Фюльгья (fylgja)
Так в скандинавской мифологии называли духа-покровителя, который с одной стороны незримо следовал за человеком, а с другой, воплощал саму его душу.
Название "фюльгья" происходит от прагерманского глагола *fulgāną ("следовать"), откуда также английское "follow" (то же). Как сложилось это слово в прагерманском, сказать сложнее, но, возможно, это сочетание корней *fullaz ("полный", англ. "full") and *gāną (“идти”, англ. "go"), по тому же принципу, что и в случае глагола "fulfill".
Фюльгья выглядит как женщина-призрак или животное (считается, что тоже женского пола) - волчица, собака, лиса, лебедь, олень, орлица, ястреб, змея. Вероятно, животные образы идут от тотемов, тем более, что в мифологии существовали представления о фюльгье, общей для семьи или рода.
Любопытно, что в исландском языке у слова "fylgja" есть второе значение - "плацента", то, что сопровождает при рождении.
Так в скандинавской мифологии называли духа-покровителя, который с одной стороны незримо следовал за человеком, а с другой, воплощал саму его душу.
Название "фюльгья" происходит от прагерманского глагола *fulgāną ("следовать"), откуда также английское "follow" (то же). Как сложилось это слово в прагерманском, сказать сложнее, но, возможно, это сочетание корней *fullaz ("полный", англ. "full") and *gāną (“идти”, англ. "go"), по тому же принципу, что и в случае глагола "fulfill".
Фюльгья выглядит как женщина-призрак или животное (считается, что тоже женского пола) - волчица, собака, лиса, лебедь, олень, орлица, ястреб, змея. Вероятно, животные образы идут от тотемов, тем более, что в мифологии существовали представления о фюльгье, общей для семьи или рода.
Любопытно, что в исландском языке у слова "fylgja" есть второе значение - "плацента", то, что сопровождает при рождении.
❤126👍48👀12🔥10✍7❤🔥1
#Интересный_факт: когда мы говорим "мириады", например, звёзд, мы имеем в виду огромные бесчисленные множества, а вот для древних греков это слово означало конкретное количество - слово μῡρῐᾰ́ς [mūrĭắs] переводится как "десять тысяч".
😁90👍65🔥26✍15❤9
Forwarded from Цитаты преподавателей
А что если сделать олимпиаду по математике для гуманитариев и назвать её паралимпиадой?
Филатов В.В.
#НГТУ
Филатов В.В.
#НГТУ
🤣198😁59💯16💔10❤7🔥5🤔4🤡3🤓2
Дверь и двор: этимология
Замечали ли вы, что эти слова похожи? В целом, для этимологии схожесть - ещё не признак родства, но в данном случае речь идёт об общем праиндоевропейском корне: *dʰwer и *dʰwṓr. Вероятно, изначальная семантика крутилась вокруг некой преграды, и того, что закрыто этой преградой.
Германские языки получили отсюда примерно то же самое, например, "door" (англ. "дверь").
Праиндоевропейское слово *dʰworom, означавшее, собственно, "двор", в прото-италийском превратилось в *fworom, а оттуда попало в латынь как "forum". То есть "форум" исходно - это тоже "двор".
А праиндоевропейское слово *dʰworis, вероятно, означало наоборот то, что находится за дверью, снаружи. В латыни отсюда получилось слово "forīs" ("снаружи"), а также "foris" ("дверь, ворота, вход"). В поздней латыни это дало прилагательное *forānus ("чужой"), что в старофранцузском превратилось в "forain" и оттуда попало в английский, став "foreign" ("иностранный").
Отдельная история приключилась с этим корнем в Персии, где из него получилось слово در [dar], от которого пошло название языка "дари", то есть дословно "придворный (язык)", так назвали официальный язык, на котором говорили при дворе, в отличие от народных вариантов.
[*dʰwer-]
Замечали ли вы, что эти слова похожи? В целом, для этимологии схожесть - ещё не признак родства, но в данном случае речь идёт об общем праиндоевропейском корне: *dʰwer и *dʰwṓr. Вероятно, изначальная семантика крутилась вокруг некой преграды, и того, что закрыто этой преградой.
Германские языки получили отсюда примерно то же самое, например, "door" (англ. "дверь").
Праиндоевропейское слово *dʰworom, означавшее, собственно, "двор", в прото-италийском превратилось в *fworom, а оттуда попало в латынь как "forum". То есть "форум" исходно - это тоже "двор".
А праиндоевропейское слово *dʰworis, вероятно, означало наоборот то, что находится за дверью, снаружи. В латыни отсюда получилось слово "forīs" ("снаружи"), а также "foris" ("дверь, ворота, вход"). В поздней латыни это дало прилагательное *forānus ("чужой"), что в старофранцузском превратилось в "forain" и оттуда попало в английский, став "foreign" ("иностранный").
Отдельная история приключилась с этим корнем в Персии, где из него получилось слово در [dar], от которого пошло название языка "дари", то есть дословно "придворный (язык)", так назвали официальный язык, на котором говорили при дворе, в отличие от народных вариантов.
[*dʰwer-]
❤105👍67🔥30👀7😱3
#Интересный_факт: наше слово "бакалея" означает сухие товары, которые долго хранятся - крупы, специи, чай, кофе. Однако в арабском исходнике слово بَقْل [baql] - это "овощи" и\или "зелень", откуда بَقَّال [baqqāl] - это "торговец овощной лавки". А уже при путешествии через турецкий "bakkal" в сторону славян значение слова съехало со свежих овощей на неприхотливые товары.
❤77👍52🔥22✍16😁9
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
С канала Волшебный Китай
🤣147😁44❤11🔥8😭2👀2😱1
Forwarded from Антонов без Б.
Пока перечитываю Зализняка и его критику любительской этимологии, сегодня и завтра будет пара цитат от Андрея Антольевича:
Вообразим французского любителя, одержимого таким же энтузиазмом. Он очень быстро объяснил бы нам, что, например, город Клин – это французское colline «холм», Курск — это course «ска́чки», Москва — это mousse coite «тихий мох». На это его немецкий собрат мог бы возразить: «О нет, совсем не так! Клин — это немецкое klein «маленький», Курск — это kurz «короткий», Москва — это Moos-kuh «моховая корова»».
Вообразим французского любителя, одержимого таким же энтузиазмом. Он очень быстро объяснил бы нам, что, например, город Клин – это французское colline «холм», Курск — это course «ска́чки», Москва — это mousse coite «тихий мох». На это его немецкий собрат мог бы возразить: «О нет, совсем не так! Клин — это немецкое klein «маленький», Курск — это kurz «короткий», Москва — это Moos-kuh «моховая корова»».
❤84😁71💯40👍19🤣10🔥7👀4👎3❤🔥1
#Лингвозагадка: если "бюстгальтер" держит бюст, то кто держит книги?
Ответ:бухгалтер.
❤️ - легко и просто
🤓 - на поверхности, но нет
Ответ:
❤️ - легко и просто
🤓 - на поверхности, но нет
❤617🤓130🤣14😁3👀3😭2
Вы воскресных тестов продаёте? Нет, показываем. Красивое. Итак, вопрос, как правильно?
Anonymous Quiz
63%
Здесь не взимают плату
37%
Здесь не взымают плату
❤26🤔18👍6🔥5😁2
❤34😭12👍9👀6🔥2😁2🤓1
🤯35❤25👍9🔥3😁3
❤30👍9🔥5😁3
❤26😭17😁7👍3🔥3
Как хорошо, что этот канал не про нормы орфографии и орфоэпии, правда?))
Anonymous Poll
61%
Даа!!!
39%
Ну нет, можно было бы и больше про современные нормы
😁64❤17💯4🔥1
#Интересный_факт: французское слово "jalousie" переводится и как "жалюзи", и как "ревность". Это калька с итальянского "gelosia", как в Венеции стали называть соответствующий тип створок на окнах, который позволял жёнам всяких Отелло получать солнечный свет и не быть увиденными снаружи.
👍86✍20🔥17❤10💔5👀4🤓2
Легенда о камбале
Записана в середине XIX века Александром Афанасьевым где-то в России.
🪽 Когда архангел Гавриил сообщил Деве Марии, что у неё родится Спаситель, она сказала, что поверит ему, только если наполовину съеденная рыба оживёт. Тотчас же рыба ожила, и её пустили в воду, так появилась камбала.
🧜🏻♀️ У наших соседей - литовцев, тоже есть легенда о появлении камбалы, но уже без христианского влияния: царица Балтийского моря Юрата отъела у рыбы половину и отпустила плавать дальше.
Имя Юрата происходит от латышского и литовского слова "jūra" ("море"), что идёт от того же ПИЕ корня, что и латинское "ūrīna", не нуждающееся в переводе. А в ПИЕ, собственно, восстанавливают *woh₁r̥, что может быть вариантом корня *wódr̥, откуда наша "вода" и прочие воды.
Возвращаясь к балтскому слову, можно сказать, что ещё на протобалтославянском уровне его подрезали протофинны, и отсюда получилось финское слово "järvi" ("озеро"), входящее в виде окончания "-ярви" во множество топонимов северо-запада России (Ленобласть и Карелия, в основном).
А вот слово "камбала" мы заимствовали у финноугров (фин. "kampela").
Если предположить, что славяне тоже были знакомы с балтийской Юратой и историей про камбалу, то это может объяснить, почему именно женская фигура была выбрана для христианской легенды. Впрочем, все совпадения, которых и так почти нет, могут быть случайны.
🐠 Кстати, как вы говорите, "кАмбала" или "камбалА"? А как думаете, как правильно, если говорить о литературной норме?)
Записана в середине XIX века Александром Афанасьевым где-то в России.
🪽 Когда архангел Гавриил сообщил Деве Марии, что у неё родится Спаситель, она сказала, что поверит ему, только если наполовину съеденная рыба оживёт. Тотчас же рыба ожила, и её пустили в воду, так появилась камбала.
🧜🏻♀️ У наших соседей - литовцев, тоже есть легенда о появлении камбалы, но уже без христианского влияния: царица Балтийского моря Юрата отъела у рыбы половину и отпустила плавать дальше.
Имя Юрата происходит от латышского и литовского слова "jūra" ("море"), что идёт от того же ПИЕ корня, что и латинское "ūrīna", не нуждающееся в переводе. А в ПИЕ, собственно, восстанавливают *woh₁r̥, что может быть вариантом корня *wódr̥, откуда наша "вода" и прочие воды.
Возвращаясь к балтскому слову, можно сказать, что ещё на протобалтославянском уровне его подрезали протофинны, и отсюда получилось финское слово "järvi" ("озеро"), входящее в виде окончания "-ярви" во множество топонимов северо-запада России (Ленобласть и Карелия, в основном).
А вот слово "камбала" мы заимствовали у финноугров (фин. "kampela").
Если предположить, что славяне тоже были знакомы с балтийской Юратой и историей про камбалу, то это может объяснить, почему именно женская фигура была выбрана для христианской легенды. Впрочем, все совпадения, которых и так почти нет, могут быть случайны.
🐠 Кстати, как вы говорите, "кАмбала" или "камбалА"? А как думаете, как правильно, если говорить о литературной норме?)
❤51👍22🔥15👀3👎1
#Киносеанс 🎥
Есть фильм, а есть сериал под названием "Любовь Советского Союза" (2024), и я рекомендую что-то из этого посмотреть, потому что оно, во-первых, красиво, во-вторых, легко смотрится, в-третьих, ещё раз очень красиво и с красивыми людьми, и, наконец, сюжет построен на реальной истории поэта Константина Симонова и актрисы Валентины Серовой.
Хороших и плохих героев здесь нет, просто судьбы, в каждой из которых есть место и счастью, и трагическим событиям. Очень рада находить достойные вещи, которые в последнее время всё чаще стали снимать в России.
Я смотрела не фильм, а сериал, чтобы растянуть удовольствие :)
❤️ - смотрели, понравилось!
🤓 - смотрели\пытались смотреть, не понравилось...
🔥 - спасибо, посмотрим!
😄 - не, спасибо, я такое не очень...
Есть фильм, а есть сериал под названием "Любовь Советского Союза" (2024), и я рекомендую что-то из этого посмотреть, потому что оно, во-первых, красиво, во-вторых, легко смотрится, в-третьих, ещё раз очень красиво и с красивыми людьми, и, наконец, сюжет построен на реальной истории поэта Константина Симонова и актрисы Валентины Серовой.
Хороших и плохих героев здесь нет, просто судьбы, в каждой из которых есть место и счастью, и трагическим событиям. Очень рада находить достойные вещи, которые в последнее время всё чаще стали снимать в России.
Я смотрела не фильм, а сериал, чтобы растянуть удовольствие :)
❤️ - смотрели, понравилось!
🤓 - смотрели\пытались смотреть, не понравилось...
🔥 - спасибо, посмотрим!
😄 - не, спасибо, я такое не очень...
😁61🔥36❤12👍5🤓4💯1