Telegram Web Link
Что делать, если вы живете не в языковой среде, не любите китайские сериалы и всякие ТВ-шоу, не любите слушать китайские подкасты (прямо как я), а качать понимание на слух живой речи надо?

Тут-то на помощь и приходим мы со своими Интенсивами! Ведь просто слушать подкасты не так полезно (если слушать всего один раз) и ужасно долго (сколько можно болтать?)🙈

А на Интенсивах мы уже сделали всю «грязную работу» за вас – выбрали отрывки из интересного подкаста с самой полезной лексики, составили упражнения и написали скрипты. Вам будет совсем не скучно переслушивать отрывки, потому что есть цель – выполнить задание. А после каждого выполненного задания выделяется дофаминчик, мотивация повышается😀 Красота!

Интенсив «Фанат подкастов» вам нужен если и особенно вы совсем не являетесь фанатом подкастов. Потому что это единственный приятный способ их послушать с пользой для себя:
😀вы узнаете много выражений, с помощью которых можно рассуждать не только о своих ощущениях от прочитанного/увиденного, но и о других вещах,
😀узнаете особенности китайской речи и интонаций, и как применять их в жизни,
😀прокачаете не только аудирование, но и говорение (при желании),
😀получите советы и лайфхаки, как слушать подкасты самостоятельно и не сойти с ума.

Начинаем в среду, присоединяйтесь!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👆Примерно так я представляю сегодня участников «Фаната подкастов» – милыми котиками в наушниках🥰 Потому что сегодня открылся первый урок на Edvibe, ура!

А картинку котика я сгенерировала с помощью аишки. Называю искусственный интеллект только так и никак иначе😁 Почему?

Следите за руками:
AI – artificial intelligence «искусственный интеллект».

Если прочитать буквы по-русски, получится «а-и». Это похоже на китайское 阿姨 āyí «тетушка». А всем известно, что русские студенты называют 阿姨 āyí «аишками».

Всё на сегодня😂
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ЭФФЕКТ ЛОТОСА

Принесла вам интересную логическую задачку, которую любят давать на собеседованиях и экзаменах, – 荷花效应 héhuā xiàoyìng «эффект лотоса». Еще его называют законом 30-ти дней: 30天定律 sānshí tiān dìnglǜ.

Рассказываю на видео👆

Здесь и здесь можно почитать подробнее статьи на китайском.

#интересныефакты
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
👆Рассказала на видео про мой «любимый» вопрос из книги 新HSK速成强化教程5级 про то, что для каждого промежутка времени у китайцев есть свое название.

Здесь
выкладывала все названия времени суток

#интересныефакты #hsk
列宁曾说:“会休息的人才会工作,会休息才是提升工作效率的第一步。〞

Lièníng céng shuō: “Huì xiūxi de rén cái huì gōngzuò, huì xiūxi cái shì tíshēng gōngzuò xiàolǜ de dì yī bù.〞

Ленин говорил: "Только тот, кто умеет отдыхать, умеет работать. Умение отдыхать — первый шаг к повышению эффективности работы".

我完全同意!
Wǒ wánquán tóngyì!
Я полностью согласна!

Как прошли ваши выходные?😃

#ЕленаМакк
❤️ Сегодня китайский «День всех влюбленных», и некоторые китайцы недоумевают – почему этот день сегодня, а не завтра?

20 мая – это 520 五二零 wǔ èr líng, созвучно с 我爱你 wǒ ài nǐ «я тебя люблю».

Но разве 521 не более созвучно? Что ближе к «nǐ» – «líng» или «yī»?

С тонами в обоих случаях непопадание, значит, смотрим хотя бы на звуки: в «nǐ» и «yī» одинаковая финаль «i», значит, они ближе, чем «nǐ» и «líng».

Тогда почему же китайцы выбрали именно 520?

Есть несколько объяснений:
1️⃣ «520» пошло традиционно из песни 《数字恋爱》“shùzì liàn'ài” "цифровая любовь" певца 范晓萱 Fàn Xiǎoxuān и вроде как уже прижилось.

2️⃣В некоторых южных диалектах звук «n» произносится как «l», а «líng» и «lǐ» действительно созвучны.

3️⃣Еще интересная версия, что 20 мая мужчины должны признаваться девушкам в любви, а на следующий день, 21 мая – девушки будут говорить выбранным мужчинам «я тебя люблю». Win-win, короче.

На мой взгляд, самый надежный способ признаться в любви – написать буквами иероглифами. Усилий столько же😉

#интересныефакты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ахах, мне тут скинули лучшее объяснение, что такое 520😂

520是什么?
5天工作,2天加班,0天休息

Что такое 520?
5 дней работать, 2 дня работать сверхурочно, 0 дней отдыхать

#мем
🦐Узнала сегодня новое выражение – 下落不明 xiàluò bùmíng.

下落 – местонахождение
不明 – неизвестно

下落不明的人 – пропавший без вести человек.

他至今下落不明。 Tā zhìjīn xiàluò bùmíng. Его местонахождение до сих пор неизвестно.

Не только о людях, но и о вещах можно сказать:

那件重要的文件下落不明,让公司陷入了混乱。
Nà jiàn zhòngyào de wénjiàn xiàluò bùmíng, ràng gōngsī xiànrùle hǔnluàn.
Тот документ куда-то запропастился, так что вся компания на уши поднялась.

Благодаря мему легче запомним выражение: 虾 xiā «креветка» созвучно с 下 xià. Креветка пропала без вести😁

#актуальнаялексика #мем
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/05/24 20:51:52
Back to Top
HTML Embed Code: