💼 Этим вечером готовимся к собеседованию )
İŞ GÖRÜŞMESİ
СОБЕСЕДОВАНИЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ
Nuran: Merhaba Selim Bey! Ben Nuran Sezgin.
Selim: Merhaba Nuran Hanım, buyurun.
Nuran: Gazetedeki iş ilanınız için geldim.
Selim: Hoş geldiniz. Lütfen oturun. Size ne ikram edebilirim?
Nuran: Acaba orta şekerli bir Türk kahvesi alabilir miyim?
Selim: Elbette. Hemen sekretere söyleyeyim, sizin için bir Türk
kahvesi hazırlasın.
Nuran: Çok naziksiniz, teşekkürler.
Selim: Rica ederim.
Nuran: Nasıl bir eleman arıyorsunuz?
Selim: Bizim bir ihracat müdürüne ihtiyacımız var. Çünkü biz Rusya
ile ticaret yapıyoruz. Bizim Rusça bilen bir elemana ihtiyacımız var. Siz Rusça biliyor musunuz? Ticaret üzerine deneyiminiz var mı?
Nuran: Evet, ben üniversiteyi Rusya'da okudum ve İstanbul
Üniversitesi'nde işletme doktorası yaptım. Bunun için hem Rusça'yı hem
de uluslararası ticaretin kurallarım biliyorum. Ayrıca, çok iyi bilgisayar
kullanabilirim. Temel düzeyde Almanca da konuşabilirim.
İŞ GÖRÜŞMESİ
СОБЕСЕДОВАНИЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ
Nuran: Merhaba Selim Bey! Ben Nuran Sezgin.
Selim: Merhaba Nuran Hanım, buyurun.
Nuran: Gazetedeki iş ilanınız için geldim.
Selim: Hoş geldiniz. Lütfen oturun. Size ne ikram edebilirim?
Nuran: Acaba orta şekerli bir Türk kahvesi alabilir miyim?
Selim: Elbette. Hemen sekretere söyleyeyim, sizin için bir Türk
kahvesi hazırlasın.
Nuran: Çok naziksiniz, teşekkürler.
Selim: Rica ederim.
Nuran: Nasıl bir eleman arıyorsunuz?
Selim: Bizim bir ihracat müdürüne ihtiyacımız var. Çünkü biz Rusya
ile ticaret yapıyoruz. Bizim Rusça bilen bir elemana ihtiyacımız var. Siz Rusça biliyor musunuz? Ticaret üzerine deneyiminiz var mı?
Nuran: Evet, ben üniversiteyi Rusya'da okudum ve İstanbul
Üniversitesi'nde işletme doktorası yaptım. Bunun için hem Rusça'yı hem
de uluslararası ticaretin kurallarım biliyorum. Ayrıca, çok iyi bilgisayar
kullanabilirim. Temel düzeyde Almanca da konuşabilirim.
📝 В комментариях нам уже сделали правильный перевод этого диалога, дублируем здесь для вас:
Нуран: Здравствуйте, Господин Селим! Я Нуран Сезгин
Селим: Здравствуйте Госпожа Нуран, пожалуйста проходите.
Нуран: Я пришла по поводу вашего объявления о работе в газете.
Селим: Добро пожаловать. Садитесь пожалуйста. Чем я могу вас угостить?
Нуран: Можно ли один турецкий кофе со средним сахаром?
Селим: Конечно. Я сейчас же скажу секретарю, чтобы принесла один турецкий кофе.
Нуран: Вы очень любезны, спасибо.
Селим: Пожалуйста.
Нуран: Какого сотрудника вы ищете?
Селим: Нам нужен менеджер по экспорту. Потому что мы занимаемся торговлей с Россией. Нам нужен менеджер, который знает русский язык. Вы знаете русский язык? У вас есть опыт в торговле?
Нуран: Да, я училась в университете в России и защитила докторскую диссертацию в Стамбульском университете. Поэтому я знаю как правила торговли в России, так и правила международной торговли.
Также я могу очень хорошо пользоваться компьютером.
И могу говорить на базовом немецком языке.
Нуран: Здравствуйте, Господин Селим! Я Нуран Сезгин
Селим: Здравствуйте Госпожа Нуран, пожалуйста проходите.
Нуран: Я пришла по поводу вашего объявления о работе в газете.
Селим: Добро пожаловать. Садитесь пожалуйста. Чем я могу вас угостить?
Нуран: Можно ли один турецкий кофе со средним сахаром?
Селим: Конечно. Я сейчас же скажу секретарю, чтобы принесла один турецкий кофе.
Нуран: Вы очень любезны, спасибо.
Селим: Пожалуйста.
Нуран: Какого сотрудника вы ищете?
Селим: Нам нужен менеджер по экспорту. Потому что мы занимаемся торговлей с Россией. Нам нужен менеджер, который знает русский язык. Вы знаете русский язык? У вас есть опыт в торговле?
Нуран: Да, я училась в университете в России и защитила докторскую диссертацию в Стамбульском университете. Поэтому я знаю как правила торговли в России, так и правила международной торговли.
Также я могу очень хорошо пользоваться компьютером.
И могу говорить на базовом немецком языке.
💼◾Какое собеседование можно считать завершённым без обсуждения вопросов об обязанностях и заработной плате?
Читаем вторую часть диалога о самых важных деталях:
Selim: Harika! Siz bu iş için uygunsunuz. En kısa zamanda çalışmaya
başlayabilirsiniz.
Nuran: Biraz da benim şirketteki görev ve sorumluluklarım ile
maaşım hakkında konuşabilir miyiz?
Selim: Tabi, konuşalım. Bizim şirketimiz, Rusya'ya çimento satıyor.
Bu konuyla ilgili, Rus şirketleriyle görüşmeler yapacaksınız. Onlara
gerekli belgeleri eksiksiz olarak hazırlayacaksınız. Rus şirketlerinin
yetkilileriyle sürekli iletişim içinde olacaksınız.
Nuran: Çok güzel efendim. Daha önce ben zaten böyle bir işte
çalıştım. Yani bu konuda deneyimim var. Teklifiniz beni çok sevindirdi.
Peki, bu işler karşılığında ne kadar ücret alacağım?
Selim: Biz, size sabit bir maaş değil; yaptığımız ticaretin % 10'u ile
% 15'i arası prim verebiliriz.
Nuran: Bu, aylık ne kadar para eder?
Selim: Bu sizin çalışma performansınıza bağlı. Alacağınız ücret,
2.000 ile 4.000 dolar arasında değişebilir.
Nuran: Ama bu benim gibi yüksek eğitimli bir ihracat müdürü için
az değil mi? Selim: Bu ücret sadece başlangıç için. Örneğin, siz 2 ay
çalıştıktan sonra size kârdan % 20 verebiliriz.
Nuran: Tamam, şirketiniz için elimden geleni yapacağım.
Selim: Nuran Hanım, sanırım anlaştık. İşe başlamak için gerekli
belgelerinizi hazırlayın ve pazartesi 8.30'da şirkete gelin.
Nuran: Tamam, o zaman pazartesi görüşürüz.
Selim: Görüşmek üzere, güle güle.
Читаем вторую часть диалога о самых важных деталях:
Selim: Harika! Siz bu iş için uygunsunuz. En kısa zamanda çalışmaya
başlayabilirsiniz.
Nuran: Biraz da benim şirketteki görev ve sorumluluklarım ile
maaşım hakkında konuşabilir miyiz?
Selim: Tabi, konuşalım. Bizim şirketimiz, Rusya'ya çimento satıyor.
Bu konuyla ilgili, Rus şirketleriyle görüşmeler yapacaksınız. Onlara
gerekli belgeleri eksiksiz olarak hazırlayacaksınız. Rus şirketlerinin
yetkilileriyle sürekli iletişim içinde olacaksınız.
Nuran: Çok güzel efendim. Daha önce ben zaten böyle bir işte
çalıştım. Yani bu konuda deneyimim var. Teklifiniz beni çok sevindirdi.
Peki, bu işler karşılığında ne kadar ücret alacağım?
Selim: Biz, size sabit bir maaş değil; yaptığımız ticaretin % 10'u ile
% 15'i arası prim verebiliriz.
Nuran: Bu, aylık ne kadar para eder?
Selim: Bu sizin çalışma performansınıza bağlı. Alacağınız ücret,
2.000 ile 4.000 dolar arasında değişebilir.
Nuran: Ama bu benim gibi yüksek eğitimli bir ihracat müdürü için
az değil mi? Selim: Bu ücret sadece başlangıç için. Örneğin, siz 2 ay
çalıştıktan sonra size kârdan % 20 verebiliriz.
Nuran: Tamam, şirketiniz için elimden geleni yapacağım.
Selim: Nuran Hanım, sanırım anlaştık. İşe başlamak için gerekli
belgelerinizi hazırlayın ve pazartesi 8.30'da şirkete gelin.
Nuran: Tamam, o zaman pazartesi görüşürüz.
Selim: Görüşmek üzere, güle güle.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✨❓ Bilmece/Загадка для сообразительных.
Напишите вашу отгадку в комментариях 💬.
Hangi saatte çay içilmez?/ В какие часы чай не пьют? Предлог "в" можно заменить на другой.)
Напишите вашу отгадку в комментариях 💬.
Hangi saatte çay içilmez?/ В какие часы чай не пьют? Предлог "в" можно заменить на другой.)
🕶️⚽ И почему мужчины считают себя везунчиками?)
BIZ ERKEKLER ÇOK ŞANSLIYIZ/ НАМ, МУЖЧИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО
◾Karizmatiğiz!Мы харизматичны!
◾Kavanoz kapaklarını kolayca açabiliriz/Мы легко открываем крышки от банок
◾Sıcak bir günde gömleğimizi çıkarabiliriz/Мы можем снять рубашку в жаркий день
◾Beş günlük tatil için küçük bir çanta bize yeter/Для пятидневного отпуска нам хватит небольшой сумки
◾Cips, kola, çikolata ..Biz her şeyi rahatça yiyebiliriz/Чипсы, кока-кола, шоколад… Мы всё можем спокойно есть
◾30 saniye içinde bir telefon konuşması yapabiliıiz/На телефонный разговор нам хватает 30 секунд
◾İki çift ayakkabıyı yirmi farklı yerde giyebiliriz/Две пары обуви мы можем надевать в 20 разных местах
◾10 dakika içinde duş alabilir, giyinebilir ve evden çıkabiliriz/За 10 минут мы можем принять душ, одеться и выйти из дома
◾Yüzümüzdeki tüm renkler orijinaldir ve suyla akmaz/Все цвета на нашем лице натуральны и не смываются водой
◾Geç saatlerde sokakta yalnız dolaşabiliriz/Мы можем до поздна гулять в одиночестве.
BIZ ERKEKLER ÇOK ŞANSLIYIZ/ НАМ, МУЖЧИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО
◾Karizmatiğiz!Мы харизматичны!
◾Kavanoz kapaklarını kolayca açabiliriz/Мы легко открываем крышки от банок
◾Sıcak bir günde gömleğimizi çıkarabiliriz/Мы можем снять рубашку в жаркий день
◾Beş günlük tatil için küçük bir çanta bize yeter/Для пятидневного отпуска нам хватит небольшой сумки
◾Cips, kola, çikolata ..Biz her şeyi rahatça yiyebiliriz/Чипсы, кока-кола, шоколад… Мы всё можем спокойно есть
◾30 saniye içinde bir telefon konuşması yapabiliıiz/На телефонный разговор нам хватает 30 секунд
◾İki çift ayakkabıyı yirmi farklı yerde giyebiliriz/Две пары обуви мы можем надевать в 20 разных местах
◾10 dakika içinde duş alabilir, giyinebilir ve evden çıkabiliriz/За 10 минут мы можем принять душ, одеться и выйти из дома
◾Yüzümüzdeki tüm renkler orijinaldir ve suyla akmaz/Все цвета на нашем лице натуральны и не смываются водой
◾Geç saatlerde sokakta yalnız dolaşabiliriz/Мы можем до поздна гулять в одиночестве.
🖌️📒 Давайте научимся говорить о наших возможностях на турецком.
В предыдущем тексте вы можете увидеть такие глаголы.
Итак, формы возможности (невозможности) и просьбы (-a/-e bilmek)
Русскому глаголу «мочь-смочь» в турецком языке соответствует особая форма, которая выражает возможность (невозможность) какого-либо события или действия и просьбу.
Образуем следующим образом:
к основе глагола присоединяется аффикс -a / -e (если основа глагола оканчивается на согласный и -ya, -ye, если на гласный) и основа глагола bilmek, затем аффикс настоящего - будущего времени -ir и личные аффиксы.
Примеры/Örnekler:
Ben çal + а + bil + ir + im (я умею играть (на музыкальном инструменте)
Sen çal + a + bil + ir + sin
O çal + a + bil + ir
Biz çal + a + bil + ir + iz
Siz çal + a + bil + ir + siniz
Onlar çal + a + bil + ir + ler
oku + ya + bil + ir + im (я умею читать)
oku + ya + bil + ir + sin
oku + ya + bil + ir
oku + ya + bil + ir + iz
oku + ya + bil + ir + siniz
oku + ya + bil + ir + ler
В предыдущем тексте вы можете увидеть такие глаголы.
Итак, формы возможности (невозможности) и просьбы (-a/-e bilmek)
Русскому глаголу «мочь-смочь» в турецком языке соответствует особая форма, которая выражает возможность (невозможность) какого-либо события или действия и просьбу.
Образуем следующим образом:
к основе глагола присоединяется аффикс -a / -e (если основа глагола оканчивается на согласный и -ya, -ye, если на гласный) и основа глагола bilmek, затем аффикс настоящего - будущего времени -ir и личные аффиксы.
Примеры/Örnekler:
Ben çal + а + bil + ir + im (я умею играть (на музыкальном инструменте)
Sen çal + a + bil + ir + sin
O çal + a + bil + ir
Biz çal + a + bil + ir + iz
Siz çal + a + bil + ir + siniz
Onlar çal + a + bil + ir + ler
oku + ya + bil + ir + im (я умею читать)
oku + ya + bil + ir + sin
oku + ya + bil + ir
oku + ya + bil + ir + iz
oku + ya + bil + ir + siniz
oku + ya + bil + ir + ler
🖌🔎 Формы возможности (невозможности) активно используются, когда люди просят друг друга о чём-либо.
Вообще, в турецком языке очень много вежливых выражений и, находясь в магазинах и других общественных местах, вы их услышите.
🙌 Beş dakika bekleyebilir misiniz?/
Не могли бы вы подождать 5 минут?
🙌. Geçebilir miyim?/ Можно мне пройти?
🙌 Bir poşet alabilir miyiz?/ Можно нам взять один пакет?
🙌 Şu sepeti verebilir misin?/Можешь подать мне ту корзину?
🙌 Kredi kartı ile ödeme yapabilir miyim?/Я могу оплатить кредитной картой?
🙌 Bana yardımcı olabilir misiniz?/ Вы не могли бы мне помочь?
🙌 Bir şey sorabilir miyim?/ Я могу кое-что спросить ?
🙌 Bunu deneyebilir miyim?/ Я могу это примерить?
💬 А какие выражения с формой возможности знаете вы?
Вообще, в турецком языке очень много вежливых выражений и, находясь в магазинах и других общественных местах, вы их услышите.
🙌 Beş dakika bekleyebilir misiniz?/
Не могли бы вы подождать 5 минут?
🙌. Geçebilir miyim?/ Можно мне пройти?
🙌 Bir poşet alabilir miyiz?/ Можно нам взять один пакет?
🙌 Şu sepeti verebilir misin?/Можешь подать мне ту корзину?
🙌 Kredi kartı ile ödeme yapabilir miyim?/Я могу оплатить кредитной картой?
🙌 Bana yardımcı olabilir misiniz?/ Вы не могли бы мне помочь?
🙌 Bir şey sorabilir miyim?/ Я могу кое-что спросить ?
🙌 Bunu deneyebilir miyim?/ Я могу это примерить?
💬 А какие выражения с формой возможности знаете вы?
💛 А что думают женщины о своей неповторимости ?)💛
Читаем внимательно и ещё раз закрепляем формы возможности/невозможности.
BİZ KADINLAR ÇOK ŞANSLIYİZ/
НАМ, ЖЕНЩИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО
✨ Güzeliz/!Мы красивы!
✨Кendi yemeğimizi yapabiliriz./Мы сами готовим себе еду.
✨ Topuklu ayakkabı ile boyumuzu
10 cm uzatabiliriz/.Благодаря
высоким каблукам мы вырастаем на 10 см.
✨Hayatımızdaki özel günleri kolayca hatırlayabiliriz/.Мы легко запоминаем важные даты в нашей жизни.
✨ Yüzümüzdeki sivilceleri makyaj malzemeleriyle kapatabiliriz./Мы можем прикрыть прыщи на лице макияжем.
✨Horlamıyoruz!,/Мы не храпим!“
✨ Her başarılı erkeğin arkasında bir kadın vardır!” sözünü erkekler söyler/Сами мужчины говорят: «За каждым успешным мужчиной стоит женщина!»
✨Çoraplarımızı kolayca bulabiliriz,/.Мы легко находим свои носки.
✨Sinemada rahatça ağlayabiliriz/Мы можем спокойно плакать в кино.
✨Saçımızı her renge boyayabiliriz/Мы можем выкрасить волосы в любой цвет.
✨Ve … Anne olabiliriz.,/И… мы можем быть мамами 🙌
Читаем внимательно и ещё раз закрепляем формы возможности/невозможности.
BİZ KADINLAR ÇOK ŞANSLIYİZ/
НАМ, ЖЕНЩИНАМ, ОЧЕНЬ ПОВЕЗЛО
✨ Güzeliz/!Мы красивы!
✨Кendi yemeğimizi yapabiliriz./Мы сами готовим себе еду.
✨ Topuklu ayakkabı ile boyumuzu
10 cm uzatabiliriz/.Благодаря
высоким каблукам мы вырастаем на 10 см.
✨Hayatımızdaki özel günleri kolayca hatırlayabiliriz/.Мы легко запоминаем важные даты в нашей жизни.
✨ Yüzümüzdeki sivilceleri makyaj malzemeleriyle kapatabiliriz./Мы можем прикрыть прыщи на лице макияжем.
✨Horlamıyoruz!,/Мы не храпим!“
✨ Her başarılı erkeğin arkasında bir kadın vardır!” sözünü erkekler söyler/Сами мужчины говорят: «За каждым успешным мужчиной стоит женщина!»
✨Çoraplarımızı kolayca bulabiliriz,/.Мы легко находим свои носки.
✨Sinemada rahatça ağlayabiliriz/Мы можем спокойно плакать в кино.
✨Saçımızı her renge boyayabiliriz/Мы можем выкрасить волосы в любой цвет.
✨Ve … Anne olabiliriz.,/И… мы можем быть мамами 🙌
🌀 Doğal afetler/ Стихийные бедствия.
Никто из нас не остаётся равнодушным к происходящему в Турции.
Каждый участвует и помогает людям, пострадавшим от землетрясения.😔
Немного слов для расширения нашего словарного запаса:
⚡Ураган/Kasırga
⚡Цунами/Tsunami
⚡Извержение вулкана/ Yanardağ patlamaları
⚡ Землетрясение/ Deprem
⚡ Засуха / Kuraklık
⚡ Наводнение / Sel
✨ Лавина/Çığ
Глаголы:
- Спасать/Kurtarmak
- Разрушиться/ Yıkılmak
- Помогать/ Yardım etmek
- Терять /Kaybetmek
- Убегать / Kaçmak
- Бояться / Korkmak
- Молиться / Dua etmek
- Плакать/ Ağlamak
- Надеяться/ Ummak
- Тонуть/ Boğulmak
- Отчаиваться/ Pes etmek
- Падать/ Düşmek
- Звать на помощь/ Yardım çağırmak/ İmdat istemek
- Ждать/ Beklemek
- Терпеть / Sabretmek
Никто из нас не остаётся равнодушным к происходящему в Турции.
Каждый участвует и помогает людям, пострадавшим от землетрясения.😔
Немного слов для расширения нашего словарного запаса:
⚡Ураган/Kasırga
⚡Цунами/Tsunami
⚡Извержение вулкана/ Yanardağ patlamaları
⚡ Землетрясение/ Deprem
⚡ Засуха / Kuraklık
⚡ Наводнение / Sel
✨ Лавина/Çığ
Глаголы:
- Спасать/Kurtarmak
- Разрушиться/ Yıkılmak
- Помогать/ Yardım etmek
- Терять /Kaybetmek
- Убегать / Kaçmak
- Бояться / Korkmak
- Молиться / Dua etmek
- Плакать/ Ağlamak
- Надеяться/ Ummak
- Тонуть/ Boğulmak
- Отчаиваться/ Pes etmek
- Падать/ Düşmek
- Звать на помощь/ Yardım çağırmak/ İmdat istemek
- Ждать/ Beklemek
- Терпеть / Sabretmek
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔧🔩 По вашим просьбам сегодня слова к теме "Домашние хлопоты"/ "Ev işleri":
💦 Кран (смеситель)/ musluk
- Сломался кран/ musluk bozuldu
- Сантехник/ tesisatçı
💡Лампочка/ ampul
- Поменять лампочку /ampul değiştirmek
🪣 Стиральная машина/ çamaşır makinesi
- Установить стиральную машину/ çamaşır makinesini kurmak
🍽️ Посудомоечная машина/ Bulaşık makinesi
- Электрик / elektrikçi
🚽 Унитаз / klozet
-Почистить унитаз/ klozeti temizlemek
🚿Насадка для душа/ duş başlığı
- Ремонт / tadilat/tamir , ремонтировать/ tamir etmek
🖌️ Покрасить стены/ duvarları boyamak
🪑Установить кухонный гарнитур mutfak takımını kurmak
🟠 Повесить люстру /lamba asmak
-Неисправность / arıza
🔌 Розетка /priz
- Поменять розетку/ priz değiştirmek
🎛️ Утеплить окна/ pencereleri yalıtmak
💧Раковина/lavabo
🏢 Застеклить балкон/ balkona cam taktırmak
💬 Напишите, какие фразы и слова на эту тему вам хотелось бы узнать?
💦 Кран (смеситель)/ musluk
- Сломался кран/ musluk bozuldu
- Сантехник/ tesisatçı
💡Лампочка/ ampul
- Поменять лампочку /ampul değiştirmek
🪣 Стиральная машина/ çamaşır makinesi
- Установить стиральную машину/ çamaşır makinesini kurmak
🍽️ Посудомоечная машина/ Bulaşık makinesi
- Электрик / elektrikçi
🚽 Унитаз / klozet
-Почистить унитаз/ klozeti temizlemek
🚿Насадка для душа/ duş başlığı
- Ремонт / tadilat/tamir , ремонтировать/ tamir etmek
🖌️ Покрасить стены/ duvarları boyamak
🪑Установить кухонный гарнитур mutfak takımını kurmak
🟠 Повесить люстру /lamba asmak
-Неисправность / arıza
🔌 Розетка /priz
- Поменять розетку/ priz değiştirmek
🎛️ Утеплить окна/ pencereleri yalıtmak
💧Раковина/lavabo
🏢 Застеклить балкон/ balkona cam taktırmak
💬 Напишите, какие фразы и слова на эту тему вам хотелось бы узнать?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🍅 Мы сняли шикарный рецепт, который разнообразит ваше меню!
На видео подробности, ниже основные фразы с переводом:
🍆 Patlıcanların kabuklarını soyuyoruz ve tavada kızartıyoruz / Очищаем баклажаны от кожицы и поджариваем на сковороде
🍆 Sonra onları havlu kağıt üzerine koyalım / Затем кладём их на бумажное полотенце
🍆 İç harcı için bir biber ve bir soğan kızartalım/ Для начинки поджариваем перец и луковицу
🍆 Soğanlara ve biberlere kıymayı ilave edelim/ К луку и перцу добавляем мясной фарш
🍆 Kıyma yeterince kavrulana kadar pişirelim / Тушим фарш достаточно, пока не поджарится
🍆 Tuz, biber ekleyip yine pişirelim/ Добавив соль, перец, снова тушим
🍆 Patlıcanları harçla dolduralım/ Наполняем баклажаны начинкой
🍆 Domatesle süsleyelim/ Украшаем помидорами
🍆 Sos için bir kaşık salça, sarımsak, tuz ve su karıştıralım / Для соуса смешиваем одну ложку томатной пасты, чеснок, соль и воду
🍆 Sosu tencereye dökelim ve orta ateşte 20 dakika pişirelim/ Соус выливаем в кастрюлю и тушим на средней температуре 20 минут
На видео подробности, ниже основные фразы с переводом:
🍆 Patlıcanların kabuklarını soyuyoruz ve tavada kızartıyoruz / Очищаем баклажаны от кожицы и поджариваем на сковороде
🍆 Sonra onları havlu kağıt üzerine koyalım / Затем кладём их на бумажное полотенце
🍆 İç harcı için bir biber ve bir soğan kızartalım/ Для начинки поджариваем перец и луковицу
🍆 Soğanlara ve biberlere kıymayı ilave edelim/ К луку и перцу добавляем мясной фарш
🍆 Kıyma yeterince kavrulana kadar pişirelim / Тушим фарш достаточно, пока не поджарится
🍆 Tuz, biber ekleyip yine pişirelim/ Добавив соль, перец, снова тушим
🍆 Patlıcanları harçla dolduralım/ Наполняем баклажаны начинкой
🍆 Domatesle süsleyelim/ Украшаем помидорами
🍆 Sos için bir kaşık salça, sarımsak, tuz ve su karıştıralım / Для соуса смешиваем одну ложку томатной пасты, чеснок, соль и воду
🍆 Sosu tencereye dökelim ve orta ateşte 20 dakika pişirelim/ Соус выливаем в кастрюлю и тушим на средней температуре 20 минут
❓Bu yemeğin ismini ve anlamını biliyor musunuz?
Кто знает название этого блюда и его значение?
Кто знает название этого блюда и его значение?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📓✒️ Тренируемся с глаголом istemek/хотеть.
- Ne istiyorsunuz?/Что вы хотите?
- Futbol oynamak mı istiyorsunuz?/Вы хотите играть в футбол?
- Arkadaşları ziyaret etmek mi istiyorsunuz?/ Вы хотите пойти в гости к друзьям?
- Geç gelmek istemiyorum/ Я не хочу прийти поздно
- Oraya gitmek istemiyorum/ Я не хочу туда идти
- Eve gitmek istiyorum/ Я хочу уйти домой
- Yalnız olmak istiyorum/ Я хочу остаться одной
- Burada mı kalmak istiyorsun?/ Ты хочешь остаться здесь?
- Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz?/Вы завтра хотите уехать?
- Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz?/Вы хотите остаться до завтра?
- Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? Вы завтра хотите оплатить счёт?
- Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz?/Вы хотите пойти в кафе?
- Ne istiyorsunuz?/Что вы хотите?
- Futbol oynamak mı istiyorsunuz?/Вы хотите играть в футбол?
- Arkadaşları ziyaret etmek mi istiyorsunuz?/ Вы хотите пойти в гости к друзьям?
- Geç gelmek istemiyorum/ Я не хочу прийти поздно
- Oraya gitmek istemiyorum/ Я не хочу туда идти
- Eve gitmek istiyorum/ Я хочу уйти домой
- Yalnız olmak istiyorum/ Я хочу остаться одной
- Burada mı kalmak istiyorsun?/ Ты хочешь остаться здесь?
- Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz?/Вы завтра хотите уехать?
- Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz?/Вы хотите остаться до завтра?
- Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? Вы завтра хотите оплатить счёт?
- Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz?/Вы хотите пойти в кафе?
💜 Извинения на турецком 🤎
🤎 Pardon/Пардон/Извините (универсальная фраза для извинения, начала просьбы.привлечение внимания)
💜 Özür dilerim/Озюр дилерим/Прошу прощения (это извинение за конкретный поступок)
🤎 Affedersiniz/Аффедерсиниз/ Извините
💜 Üzgünüm/Юзгюнюм/Мне жаль, сожалею
🤎 Ne yazık ki/Нэ язык ки/Как жаль
💜 Kusura bakma/Кусура бакма) Извините (дословно: не смотрите на мою вину). Обычно говорят, если не могут помочь человеку в ситуации, когда ему нужна та или иная помощь либо просто из вежливости, чтобы дать понять человеку, что не специально доставили ему неудобства)
🤎 Geç kaldığım için özür dilerim.
Геч калдыым ичин чок ёзюр дилерим/Извините за опоздание
💜 Ben yanlış yaptım/Бэн янлыш яптым./Я поступил(а) не правильно.
🤎 Bu benim suçum/Бу беним сучум/Это моя вина, suç - вина
💜 Bu benim suçum değil/Бу беним сучум дэиль/Это не моя вина.
🤎 Maalesef/Маалесеф/К сожалению (говорят, когда нечего предложить, нечем помочь)
💜 Ben haklıyım/Бэн хаклыйым/Я прав, haklı - прав, hak - право
🤎 Pardon/Пардон/Извините (универсальная фраза для извинения, начала просьбы.привлечение внимания)
💜 Özür dilerim/Озюр дилерим/Прошу прощения (это извинение за конкретный поступок)
🤎 Affedersiniz/Аффедерсиниз/ Извините
💜 Üzgünüm/Юзгюнюм/Мне жаль, сожалею
🤎 Ne yazık ki/Нэ язык ки/Как жаль
💜 Kusura bakma/Кусура бакма) Извините (дословно: не смотрите на мою вину). Обычно говорят, если не могут помочь человеку в ситуации, когда ему нужна та или иная помощь либо просто из вежливости, чтобы дать понять человеку, что не специально доставили ему неудобства)
🤎 Geç kaldığım için özür dilerim.
Геч калдыым ичин чок ёзюр дилерим/Извините за опоздание
💜 Ben yanlış yaptım/Бэн янлыш яптым./Я поступил(а) не правильно.
🤎 Bu benim suçum/Бу беним сучум/Это моя вина, suç - вина
💜 Bu benim suçum değil/Бу беним сучум дэиль/Это не моя вина.
🤎 Maalesef/Маалесеф/К сожалению (говорят, когда нечего предложить, нечем помочь)
💜 Ben haklıyım/Бэн хаклыйым/Я прав, haklı - прав, hak - право
🔎📓 Ещё немного слов по этой теме:
- Üzülmeyin/Узюльмейин/Не расстраивайтесь, üzülmek - расстраиваться
- Darılmayın/Дарылмайын/Не обижайтесь, darılmak- обижаться, darıltmak- обижать
- Bir şey değil/Бир шей дэиль/Не за что, ничего такого
- Ne olur?/Нэ олур?/Что тебе стоит? Что такого?
- Fark etmez/Фарк этмез/Без разницы
- Sakin ol/Сакин ол/ Успокойся
- Benim alakam yok/ Беним алакам йок/ Это не имеет ко мне отношения, не связано со мной
Вы узнали для себя что-то новое?💬
- Üzülmeyin/Узюльмейин/Не расстраивайтесь, üzülmek - расстраиваться
- Darılmayın/Дарылмайын/Не обижайтесь, darılmak- обижаться, darıltmak- обижать
- Bir şey değil/Бир шей дэиль/Не за что, ничего такого
- Ne olur?/Нэ олур?/Что тебе стоит? Что такого?
- Fark etmez/Фарк этмез/Без разницы
- Sakin ol/Сакин ол/ Успокойся
- Benim alakam yok/ Беним алакам йок/ Это не имеет ко мне отношения, не связано со мной
Вы узнали для себя что-то новое?💬
✨ Если вы выбрали для проживания прекрасный город - Мерсин, то мы рядом и будем рады помочь вам здесь в любых делах, связанных с адаптацией🤝
📝 Ниже неполный спектр наших услуг:
- Любые переводы (присяжный переводчик)
- легализация документов
- оформление украинских паспортов без очереди в консульство
- открытие фирмы, ип, разрешение на работу
- услуги адвоката, бухгалтера
- доверенности
- проверка недвижимости при покупке
- покупка мебели (есть хорошее бу)
- трансфер (для наших клиентов)
- регистрация брака в Турции и через российское консульство
Разумная стоимость.✔️
✍️ По всем вопросам обращайтесь, пожалуйста:
@kamilatahina
📝 Ниже неполный спектр наших услуг:
- Любые переводы (присяжный переводчик)
- легализация документов
- оформление украинских паспортов без очереди в консульство
- открытие фирмы, ип, разрешение на работу
- услуги адвоката, бухгалтера
- доверенности
- проверка недвижимости при покупке
- покупка мебели (есть хорошее бу)
- трансфер (для наших клиентов)
- регистрация брака в Турции и через российское консульство
Разумная стоимость.✔️
✍️ По всем вопросам обращайтесь, пожалуйста:
@kamilatahina
💌 Что касается жителей Мерсина- рекомендуем обращаться по всем вопросам с документами именно к нашим знакомым. Гарантируем ответственное отношение.
В Алании и Стамбуле также есть надёжные специалисты.
В Алании и Стамбуле также есть надёжные специалисты.
🫖 Çaysız sohbet, aysız gökyüzü gibidir - Беседы без чая подобны ночному небу без луны
🎂 Вы скорее всего знаете о пристрастии турков к чаю.
По всей стране его выпивают сотни тысяч чашек каждый день!
В этой пословице прослеживается сходство между тем, как луна освещает небо, а стакан чая- это традиционная связь между родственниками и друзьями.
Когда встречаются два незнакомца, они заводят дружбу в процессе чаепития.
🍮 Многие туристы также знают, как важен этот ритуал в Турции. Нередко, в местах, где они ходят за покупками, продавцы угощают гостей стаканом янтарного напитка.
📝 Слова:
- sohbet/ беседа
- ay/месяц, луна
- gök, gökyüzü/ небо
- gibi/ частица сравнения - подобно, будто, как
- aysız, çaysız ( sız- частица отсутствия, без/ без чая, без луны)
🥃 Мы не можем привыкнуть пить чай из турецких стаканов и всегда просим в кафе принести нам большие чашки.
А вы?)
🎂 Вы скорее всего знаете о пристрастии турков к чаю.
По всей стране его выпивают сотни тысяч чашек каждый день!
В этой пословице прослеживается сходство между тем, как луна освещает небо, а стакан чая- это традиционная связь между родственниками и друзьями.
Когда встречаются два незнакомца, они заводят дружбу в процессе чаепития.
🍮 Многие туристы также знают, как важен этот ритуал в Турции. Нередко, в местах, где они ходят за покупками, продавцы угощают гостей стаканом янтарного напитка.
📝 Слова:
- sohbet/ беседа
- ay/месяц, луна
- gök, gökyüzü/ небо
- gibi/ частица сравнения - подобно, будто, как
- aysız, çaysız ( sız- частица отсутствия, без/ без чая, без луны)
🥃 Мы не можем привыкнуть пить чай из турецких стаканов и всегда просим в кафе принести нам большие чашки.
А вы?)