нём, используя прилагательные золотой (golden), замысловатый (intricate), крошечный (tiny), милый (lovely).
📌 В то же время «мост» у немцев был красивый (beautiful), элегантный (elegant), хрупкий (fragile), а у испанцев — сильный (strong), крепкий (sturdy), возвышающийся (towering).
Своим экспериментом авторы хотели показать: женский или мужской грамматический род напрямую влияет на то, как мы воспринимаем неодушевлённый объект, даже если описываем его на другом языке. Так, даже не зная немецкого и испанского, по описанию можно догадаться, какой род приписывается ключу и мосту в обоих языках.
Идея лингвистического детерминизма была известна и ранее, но почему-то именно этот эксперимент завирусился так, что отсылки к ключу и мосту можно встретить даже спустя 20 лет.
И всё это действительно выглядит весьма занимательно, если бы не ряд важных «но»:
🟣 Бородицкая & Co описали своё исследование с пометкой «в процессе публикации», но самой публикации так никогда и не случилось.
Почему это важно?
Поверхностного знакомства с работой недостаточно, чтобы довериться её результатам. Кого выбрали в качестве испытуемых и почему именно их? Всё ли в порядке с дизайном эксперимента? Получило ли исследование рецензию от других учёных?
Если всего этого нет, то мы получаем не сенсационное открытие, а руководство по натягиванию совы на глобус.
🟣 В 2014 году группа немецких учёных попробовала повторить эксперимент Боровицкой с «ключом» и «мостом», но... такого же результата не получила. Что снова говорит не в пользу Леры, но это никак не помешало ей в очередной раз сослаться на свои «заключения» в TED Talk 2017 года.
Итого, получаем неутешительную притчу о том, как яркие идеи разлетаются по миру быстрее, чем их успевают доказать. А их авторы не очень-то и спешат восстановить справедливость. Грустно.
Значит ли это, что грамматический род не имеет совсем никакого влияния на то, как мы воспринимаем окружающий мир? Нет, не значит.
Есть исследования, которые показывают, что мы приписываем предметам соответствующее лицо и даже голос в зависимости от того, мужской это род или женский. Но всё это в большей степени касается языков, где таких родов два, как во французском или испанском. В немецком же, где родов три, такой эффект не выявлен.
Что получаем по итогу?
Если в языке есть категория грамматического рода, она действительно оказывает эффект на то, в какой комплектации эти образы живут в нашем сознании. Но это ещё не говорит о том, что мы непременно будем приписывать им всем стереотипно мужские или женские характеристики (и что делать со средним родом?). Это более глубинный слой, на который влияет куча факторов: от культурных особенностей, представленности этих слов в популярных предметах искусства (сказки, песни, картины) до личных предпочтений.
Какой-то научный блогер, комментируя исследование Бородицкой, заметил, что много лет прожил в частном доме, так что для него ключ — исключительно ржавый. А в моей глубокой молодости ключ часто использовался вместо штопора. Это про какие прилагательные тогда?
@busy_eng_fox
@kak_skzt
Моя замечательная коллега Ксения, преподаватель английского языка, автор канала Busy English Fox и подкаста «Покажи язык», провела на эту тему настоящее лингвистическое расследование, которым не могу не поделиться с вами!
В 2003 году американская учёная белорусского происхождения Лера Бородицкая удивила научное сообщество. Вместе со своими коллегами (Л. Шмидт и У. Филлипс) она рассказала, как по-разному носители немецкого и испанского языков описывали одни и те же объекты на английском, отражая грамматический род этих слова в их родном языке. Для примера были взяты два объекта.
Своим экспериментом авторы хотели показать: женский или мужской грамматический род напрямую влияет на то, как мы воспринимаем неодушевлённый объект, даже если описываем его на другом языке. Так, даже не зная немецкого и испанского, по описанию можно догадаться, какой род приписывается ключу и мосту в обоих языках.
Идея лингвистического детерминизма была известна и ранее, но почему-то именно этот эксперимент завирусился так, что отсылки к ключу и мосту можно встретить даже спустя 20 лет.
И всё это действительно выглядит весьма занимательно, если бы не ряд важных «но»:
Почему это важно?
Поверхностного знакомства с работой недостаточно, чтобы довериться её результатам. Кого выбрали в качестве испытуемых и почему именно их? Всё ли в порядке с дизайном эксперимента? Получило ли исследование рецензию от других учёных?
Если всего этого нет, то мы получаем не сенсационное открытие, а руководство по натягиванию совы на глобус.
Итого, получаем неутешительную притчу о том, как яркие идеи разлетаются по миру быстрее, чем их успевают доказать. А их авторы не очень-то и спешат восстановить справедливость. Грустно.
Значит ли это, что грамматический род не имеет совсем никакого влияния на то, как мы воспринимаем окружающий мир? Нет, не значит.
Есть исследования, которые показывают, что мы приписываем предметам соответствующее лицо и даже голос в зависимости от того, мужской это род или женский. Но всё это в большей степени касается языков, где таких родов два, как во французском или испанском. В немецком же, где родов три, такой эффект не выявлен.
Что получаем по итогу?
Если в языке есть категория грамматического рода, она действительно оказывает эффект на то, в какой комплектации эти образы живут в нашем сознании. Но это ещё не говорит о том, что мы непременно будем приписывать им всем стереотипно мужские или женские характеристики (и что делать со средним родом?). Это более глубинный слой, на который влияет куча факторов: от культурных особенностей, представленности этих слов в популярных предметах искусства (сказки, песни, картины) до личных предпочтений.
Какой-то научный блогер, комментируя исследование Бородицкой, заметил, что много лет прожил в частном доме, так что для него ключ — исключительно ржавый. А в моей глубокой молодости ключ часто использовался вместо штопора. Это про какие прилагательные тогда?
@busy_eng_fox
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19🔥9👍7👌2💯1