Telegram Web Link
Грузинская каллиграфия от Nino Khetsuriani
❤‍🔥28🔥185🐳2
Forwarded from папа хуху
черновик Нанкинского договора

Это черновик англо-китайского договора, подписанного в Нанкине в 1842 году, после Первой опиумной войны.

Тут мне, конечно же, очень не хватает знаний по оформлению делового вэньяня. Поэтому, вместо того, что бы что рассказывать, я скорее напишу список моих любопытствований:

大皇帝 - “Великий Император” пишется всегда с красной строки в вертикальном исполнении. И, кстати, красной строки наоборот - то есть, он вынесен вперед, а не утоплен назад.

英国君主 - “Английский самодержец” (да, я знаю, что это была королева, но оставлю все в мужском роде) всегда пишется так, что после слова 英国 “Англия” строка обрывается, а следующая начинается со слова 君主 “самодержец”, при этом от 英国 до 君主 идет длинная соединительная линия. Также важно отметить, что 君主 “самодержец” не вынесено в красную строку.
16❤‍🔥4
Слово "альгоритм" происходит от имени арабоязычного ученого https://ru.wikipedia.org/wiki/Аль-Хорезми (8-9 век н. э.), а слово "альгебра" - от названия его труда https://ru.wikipedia.org/wiki/Китаб_аль-джебр_ва-ль-мукабала ("Краткая книга восполнения и противопоставления", "Al-Jabr").
21❤‍🔥11🙏1
Запоминаем формулировочки
💅28🐳5
Вполне объяснимо, но очень грустно, что председатель Совета при Президенте Российской Федерации по реализации государственной политики в сфере поддержки русского языка и языков народов Российской Федерации искренне не понимает, зачем в академический орфографический словарь вносят слово пауэрбанк.

Мы имеем дело здесь с очень распространенным, но неверным приравниванием словарной фиксации в орфографическом словаре к появлению слова в языке и разрешению его употреблять.

Слово пауэрбанк уже стало словом русского языка и уже используется, независимо от того, есть оно в словарях или нет.

👀 Мы можем, конечно, закрыть глаза и сделать вид, что этого слова не существует. Но оно существует. И подавляющее большинство носителей русского языка, заряжающих телефон в дороге с помощью портативного устройства, называют это устройство не каким-то старославянским словом, а словом, образованным от английского power bank (можно называть внешним аккумулятором, но это, во-первых, длиннее, а во-вторых, слово аккумулятор не то чтобы исконно русское) 📱

Но кто-то называет пауэрбанком, кто-то пауэрбэнком, а кто-то и вовсе повербанком 🤷‍♂️

И вот нормативный орфографический словарь в соответствии со своими задачами — установить единообразное написание слов — кодифицирует пауэрбанк. Теперь разнобой в письме устраняется, устанавливается норма написания уже давно существующего слова.

В этом и состоит работа лингвиста-кодификатора, а вовсе не в том, чтобы «охранять» язык от всего того, что на самом деле является признаком его здорового развития 💡
40👍4🕊4❤‍🔥1👏1🥴1🐳1
Forwarded from папа хуху
печать 如泪雨中

Это одна из самых красивых фраз мирового кинематографа, которая прекрасно ложится на вэньянь, создавая при этом свою неопределенность: то ли это андроидные “как слезы в дождь” в мгновение перед финальной трансформацией, то ли человеческое “в дожде из слез”, за мгновение до сингулярности и ии триумфа.

Продается.
12❤‍🔥1
Будучи языком древнейших славянских памятников письменности, старославянский язык (через русский извод церковнославянского языка) оказал огромное влияние на формирование лексики литературного русского языка. Сегодня поговорим о группе слов, которые существуют в нашей речи в двух вариантах — старославянском по своему происхождению, и восточнославянском:

град (ограда, ограждение, преградить) – город
врата (вратарь, предотвратить) – ворота
глава (главный, оглавление) – голова
глас (гласный, огласить) – голос
прибрежный – берег
млекопитающее – молоко

и тому подобные примеры.

Почему возникло это различие? Дело в том, что исходные праславянские сочетания *or, *ol, *er, *el в положении перед согласным трансформировались в речи разных групп славян по-разному:

*or -> ра, *er -> рѣ, *ol -> ла, *el -> лѣ
— в старославянском
*or -> оро, *er -> ере, *ol, *el -> оло — в восточнославянских языках. Эти сочетания называют «полногласными».

Например: *gordъ -> градъ / город, *bergъ ->брѣгъ / берег, *golva-> глава / голова, *melko -> млѣко / молоко

Старославянские по происхождению варианты слов встречаются не только в православных текстах, но и в стихах русских поэтов, сказаниях, былинах, или как соответствующая стилизация. Еще более широко — в качестве слов с отвлеченным или переносным значением, например – глава правительства, а также в качестве терминов – млекопитающее. А слова восточнославянского происхождения употребляются для обозначения конкретных предметов и действий: поворот, голова, перегородить, голос и т.д.

В качестве иллюстрации представлены фотографии нового экспоната Музея Языков — это оригинал издания XVIII века «Житие святых» на церковнославянском языке.

✍️ @linguamuza #славянские_языки
🔥135👍2❤‍🔥1
Что такое шибболет и для чего он нужен?

Шибболетом называют лингвистический пароль, который используют, чтобы вычислить человека, для которого язык не родной. Само слово из истории Ветхого завета.

На земле израилевой, как это бывает часто с Ближним Востоком, бушевали стычки: воевали галлаадитяне и ефремляне. Фишка: оба народа говорили на иврите, но, конечно, были акценты.

Ефремляне побеждали, но галлаадитяне оказались ребятами с выдумкой: они переоделись и растворились среди местного населения, поэтому различий почти и не было. Ефремлянам надо было что-то придумать, и они решили использовать лингвистику как инструмент.

💦 Каждый человек, который хотел перейти реку Иордан, должен был сказать простую фразу "Позвольте мне перейти реку".

➡️Типичный ефремлянин в этой ситуации скажет "шибболет", но галлаадитяне не выговаривали звук "ш" и переходили на "с", поэтому у них получались "сибболеты". Так и находили чужих.

Давайте подумаем, какие шибболеты есть у русского языка для славянских языков? Если кто-то знает, пишите!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
12👻6👍4❤‍🔥1🔥1
🇺🇸 Шибболеты Американской революции

О том, что такое "шибболет", я уже говорила тут, теперь обсудим истории времён XVIII века. У англичан и американцев один язык — английский. В 18 веке разница не была ещё такой большой, как сегодня, но уже тогда американцам нужно было отличать "своих" от "чужих".

🏝️Одним из главных шибболетов стал остров "Nantucket" в Массачусетсе. И фишечка здесь в первом слоге: у британцев он был как в слове "father" (похоже на нашу "а"), а вот американцы произносили этот звук, как в "cat" или "man" (э, в общем).
➡️А ещё британцы могли лажануть с ударением: у американцев это был второй слог, а вот британцы часто делали ударение на первом.

🐳 Американцы занимались рыбным промыслом и били китов, поэтому задавали вопросы на знание терминов: "spermaceti" (жир из голов кашалота, использовался для ламп и свечей), "cutting-in" (процесс отделения жира от туши кита на корабле) и так далее.

🌃 Названия городов тоже становились паролями: британцы произносили их так, как они читались, а вот местные безжалостно всё сокращали. Так, например, Worcester превращался в Wuster, а Leominster — в Lemster

📚Необразованных людей там тоже было много, кто-то не умел читать и вообще не очень чётко понимал, что происходит, поэтому американцы просили закончить фразу: "No taxation without representation". Так британцев в начале и проверяли.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥154🌚4
2025/10/20 03:17:16
Back to Top
HTML Embed Code: