Telegram Web Link
💼 Этим вечером готовимся к собеседованию )

İŞ GÖRÜŞMESİ
СОБЕСЕДОВАНИЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ

Nuran: Merhaba Selim Bey! Ben Nuran Sezgin.
Selim: Merhaba Nuran Hanım, buyurun.
Nuran: Gazetedeki iş ilanınız için geldim.
Selim: Hoş geldiniz. Lütfen oturun. Size ne ikram edebilirim?
Nuran: Acaba orta şekerli bir Türk kahvesi alabilir miyim?
Selim: Elbette. Hemen sekretere söyleyeyim, sizin için bir Türk 
kahvesi hazırlasın.
Nuran: Çok naziksiniz, teşekkürler.
Selim: Rica ederim.
Nuran: Nasıl bir eleman arıyorsunuz?
Selim: Bizim bir ihracat müdürüne ihtiyacımız var. Çünkü biz Rusya 
ile ticaret yapıyoruz. Bizim Rusça bilen bir elemana ihtiyacımız var. Siz  Rusça biliyor musunuz? Ticaret üzerine deneyiminiz var mı?
Nuran: Evet, ben üniversiteyi Rusya'da okudum ve İstanbul 
Üniversitesi'nde işletme doktorası yaptım. Bunun için hem Rusça'yı hem 
de uluslararası ticaretin kurallarım biliyorum. Ayrıca, çok iyi bilgisayar 
kullanabilirim. Temel düzeyde Almanca da konuşabilirim.
📝 В комментариях нам уже сделали правильный перевод этого диалога, дублируем здесь для вас:

Нуран: Здравствуйте, Господин Селим! Я Нуран Сезгин
Селим: Здравствуйте Госпожа Нуран, пожалуйста проходите.
Нуран: Я пришла по поводу вашего объявления о работе в газете.
Селим: Добро пожаловать. Садитесь пожалуйста. Чем я могу вас угостить?
Нуран: Можно ли один турецкий кофе со средним  сахаром?
Селим: Конечно. Я сейчас же скажу секретарю, чтобы принесла один турецкий кофе.
Нуран: Вы очень любезны, спасибо.
Селим: Пожалуйста.
Нуран: Какого сотрудника вы ищете?
Селим: Нам нужен  менеджер по экспорту. Потому что мы занимаемся торговлей с Россией. Нам нужен менеджер, который знает русский язык. Вы знаете русский язык? У вас есть опыт в торговле?
Нуран:  Да, я училась в университете в России и защитила докторскую диссертацию в Стамбульском университете. Поэтому я знаю как правила торговли в России, так и правила международной торговли.
Также я могу очень хорошо пользоваться компьютером.
И могу говорить на базовом немецком языке.
💼Какое собеседование можно считать завершённым без обсуждения вопросов об обязанностях и заработной плате?
Читаем вторую часть диалога о самых важных деталях:

Selim: Harika! Siz bu iş için uygunsunuz. En kısa zamanda çalışmaya
başlayabilirsiniz.
Nuran: Biraz da benim şirketteki görev ve sorumluluklarım ile
maaşım hakkında konuşabilir miyiz?
Selim: Tabi, konuşalım. Bizim şirketimiz, Rusya'ya çimento satıyor.
Bu konuyla ilgili, Rus şirketleriyle görüşmeler yapacaksınız. Onlara
gerekli belgeleri eksiksiz olarak hazırlayacaksınız. Rus şirketlerinin
yetkilileriyle sürekli iletişim içinde olacaksınız.
Nuran: Çok güzel efendim. Daha önce ben zaten böyle bir işte
çalıştım. Yani bu konuda deneyimim var. Teklifiniz beni çok sevindirdi.
Peki, bu işler karşılığında ne kadar ücret alacağım?
Selim: Biz, size sabit bir maaş değil; yaptığımız ticaretin % 10'u ile
% 15'i arası prim verebiliriz.
Nuran: Bu, aylık ne kadar para eder?
Selim: Bu sizin çalışma performansınıza bağlı. Alacağınız ücret,
2.000 ile 4.000 dolar arasında değişebilir.
Nuran: Ama bu benim gibi yüksek eğitimli bir ihracat müdürü için
az değil mi? Selim: Bu ücret sadece başlangıç için. Örneğin, siz 2 ay
çalıştıktan sonra size kârdan % 20 verebiliriz.
Nuran: Tamam, şirketiniz için elimden geleni yapacağım.
Selim: Nuran Hanım, sanırım anlaştık. İşe başlamak için gerekli
belgelerinizi hazırlayın ve pazartesi 8.30'da şirkete gelin.
Nuran: Tamam, o zaman pazartesi görüşürüz.
Selim: Görüşmek üzere, güle güle.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Bilmece/Загадка для сообразительных.
Напишите вашу отгадку в комментариях 💬.

Hangi saatte çay içilmez?/ В какие часы чай не пьют?  Предлог "в" можно заменить на другой.)
🕶️ И почему мужчины считают себя везунчиками?)

BIZ ERKEKLER ÇOK ŞANSLIYIZ/ НАМ, МУЖЧИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО

Karizmatiğiz!Мы харизматичны!
Kavanoz kapaklarını kolayca açabiliriz/Мы легко открываем крышки от банок
Sıcak bir günde gömleğimizi çıkarabiliriz/Мы можем снять рубашку в жаркий день
Beş günlük tatil için küçük bir çanta bize yeter/Для пятидневного отпуска нам хватит небольшой сумки
Cips, kola, çikolata ..Biz her şeyi rahatça yiyebiliriz/Чипсы, кока-кола, шоколад… Мы всё можем спокойно есть
30 saniye içinde bir telefon konuşması yapabiliıiz/На телефонный разговор нам хватает 30 секунд
İki çift ayakkabıyı yirmi farklı yerde giyebiliriz/Две пары обуви мы можем надевать в 20 разных местах
10 dakika içinde duş alabilir, giyinebilir ve evden çıkabiliriz/За 10 минут мы можем принять душ, одеться и выйти из дома
Yüzümüzdeki tüm renkler orijinaldir ve suyla akmaz/Все цвета на нашем лице натуральны и не смываются водой
Geç saatlerde sokakta yalnız dolaşabiliriz/Мы можем до поздна гулять в одиночестве.
🖌️📒 Давайте научимся говорить о наших возможностях на турецком.
В предыдущем тексте вы можете увидеть такие глаголы.

Итак, формы возможности (невозможности) и просьбы (-a/-e bilmek)

Русскому  глаголу «мочь-смочь» в турецком языке соответствует особая форма, которая выражает возможность (невозможность) какого-либо события или действия и просьбу. 

Образуем следующим образом:
к основе глагола присоединяется аффикс -a / -e (если основа глагола оканчивается на согласный и -ya, -ye, если на гласный) и основа глагола bilmek, затем аффикс настоящего - будущего времени -ir и личные аффиксы.

Примеры/Örnekler:

Ben çal + а + bil + ir + im (я умею играть (на музыкальном инструменте)
Sen çal + a + bil + ir + sin
O çal + a + bil + ir
Biz çal + a + bil + ir + iz
Siz çal + a + bil + ir + siniz
Onlar çal + a + bil + ir + ler

oku + ya + bil + ir + im (я умею читать)
oku + ya + bil + ir + sin
oku + ya + bil + ir
oku + ya + bil + ir + iz
oku + ya + bil + ir + siniz
oku + ya + bil + ir + ler
🖌🔎 Формы возможности (невозможности) активно используются, когда люди просят друг друга о чём-либо.

Вообще, в турецком языке очень много вежливых выражений и, находясь в магазинах и других общественных местах, вы их услышите.

🙌 Beş dakika bekleyebilir misiniz?/
Не могли бы вы подождать 5 минут?
🙌. Geçebilir miyim?/ Можно мне пройти?
🙌 Bir poşet alabilir miyiz?/ Можно нам взять один пакет?
🙌 Şu sepeti verebilir misin?/Можешь подать мне ту корзину?
🙌 Kredi kartı ile ödeme yapabilir miyim?/Я могу оплатить кредитной картой?
🙌 Bana yardımcı olabilir misiniz?/ Вы не могли бы мне помочь?
🙌 Bir şey sorabilir miyim?/ Я могу кое-что спросить ?
🙌 Bunu deneyebilir miyim?/ Я могу это примерить?

💬 А какие выражения с формой возможности знаете вы?
💛 А что думают женщины о своей неповторимости ?)💛
Читаем внимательно и ещё раз закрепляем формы возможности/невозможности.

BİZ KADINLAR ÇOK ŞANSLIYİZ/

НАМ, ЖЕНЩИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО


Güzeliz/!Мы красивы!
Кendi yemeğimizi yapabiliriz./Мы сами готовим себе еду.
Topuklu ayakkabı ile boyumuzu
10 cm uzatabiliriz/.Благодаря
 высоким каблукам мы вырастаем на 10 см.
Hayatımızdaki özel günleri kolayca hatırlayabiliriz/.Мы легко запоминаем важные даты в нашей жизни.
Yüzümüzdeki sivilceleri makyaj malzemeleriyle kapatabiliriz./Мы можем прикрыть прыщи на лице макияжем.
Horlamıyoruz!,/Мы не храпим!“
Her başarılı erkeğin arkasında bir kadın vardır!” sözünü erkekler söyler/Сами мужчины говорят: «За каждым успешным мужчиной стоит женщина!»
Çoraplarımızı kolayca bulabiliriz,/.Мы легко находим свои носки.
Sinemada rahatça ağlayabiliriz/Мы можем спокойно плакать в кино.
Saçımızı her renge boyayabiliriz/Мы можем выкрасить волосы в любой цвет.
Ve … Anne olabiliriz.,/И… мы можем быть мамами 🙌
🌀 Doğal afetler/ Стихийные бедствия.

Никто из нас не остаётся равнодушным к происходящему в Турции.
Каждый участвует и помогает людям, пострадавшим от землетрясения.😔

Немного слов для расширения нашего словарного запаса:

Ураган/Kasırga
Цунами/Tsunami
Извержение вулкана/ Yanardağ patlamaları
Землетрясение/ Deprem
Засуха / Kuraklık
Наводнение / Sel
Лавина/Çığ

Глаголы:
- Спасать/Kurtarmak
- Разрушиться/ Yıkılmak
- Помогать/ Yardım etmek
- Терять /Kaybetmek
- Убегать / Kaçmak
- Бояться / Korkmak
- Молиться / Dua etmek
- Плакать/ Ağlamak
- Надеяться/ Ummak
- Тонуть/ Boğulmak
- Отчаиваться/ Pes etmek
- Падать/ Düşmek
- Звать на помощь/ Yardım çağırmak/ İmdat istemek
- Ждать/ Beklemek
- Терпеть / Sabretmek
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔧🔩 По вашим просьбам сегодня  слова к теме "Домашние хлопоты"/ "Ev işleri":

💦 Кран (смеситель)/ musluk

- Сломался кран/ musluk bozuldu

- Сантехник/ tesisatçı

💡Лампочка/ ampul

- Поменять лампочку /ampul değiştirmek

🪣 Стиральная машина/ çamaşır makinesi
- Установить стиральную машину/ çamaşır makinesini kurmak

🍽️ Посудомоечная машина/ Bulaşık makinesi

- Электрик / elektrikçi

🚽 Унитаз / klozet

-Почистить унитаз/ klozeti temizlemek

🚿Насадка для душа/ duş başlığı

- Ремонт / tadilat/tamir , ремонтировать/ tamir etmek

🖌️ Покрасить стены/ duvarları boyamak

🪑Установить кухонный гарнитур mutfak takımını kurmak

🟠 Повесить люстру /lamba asmak

-Неисправность / arıza

🔌 Розетка /priz

- Поменять розетку/ priz değiştirmek

🎛️ Утеплить окна/ pencereleri yalıtmak

💧Раковина/lavabo

🏢 Застеклить балкон/ balkona cam taktırmak 

💬 Напишите, какие фразы и слова на эту тему вам хотелось бы узнать?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🍅 Мы сняли шикарный рецепт, который разнообразит ваше меню!

На видео подробности, ниже основные фразы с переводом:

🍆 Patlıcanların kabuklarını soyuyoruz ve tavada kızartıyoruz / Очищаем баклажаны от кожицы и поджариваем на сковороде
🍆 Sonra onları havlu  kağıt üzerine koyalım / Затем кладём их на бумажное полотенце
🍆 İç harcı için bir biber ve bir soğan kızartalım/ Для начинки поджариваем перец и луковицу
🍆 Soğanlara ve biberlere kıymayı ilave edelim/ К луку и перцу добавляем мясной фарш
🍆 Kıyma yeterince kavrulana kadar pişirelim / Тушим фарш достаточно, пока не поджарится
🍆 Tuz, biber ekleyip yine pişirelim/ Добавив соль, перец, снова тушим
🍆 Patlıcanları harçla dolduralım/ Наполняем баклажаны начинкой
🍆 Domatesle süsleyelim/ Украшаем помидорами
🍆 Sos için bir kaşık salça, sarımsak, tuz ve su karıştıralım / Для соуса смешиваем одну ложку томатной пасты, чеснок, соль и воду
🍆 Sosu tencereye dökelim ve orta ateşte 20 dakika pişirelim/ Соус выливаем в кастрюлю и тушим на средней температуре 20 минут
Bu yemeğin ismini ve anlamını biliyor musunuz?
Кто знает название этого блюда и его значение?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📓✒️ Тренируемся с глаголом istemek/хотеть.

- Ne istiyorsunuz?/Что вы хотите?
- Futbol oynamak mı istiyorsunuz?/Вы хотите играть в футбол?
- Arkadaşları ziyaret etmek mi istiyorsunuz?/ Вы хотите пойти в гости к друзьям?
- Geç gelmek istemiyorum/ Я не хочу прийти поздно
- Oraya gitmek istemiyorum/ Я не хочу туда идти
- Eve gitmek istiyorum/ Я хочу уйти домой
- Yalnız olmak istiyorum/ Я хочу остаться одной
- Burada mı kalmak istiyorsun?/ Ты хочешь остаться здесь?
- Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz?/Вы завтра хотите уехать?
- Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz?/Вы хотите остаться до завтра?
- Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? Вы завтра хотите оплатить счёт?
-  Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz?/Вы хотите пойти в кафе?
💜 Извинения на турецком  🤎

🤎 Pardon/Пардон/Извините (универсальная фраза для извинения, начала просьбы.привлечение внимания)
💜 Özür dilerim/Озюр дилерим/Прошу прощения (это извинение за конкретный поступок)
🤎 Affedersiniz/Аффедерсиниз/ Извините
💜 Üzgünüm/Юзгюнюм/Мне жаль, сожалею
🤎 Ne yazık ki/Нэ язык ки/Как жаль
💜 Kusura bakma/Кусура бакма) Извините (дословно: не смотрите на мою вину). Обычно говорят, если не могут помочь человеку в ситуации, когда ему нужна та или иная помощь либо просто из вежливости, чтобы дать понять человеку, что не специально доставили ему неудобства)

🤎 Geç kaldığım için özür dilerim.
Геч калдыым ичин чок ёзюр дилерим/Извините за опоздание
💜 Ben yanlış yaptım/Бэн янлыш яптым./Я поступил(а) не правильно.
🤎 Bu benim suçum/Бу беним сучум/Это моя вина, suç - вина
💜 Bu benim suçum değil/Бу беним сучум дэиль/Это не моя вина.
🤎 Maalesef/Маалесеф/К сожалению (говорят, когда нечего предложить, нечем помочь)
💜 Ben haklıyım/Бэн хаклыйым/Я прав, haklı - прав, hak - право
🔎📓 Ещё немного слов по этой теме:

- Üzülmeyin/Узюльмейин/Не расстраивайтесь, üzülmek - расстраиваться
- Darılmayın/Дарылмайын/Не обижайтесь, darılmak- обижаться, darıltmak- обижать
- Bir şey değil/Бир шей дэиль/Не за что, ничего такого
- Ne olur?/Нэ олур?/Что тебе стоит? Что такого?
- Fark etmez/Фарк этмез/Без разницы
- Sakin ol/Сакин ол/ Успокойся
- Benim alakam yok/ Беним алакам йок/ Это не имеет ко мне отношения, не связано со мной

Вы узнали для себя что-то новое?💬
Если вы выбрали для проживания прекрасный город - Мерсин, то мы рядом и будем рады помочь вам здесь в любых делах, связанных с адаптацией🤝

📝 Ниже неполный спектр наших услуг:

-  Любые переводы (присяжный переводчик)
- легализация документов
- оформление украинских паспортов без очереди в консульство
- открытие фирмы, ип, разрешение на работу
- услуги адвоката, бухгалтера
- доверенности
- проверка недвижимости при покупке

- покупка мебели (есть хорошее бу)
- трансфер (для наших клиентов)
- регистрация брака в Турции и через российское консульство

Разумная стоимость.✔️

✍️ По всем вопросам обращайтесь, пожалуйста:
@kamilatahina
💌 Что касается жителей Мерсина- рекомендуем обращаться по всем вопросам с документами именно к нашим знакомым. Гарантируем ответственное отношение.
В Алании и Стамбуле также есть надёжные специалисты.
🫖 Çaysız sohbet, aysız gökyüzü gibidir -  Беседы без чая подобны ночному небу без луны

🎂 Вы скорее всего знаете  о пристрастии турков к чаю.
По всей стране его выпивают сотни тысяч чашек каждый день!

В этой пословице прослеживается сходство между тем, как луна освещает небо, а стакан чая- это традиционная связь между родственниками и друзьями.

Когда встречаются два незнакомца, они заводят дружбу в процессе чаепития.

🍮 Многие туристы также  знают, как важен этот ритуал в Турции. Нередко, в местах, где они ходят за покупками, продавцы угощают гостей стаканом янтарного напитка.
📝 Слова:
- sohbet/ беседа
- ay/месяц, луна
- gök, gökyüzü/ небо
- gibi/ частица сравнения - подобно, будто, как
- aysız, çaysız ( sız- частица отсутствия, без/ без чая, без луны)

🥃 Мы не можем привыкнуть пить чай из турецких стаканов и всегда просим в кафе принести нам большие чашки.
А вы?)
2025/07/06 07:48:52
Back to Top
HTML Embed Code: