Telegram Web Link
#nugae

Книжные башни (или стены) на кухонном столе уже почти захватили все прстранство. Осталось два круглых места: для чашки кофе и пепельницы.

Ποικιλία обычная. Все навалено как попало…

Герцен, Либаний, Спиноза и Ксенофонт, греческие грамматики Швицера и CGCG, другой Ксенофонт и французская книжка об Аммиане, Гомер и петербургские антиковеды, книжка про придаточные цели с союзом ὅπως, синтаксис Мадвига и роман Хейзе…

А как у вас, друзья? Надеюсь, все красиво и на своем месте?
24👍8🤩7🔥2🥰1
Leucomustaceus на Ютубе

Сегодня в моем Ютуб-канале случилось ровно 3000 подписчиков! Спасибо вам, дорогие друзья! Спасибо всем: и тем, кому там что-то нравится и тем, кому там вообще ничего не нравится!

Во всяком случае, думаю, настало время немного предаться рефлексии.

Когда я почти четыре лет назад стал задумываться от ковидной скуки и одиночества о том, не замутить ли мне канальчик на Ютубе, я и представить себе не мог, что он станет когда-то важной частью моей жизни.

Мне хотелось в нем просто иногда выговариваться на темы, которые не находятся в русле моего мейнстримного академического течения. (Я горжусь немного тем, что там до сих пор не возникло никакой темы о древнегреческой магии, которой я тогда очень активно занимался в рамках своего проекта в Университете Гамбурга.) Я пытался как-то объяснить, зачем я этим занялся здесь.

Я признаюсь: мне не нравятся мои ролики. Меня раздражает собствнное лицо, речь, сбивчивость в рассказе и вообще все. Но эти стремные видео – документы моей собствнной жизни и дороги мне хотя бы по этой причине.

Из того, что популярно, пусть и вызывает у многих отторжение – это видео в двух частях (первое и второе) о том, где в России учить греческий и латынь. Некоторые моменты в обоих уже утратили актуальность, но в основе все правильно. Прошлым летом я прибавил к этому маленький ролик про греческий язык, а в мае, видео, сделанное вместе моим учеником и другом Никитой, о «прямом» методе преподавания латыни и греческого в ИВКА РГГУ.

Лично мне дорога серия о лучших сериях изданий греческих и римских классиков, которую я делал для моих студентов, которые, впрочем, ее не смотрят. Особенно дорога мне серия про филологов-классиков в эпоху диктатуры. Обе серии мне хочется продолжить, но времени все нет и, будет ли, не знаю. Много труда и любви ушло на вообще первое мое видео о Бруно Снелле и второе – о «гамбургских пиратах».

Первое интервью я брал у прекрасного Александра Васильевича Подосинова, а потом были беседы с учителями Vivarium Novum: с лучшим преподавателем на моей памяти греческого языка, Герардо Гузманом Рамиресом и преподавателем философии, Игнасио Армелла. (Осторожно! Латынь!)

Да, еще у меня есть единственное в мире видео о великом Луи Робере и пара роликов о том, что стоит читать по греческой эпиграфике и по римской.

В общем, как по мне, так что-то интересное в канале-таки найти можно.

Спасибо, что подписываетесь, друзья, оставляете добрые комментарии, делитесь с друзьями и иногда донатите!
61🎉25👏14👍4😢2😍2🔥1🥰1🤩1
Мы тут с друзьями собрались и предлагаем подписаться на вот такие нескучные каналы!

🏛 Латынь по-пацански
Авторский канал от переводчика, писателя и просто энтузиаста Никиты Самохина. Лингвистические разборы, фанфакты, мемы, ругательства на латыни, истории про поехавших императоров.

🏺 ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
О греческом языке от Гомера до свежей газеты.

📜 Эстетика Византии
Канал о Риме древнем и Риме средневековом: история, искусство и древние языки.

🏺🍷 Μελέτη τὸ πᾶν
Классическая филология в духе панка от философа и давнего друга вакханок и сатиров.
Искусство, философия и поэзия на языке оригинала, музыка, книги, и возможность изучать древнегреческий язык индивидуально с автором канала.

🦅 Salve, Latina!
Учи латынь легко вместе с «Salve, Latina!»! На нашем канале вы найдете видеоуроки по латинской грамматике, обзоры книг на латыни и увлекательные факты о латинском языке. Присоединяйтесь, будет классно!

🐿 leucomustaceus
Личный канал московского филолога-классика Алексея Белоусова обо всем, что так или иначе касается классической и неклассической античности и истории классической филологии. Также книги, кино, философия, ирония и самопародия.

🇬🇧 История английского языка
Канал лингвиста-энтузиаста Таира Кубаниязова будет интересен не только любителям истории языка в целом, истории английского языка и Англии, но и фанатам компаративистики и этимологических изысканий.
17👍5🔥3🥰1
#книги

Ох, уж эти афинские женщины!

Все не так уж с ними просто.

Новая книжка о них
🔥2011🥰1
#книги #классическая_филология

Я ужасный пропагандист парижского издательства Les belles lettres. Не в смысле δεινὸς πράττειν τι, а в смысле «заядлый» какой-то.

Из всех критических изданий я субъективно больше всех люблю именно CUF’ы. Понятное дело, что остальными тоже приходится пользоваться. Но тут моему измученному тойбнерами сердцу легко и комфортно.

Я делал когда-то ролик об этой серии. И даже шортсы. Вот свежий.

Гляньте, как украшает эта серия библиотеку академии Vivarium novum!

А эта фоточка показывает мои подарки на день рождения, кажется, 2017 года
31🤩6👏4👍1🥰1
#классическая_филология

Костыли у греков

По приказу врачей я должен сидеть дома и передвигаться исключительно на костылях. Исключительно! Ну, что ж? Ок. Не в первой. Жалко только, что университетские пары приходится в зум переносить.

Вообще, кажется, что костыли были всегда, ведь их можно разглядеть уже на древнеегипетских фресках, однако официально они появились лишь в 1916 году, когда француз из Нанси, Эмиль Шлик получил патент на это изобретение костылей, а другой француз, Луи Люсен Лепуа, дал им привычную для нас форму.

Меня, разумеется, заинтересовал логичный вопрос: А как же греки?

Конечно, у греков были костыли! Об этом пишет, к примеру, Гиппократ в сочинении «О суставах», где кроме трости (τῷ ξύλῳ ἀναγκάζονται ἀντερείδεσθα), рекомендуемой больным с вывихом, говорится и о костылях:

Ὁκόσοι δ' ἂν νήπιοι ἐόντες, ταύτῃ τῇ ξυμφορῇ χρησάμενοι, ὀρθῶς παιδαγωγηθῶσι, τῷ μὲν ὑγιέϊ σκέλεϊ χρέονται ἐς ὀρθὸν, ὑπὸ δὲ τὴν μασχάλην τὴν κατὰ τὸ ὑγιὲς σκέλος σκίπωνα περιφέρουσι, μετεξέτεροι δὲ, καὶ ὑπ' ἀμφοτέρας τὰς χεῖρας τὸ δὲ σιναρὸν σκέλος μετέωρον ἔχουσι, καὶ τοσούτῳ ῥηΐους εἰσὶν, ὅσῳ ἂν αὐτοῖσιν ἔλασσον τὸ σκέλος τὸ σιναρὸν ἔῃ τὸ δὲ ὑγιὲς ἰσχύει αὐτέοισιν οὐδὲν ἧσσον, ἢ εἰ καὶ ἀμφότερα ὑγιέα ἦν.


В переводе В.И. Руднева (1941): «Но когда дети, пораженные этим страданием, будут правильно воспитаны, они пользуются здоровой ногой в прямом положении, а подмышку здоровой стороны подкладывают костыль, некоторые—даже под обе руки; что касается поврежденной ноги, они держат ее поднятой, и им настолько легче, насколько короче будет поврежденная нога; здоровая же нога у них будет не менее крепка, чем если бы обе были здоровы.»

Греческий костыль (ὁ σκίπων, ωνος) встречается и в знаменитых ἰάματα из Эпидавра.

Так, некий хромоногий товарищ по имени Никанор сидел такой себе в святилище Асклепия и никого не трогал. Ему внезапно привиделось, что какой-то мальчик (это был, очевидно, сам Асклепий) отобрал у него костыль и убежал. Тот встал на ноги и бросился в погоню, «и от того стал здоровеньким».

IG IV²,1 121:

Νικάνωρ χωλός· τούτου καθημένου παῖς τ̣ις ὕπαρ τὸν σκίπωνα ἁρ/πάξας ἔφευγε· ὁ δὲ ἀστὰς ἐδίωκε καὶ ἐκ τούτου ὑγιὴς ἐγένετο.


Есть костылики и на вазах и на рельефах.

Так что, несмотря на мою любовь к французам, не они изобрели эту иногда неизбежную штуку.

Жаль, что Эпидавр так далеко от Москвы расположен…

Кстати говоря, у древних было и протезирование и даже специальные подъемники в святилищах Асклепия для людей с ограниченными возможностями.

P. S. Про вообще обувь у греков я писал очень давно вот тут

P. S. S. А про надписи из Асклепиейона тут
33🤩5🙏5🥰1
#классическая_филология

Клео в святилище Асклепия

Помните, я не перестаю (сколько уж лет!) восхищаться учебником Athenaze? (Тут, здесь, тут и здесь, например).

Это ведь совершенная симфония, состоящая из переплетения самых разнообразных (адаптированных и абсолютно аутентичных) оригинальных текстов лучших греческих авторов. Поэтов (Гомер, Гесиод, Симонид, Пиндар, Вакхилид, Аристофан) и прозаиков (Геродот, Фукидид, Ксенофонт, Исократ, Платон, Дион Хрисостом и др.)

Очень часто в тексте учебника вообще не обозначено, что ты читаешь реальный, а не выдуманный авторами, гречески текст. Это одна из самых сочных изюминок книги.

Однако авторы Athenaze не забыли и про эпиграфику. Так, например, в главе XVII, 215–232 мы находим реальную ареталогическую историю из Асклепиейона в Эпидавре.

Некто Клео носила ребенка во чреве аж пять лет. После положенного сна ἐν τῷ ἀβάτῳ она родила здорового мальчугана, который тут же сам помылся из рядом находящегося источника.

На самом деле это первая история исцеления из знаменитой ареталогической хроники в святилище Эпидавра. Текст надписи написан на дорийском диалекте, который авторы Athenaze перевели на аттический.

Цитирую по стандартному изданию в Inscriptiones Graecae IV²,1 121:

θεός. vacat τύχα [ἀγ]αθά.
[ἰά]ματα τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τοῦ Ἀσκλαπιοῦ.
(I) [Κλ]εὼ πένθ' ἔτη ἐκύησε. vacat αὕτα πέντ' ἐνιαυτοὺς ἤδη κυοῦσα ποὶ τὸν
[θε]ὸν ἱκέτις ἀφίκετο καὶ ἐνεκάθευδε ἐν τῶι ἀβάτωι· ὡς δὲ τάχισ-
[τα] ἐξῆλθε ἐξ αὐτοῦ καὶ ἐκ τοῦ ἱαροῦ ἐγένετο, κόρον ἔτεκε, ὃς εὐ-
[θ]ὺς γενόμενος αὐτὸς ἀπὸ τᾶς κράνας ἐλοῦτο καὶ ἅμα τᾶι ματρὶ [π]εριῆρπε. τυχοῦσα δὲ τούτων ἐπὶ τὸ ἄνθεμα ἐπεγράψατο· "οὐ μέγε-
[θο]ς πίνακος θαυμαστέον, ἀλλὰ τὸ θεῖον, | πένθ' ἔτη ὡς ἐκύησε ἐγ γασ-
τρὶ Κλεὼ βάρος, ἔστε | ἐγκατεκοιμάθη καί μιν ἔθηκε ὑγιῆ".


Таким образом, чтобы адекватно преподавать по Athenaze нужно быть более или менее адекватным филологом-классиком, который не только знает и любит реальные тексты, в некотором смысле «спрятанные» в книге, но и разбирается в эпиграфике и диалектах.

Так я думаю.

Кстати сказать, сам иногда натыкаюсь там на сюрпризы. И мне до сих пор интересна тема, каковы в процентом соотношении в тексте учебника доли из «Эвбейской» Диона и «Экономика» Ксенофонта в сельхозчастях Athenaze?

Кстати по надписям из асклепиейонов я делал такую хрестоматию
🔥2013👍7🥰1
#книги

О латинском синтаксисе книга

Вот такая однажды была издана книга в славном германском Фрайбурге.
Автор, кажется, испанский иезуит, посвятивший свой труд генералу Общества, ставит своей целью четко и просто (с многочисленными примерами) дать правила латинского синтаксиса и упражнения по этим правилам.

Написано на латыни, так что может быть полезно тем преподавателям, которые не хотят переключаться на русский во время занятий.

„Syntaxica“ в названии объясняют опечаткой. Разумеется, правильнее было бы syntactica.

Рецензии неплохие.

Так, Цимер в краткой рецензии для Jahresberichte über das höhere Schulwesen пишет, что «в некоторых отношениях» книга поучительная и интересная. Он же написал более объемную рецензию для Wochenschrift für klassische Philologie.

Более скептичен некто Вотке из Вены для рецензии в Berliner philologische Wochenschrift, восклицающий:

„Wenn wenigstens das Latein des Autors besser wäre!“

Зануда какой-то…
13👍5🤩3🥰1
Forwarded from Nik Mj
#важное

Amici sodalesque,

Впервые за четыре года существования PALÆSTRA мы решили подготовить собственный небольшой сборник, в котором обобщены результаты двухмесячной работы на семинаре продвинутого латинского языка под руководством вашего покорного слуги.

Идея перехода на лабораторный формат занятий, при котором каждый участник (посредством собственной исследовательской работы, подготовки докладов, резюме занятий и проч.) вносит свою ощутимую лепту в конечный наукоёмкий продукт, уже давно зрела в Палестре:

• с одной стороны, мы имели прекрасные примеры, подтверждающие не только реализуемость, но и актуальность такого формата (комментарии наших друзей-«Антиварваров» или annuaire парижской École Pratique des Hautes Études);

• с другой стороны, сборник обязан своим выходом мотивированности, трудолюбию и настоящей humanitas участников этого семинара, которым мы, организаторы PALÆSTRA, выражаем искреннюю признательность.

Надеемся, что сборник не только окажется интересным для специалистов и просто интересующихся классическими языками, но также побудит наших коллег в других группах к имплементации лабораторного формата, отражением которого станет регулярный выход нашего палестритовского сборника!

Желаем приятного чтения.

P. S. Отдельная благодарность в подготовке сборника руководителю PALÆSTRA — Алексею Владиславовичу Белоусову, а также нашему другу, коллеге и палестриту — Станиславу Вадимовичу Нарановичу. 😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
12👍6🙏4🥰1
Смотрите, друзья, какая у нас замечательная инициатива в Палестре возникла!

Небольшой, но вполне научный, плод совершенствующихся в латыни палестритов!

Между прочим наш проект расцветает и ширится, а летом откроются не только наши традиционные онлайн-курсы, но и, скорее всего, мощные оффлайн-интенсивы по греческому и латыни!
14🔥4🥰1🤩1
De praecipuis Graecae dictionis idiotismis

[Решил немного обновить старую заметку]

Когда-то, точнее в 1632 г. парижский иезуит Франсуа Виже (1590–1647) (или Вижье), Vigeri(u)s короче, издал замечательную книжечку об особенностях жизни греческого синтаксиса, стилистики и семантики De praecipuis Graecae dictionis idiotismis liber.

Потом ее много переиздавали, снабжая дополнениями голандского классика Хендрика Хогевена (1712–1791) и немецкого филолога Иоганна Цойне (1736–1788). Книгу активно пользовали в разных учебных заведениях Нидерландов, Англии и Германии.

Через двести почти лет с первого издания к ней приложил руку и великий Готтфрид Герман (1772–1848). В предисловии к своему изданию этой книги, он говорит, что издатель дал ему полную свободу править в ней все, что он сочтет нужным, а Герман, считая, что эту книжку лучше вообще переписать или заменить новой, предпочел, опираясь на замечания в экземплярах своего учителя Райца и Фрича и собственные соображения, ограничился в примечаниях лишь исправлениями явных, с его точки зрения, глупостей:

Atque erunt fortasse, qui me reprehendant, quod hac copia iusto parcius usus esse videar. Hi sciant, me neque rationem, quam Vigerus iniit, probare, et magnopere optare, ut aliquis ex iis, qui huic negotio pares sunt, meliorem in hoc genere librum scribat. Equidem id facere nec potui, nec volui. Satis habui, quae erasse Vigerum vel eius interpretes animadverterem, adnotare atque emendare; tum hic illic, quae ab his praetermissa erant, addere.


Сколько боли в признании Германа в том, сколько труда и досады стоила ему эта работа! Ему пришлось иметь дело с глупостями тройного порядка: с нелепостями самого автора и двух его позднейших комментаторов. Он заклинает начинающих не полагаться легкомысленно на суждения Хогевена и Цойне, в длинных рассуждениях которых или вообще нет ничего дельного, или крайне мало. И даже их латинский стиль, совершенства которого не требует данный род литературы, не только не изящен, но и не свободен от ошибок, под под видом изящества представляет собой нелепицу…

In his locis conferendis, dici non potest quantum operae non sine summo taedio consumpserim. Quippe saepe ex ingenti numero aut nullos aut perpauci fuere, quos ad meos usus adhibere possem. Aliam molestiam Hoogeueeni et inprimis Zeunii afferebant. Quare factum est, ut hos saepe acerbius notarem. Omnino tirones monitos velim, ne temere aut Vigero aut Hoogeueeno et Zeunio credant, sed ea in quoque loco adhibeant, quae ab Reizio et a me ad illos refellendos adnotata sunt. Quae licet saepenumero paucis verbis contineantur, spectant tamen ad longas eorum disputationes, in quibus aut nihil veri est, aut pauca tantum probabiliter tradita sunt. Etiam dictione isti utuntur non modo non modo non eleganti, quod in tali argumento nemo requiret, sed vel soloeca, vel speciem elegantiae, quae aut nulla aut inepta est, habente.


Герман пишет жестко, но не считает книжку бесполезной. Небесполезна она и для таких ценителей старой учености, каковыми являемся, смею надеяться, все мы.

Не надо наверное только это давать пылким неофитам, плохо знающим оба наших бессмертных языка

#книги #классическая_филология #graeca
14🥰4
2025/07/10 12:18:49
Back to Top
HTML Embed Code: