​​Субъектные придаточные предложения (Proposizioni soggettive) ☘️

К субъектным предложениям относятся придаточные дополнительные, управляемые главными, выраженными безличными глаголами и выражениями типа:

💡 Sembra, pare, (è difficile, bisogna, è possibile, è impossibile, è poco probabile, è inutile, peccato, non è vero, è male, è bene, è inverosimile) che lui dica la verità. – Кажется (вряд ли, надо, возможно, невозможно, бесполезно, жаль, неправда, плохо, хорошо, невероятно и т.п.), что он говорит правду;

💡 Succede (accade, capita) che tutto vada storto. – Случается (бывает), что все идет наперекосяк.

💡 Pareva che non le volesse bene. – Казалось, что он ее не любил.

💡 Sembrava (era poco probabile) che non l’avese visto. – Казалось (было маловероятно), что он этого не видел.

💡 Era sufficiente che lo dicessero apertamente. – Было достаточно, чтобы они это открыто сказали.

💡 Sembra che niente sia pronto. – Кажется, что ничего не готово.

💡 Urgeva che lui tornasse in ufficio. – Было срочно необходимо, чтобы он вернулся в офис.

💡 È già l’ora che tutti si mettano a tavola. – Уже пора, чтобы все сели за стол.

💡 È poco probabile che il capo torni prima di venerdì. – Маловероятно, что шеф вернется до пятницы.

💡 Poco male che lui non abbia visto tutto. – Ничего еще (это еще полбеды), что он не все видел.

💡 È difficile (è difficilissimo) che lo sappia. – Вряд ли он это знает.

💡 Non c’è bisogno che tu venga stasera. – Нет необходимости, чтобы ты приходил сегодня.

💡 È veramente ridicolo (Peccato) che lui si sia offeso. – Прямо смешно (Жаль), что он обиделся.

💡 Non è bene (è male, è malissimo, non è possibile) che loro fumino tanto. – Нехорошо (плохо, очень плохо, невозможно), что они так много курят.

💡 Non è vero che la morte sia il peggiore dei mali. – Неправда, что смерть худшее из зол.

💡 È inutile che tu insista. – Бесполезно, чтобы ты настаивал.

💡 È il meno che si possa fare. – Это самое малое, что можно сделать.

💡 È una sfortuna (peccato) che lui non abbia vinto. – Не повезло (жаль), что он не победил.

💡 È assurdo (non è prudente) che partano così presto. – Это абсурдно (неосторожно), что они уезжают так рано.

💡 Basta che lui si innamori almeno una volta. – Достаточно, чтоб он влюбился хотя бы один раз.
​​Tutte le strade portano a Roma. – Все дороги ведут в Рим. ☀️

Не забывайте, что после прилагательного tutto /тУтто/ "весь, вся, все" употребляется определенный артикль:
🔹tutto il libro - вся книга
🔹tutta la torta - весь пирог
🔹tutti i giorni - все дни
🔹tutte le città - все города .

НО! артикль не ставится с названием городов (если при них нет определений):
🔸tutta Roma весь Рим
🔸tutta Milano весь Милан
🔸tutta Mosca вся Москва

НО! артикль ставится:
🔸Tutta la città di Roma весь город Рим
🔸tutta la città di Milano весь город Милан
🔸tutta la città di Mosca весь город Москва.

Запомните: tutta Italia вся Италия . Если прилагательное tutto сопровождается числительным, то образуются конструкции:
🔹tutti e due i ragazzi - оба парня
🔹tutte e due le ragazze - обе девушки
🔹tutti e tre le ragazze - все три девушки
🍎🔥💋 I risvegli sarebbero migliori se invece che il caffè si ricevesse un bacio, un dolce bacio dalla persona amata...
Com'è iniziata la vostra giornata?
Auguro buon umore per tutta la giornata!

😍 🌼☕️ Просыпаться утром было бы намного лучше, если бы вместо кофе, мы получали поцелуй, нежный поцелуй от любимого человека…
Как начался ваш день?
Желаю отличного настроения на весь день!
👓☀️ Portate gli occhiali? / Носите очки?

gli occhiali da vista — очки для зрения

gli occhiali da sole — солнцезащитные очки

il panno in microfibra — салфетка (тряпочка) из микрофибры для очков
per pulire gli occhiali da sole è consigliato un panno in microfibra. — чтобы вытереть солнцезащитные очки рекомендуют использовать салфетку из микрофибры

l’astuccio/ la custodia per gli occhiali — чехол для очков

la montatura degli occhiali — оправа

l’asta degli occhiali — дужка очков.

il ponte — мост очков (перекладинка на переносице на очках)

i naselli degli occhiali — носоупоры

le lenti degli occhiali — линзы для очков .
​​Спряжение глагола "piacere" - "нравится" ❤️

☎️с глаголом piacere мы используем местоимения в функции косвенного дополнения.
💡 Безударная форма
mi (мне),
ti (тебе),
gli (ему),
le (ей),
Le (Вам),
ci (нам),
vi (вам),
gli (им)

📢и ударная форма

a me (мне),
a te (тебе),
a lui (ему),
a lei (ей),
a Lei (Вам),
a noi (нам),
a voi (вам),
a loro (им).

💡Также можно употребить a + имя человека или его статус.(a Fabio, a mio marito(моему мужу)+piacere).
💡Безударные местоимения мы употребляем чаще.
💡Ударную форму обычно используем в вопросе или чтобы выделить, что именно нравится конкретному человеку.
☎️тот, кому нравится какой-либо предмет и человек “находится” в местоимении или в конструкции a+имя человека или его статус. То, что нам нравится, ”находится” в форме глагола piacere.

📝Давайте рассмотрим несколько примеров:

📍Mi piaci molto. – Ты мне очень нравишься.
📍Ti piaccio? – Я тебе нравлюсь?
📍Non mi piace tua sorella. – Мне не нравится твоя сестра.
📍Ci piace tutto. – Нам все нравится.
📍Non gli piaccio. – Я им/ему не нравлюсь.
📍Vi piace nuotare? – Вам нравится плавать.
📍Gli piace guidare. – Ему/им нравится водить машину.
📍Mi piacciono gli italiani. – Мне нравятся итальянцы.
📍Mi piace l’Italia. E a te? Anche a me. – Мне нравится Италия. А тебе? И мне тоже.
📍A Claudio piace viaggiare. A me invece no. – Клаудио нравится путешествовать. А мне наоборот нет.
⚡️ Все сражения нужны в жизни для того, чтобы чему-то нас научить. Даже те, которые мы проигрываем...
☀️ Хорошего дня!
​​📍Ежедневная подборка разговорных фраз

🔻 ti ascolto! – я тебя слушаю
🔻 mi sembra alquanto curioso – мне кажется это довольно любопытным
🔻 scusa l’interruzione, ma forse sarebbe opportuno specificare... - извини, что перебиваю, но возможно было бы целесообразно уточнить...

🔻 in realtà, volevo raccontarti...– на самом деле, я хотел рассказать тебе ...
🔻 dai, sto scherzando! non credo di aver compreso bene la tua domanda – ну, я же шучу! не думаю, что я правильно понял твой вопрос
🔻 aspetta, ci penso un attimo… - подожди, я подумаю (над этим) секундочку

🔻 vedo che sei di buon umore… - вижу, что ты в хорошем настроении
🔻 hm… fammi riflettere un attimo. – хмм.. дай мне подумать секундочку
🔻 per fortuna, non è nulla di serio. – к счастью, ничего серьезного

🔻 non fare orecchie da mercante! - не делай вид, что не понимаешь, что я говорю (о чем речь)
🔻 sì, certo! sono attentissimo! prosegui! – да, конечно! я очень внимательно слушаю тебя (я весь внимание) продолжай!
🔻 in altre parole – другими словами

🔻 non ho nessuna obiezione – у меня никаких возражений
🔻 perfetto! vado al dunque - отлично! я перехожу к сути
🔻 in che senso? - в каком смысле?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Каждый день не может быть хорошим,
но есть что-то хорошее в каждом дне. 😍
​​Доброе утро друзья!
Пополняем словарный запас! 🌸

🌺La festa - Праздник, празднество
festa civile — гражданский праздник
festa nazionale — национальный праздник
feste comandate / di precetto — религиозные праздники

feste mobili — праздники без фиксированной даты (Пасха, Вознесение, Троица)
festa di famiglia — семейное торжество
la festa di qd / compleanno — день рождения / именины кого-либо
la festa del titolare (церк.) — храмовой праздник

la festa di un santo — день памяти святого
festa di / da ballo, festa danzante — бал
a festa — по-праздничному
giorno di festa / giorno festivo — праздничный / нерабочий день

fare una festa — праздновать; справлять праздник
dare / augurare le buone feste — поздравлять с праздником
buona festa! / buone feste — с праздником!
guastare la festa — испортить праздник
essere della festa — быть в числе приглашённых

🌺La festa - выходной день, отпуск, каникулы
mezza festa — короткий день (перед праздником)
far festa — отдыхать, не работать

🌺La festa - перен. радость, ликование
fare gran festa / tante / molte feste — бурно радоваться
festa di colori / di luci — яркость красок / света
fare la festa a qc — воздать должное чему-либо (только о пище)
far festa a qd — радоваться кому-либо; приветствовать кого-либо
la natura è in festa — природа полна ликования

🌺Различные выражения со словом festa:
fare la festa a un patrimonio — прокутить / растранжирить, промотать состояние
fare la festa a qd ирон. — расправиться с кем-либо, прибить / прост. прихлопнуть кого-либо
conciare / accomodare per (il dì del)le feste шутл. — задать трёпку; отделать по первое число
è finita la festa! — кончен бал!; всё кончено / пропало!
fai festa! — отстань!
ogni giorno / tutti i giorni non è festa prov — не всё коту масленица
passata la festa; gabbato il santo prov — праздник прошёл - святого побоку
​​Выражения со словом Sembra che... - Кажется, что... ☘️

🔹sembra che non gliene importi affatto; — кажется, что ему нет до этого совершенно никакого дела
🔹mi sembra che si stiano annoiando — они, по-моему, скучают
🔹sembra che ci sia dentro qualcosa — кажется, там внутри что-то есть

🔸sembra che sia stato al mare — кажется, что он был на море
🔸sembra che tu sia un ottimo cuoco — кажется, ты отличный повар
🔸mi sembra che io ti conosca — мне кажется, что я тебя знаю

🔹non ti sembra che sia il caso di smetterla? — не кажется ли тебе, что самое время прекратить (это)?
🔹sembra che tutto proceda a meraviglia — кажется, что все продвигается превосходно (чудесно)
🔹sembra che tutto vada bene — кажется, всё идёт хорошо
🔹sembra che il peggio sia passato — кажется, худшее позади
​​СОГЛАСИЕ И ОДОБРЕНИЕ НА ИТАЛЬЯНСКОМ

Naturalmente! (натуральмЭнтэ) - естественно
Сеrto! (чЕрто) - конечно
Indubbiamente! (индуббьямЭнтэ) - несомненно
Senz'altro! ( сэнцАльтро) - обязательно

Bene! (бЭнэ) - хорошо
Molto bene (мОльто бЭнэ) - очень хорошо
Eccellente! (эччеллЭнто) - отлично
D'accordo (даккОрдо) - договорились

Va bene (ва бЭнэ) - ладно
Сon molto piacere (кон мОльто пьячЭрэ) - с большим удовольствием
Сhe fortuna! (ке фортУна)! - Какое счастье!
Lei ha ragione (лэй а раджОнэ) - Вы правы

Hai ragione (ай раджОнэ) ты прав(а)
Sono d'accordo (cOно даккОрдо) - я согласен
Non ho nulla in contrario (нон о нУлла ин контрАрьё) - не возражаю
è vero (э вЭро) - правда

Sono contento ( cОно контЭнто) - я рад
Mi piace (ми пьЯче) - мне нравится
Mi è piaciuto (ми э пьячУто) - мне понравилось
Vivi sempre. Ogni istante. Questa vita è tua.
☕️🍦🍥💐
Живи всегда. Каждое мгновение. Эта жизнь - твоя!

🍥 buongiorno, amore, la colazione è pronta — доброе утро, любимый /любимая, завтрак готов
🍥 buongiorno, piccolina, hai dormito bene stanotte? — доброе утро, малышка, тебе хорошо спалось сегодня?
🍥 amore, faremo tardi anche oggi: esci dal bagno! — любимая, мы опоздаем и сегодня, выходи из ванной!

🍥 dai, amore mio, svegliati. — ну давай, любимый/любимая, просыпайся
🍥 svegliati, sono le 7, dobbiamo prepararci o faremo tardi — просыпайся, уже 7 часов, нам нужно собираться или мы опоздаем
🍥 sbrigati, amore, o faremo tardi — поторопись, любимый /любимая, а то опоздаем .
​​Интересные фразы и выражения с глаголом STUFARE - тушить (пищу), разг. надоедать, докучать, наскучивать 😡

▪️ stufare la carne — тушить мясо
▪️ stufare un pezzo di manzo — тушить кусок говядины
▪️ le sue lamentele ci hanno stufato — его жалобы нам уже надоели
▪️ mi ha proprio stufato con le sue lamentele — он мне совершенно надоел со своими жалобами

▪️ mi hai stufato! — ты мне надоел!
▪️ hai proprio stufato! — ты просто достал!
▪️ l'avete stufata con le vostre lamentele! — вы ей надоели своими жалобами
▪️ il pesce non mi va più, mi ha stufato; — не могу уже есть рыбу (рыба мне уже просто не лезет), она мне надоела

▪️ anche il cibo più buono alla fine stufa; — даже самая вкусная еда в итоге надоедает
▪️ mi ha stufato con le sue continue lamentele. — он мне надоел уже со своими постоянными жалобами
▪️ la minestra mi ha stufato — суп мне уже надоел
▪️ mi sono stufato di mangiare sempre le stesse cose; — мне надоело уже есть постоянно одно и то же

▪️ si è stufata del marito e l’ha lasciato; — она устала от мужа и бросила его
▪️ mi sono stufato di aspettarlo — мне надоело его ждать
▪️ si è stufata di quei discorsi — ей надоели (надоело слушать) эти разговоры
▪️ mi sono già stufato di (bere) questo caffè — мне уже надоел <надоело пить> этот кофе
▪️ si è stufata del fidanzato — она устала (ей надоел) жених
​​Союз «né» (не, ни) в двойном отрицании: ♻️

né sì né no - ни да ни нет
né l’uno né l’altro - ни то ни другое
né pesce né carne - ни рыба ни мясо
né poco né molto - ни мало ни много
né più né meno - ни больше ни меньше
né punto né poco - нисколько, ничуть
né oro e né terra - ни золота ни земли (ни богатства ни замков)
né bianco, né nero - ни белое ни чёрное
né caldo e né freddo - ни тепло ни холодно
né in cielo né in terra - ни на небе ни на земле
né io/noi/vuoi... né tu/lui/lei/loro... - ни я/мы/вы... ни ты/он/она/они
Non mangia né pesce né carne. - Он(а) не ест ни рыбу ни мясо.
Non è la prima né sarà l'ultima (volta). - Это не в первый и не в последний (раз).
​​​​Buongiorno! Sei pronto? Доброе утро! Ты готов? ⭐️

🔺 Come sempre — как всегда
🔺 Sono d’accordo — я согласен
🔺 Infine, commenteremo un evento che ha scioccato molti appassionati di calcio: — и наконец прокомментируем событие, которое шокировало многих футбольных фанатов
🔺 Stai scherzando? — ты шутишь?
🔺 Dico sul serio! Si tratta di … — я говорю серьезно! речь идет о….

🔺 Non esagerare — не преувеличивай!
🔺 Hai ragione, forse ho esagerato. — ты прав, возможно я переборщил (преувеличил)
🔺 Che ricerca curiosa! — какое любопытное исследование!
🔺 Va beh dai, sentiamo questa notizia. Sono tutto orecchi. — ну ладно, давай, послушаем-ка эту новость. я весь внимание.
🔺 Incredibile, vero? — невероятно, правда?
​​🆘 БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ

⚠️ Это глаголы, которые не имеют четко определенного подлежащего.
Они обозначают действие, происходящее само по себе, без действующего лица (или предмета).

⚠️ К безличным глаголам относятся глаголы, которые обозначают атмосферные явления verbi atmosferici употребляются они в 3-м лице ед.ч:

piovere — идти (о дожде), nevicare — идти (о снеге) , tuonare — греметь (о громе), lampeggiare — сверкать (о молнии) , grandinare — идти (ограде) , gelare, imbrunire — темнеть, вечереть, albeggiare светать, рассветать

🔺 Albeggia — светает
🔺 In inverno imbrunisce presto — зимой темнеет рано
🔺 Durante un temporale tuona spesso — во время грозы часто греми гром
🔺 Piove — идет дождь
🔺 Tuona — гремит (гром)
🔺 Nevica — идет снег
🔺 Grandina — идет град
🔺 Lampeggia — сверкает молния

⚠️Также для указания на погодные явления мы можем воспользоваться некоторыми выражениями с глаголом "fare", опять же в форме 3-го лица, ед. ч: fare + aggettivo / sostantivo

🔺 Fa freddo — холодно
🔺 Fa fresco — прохладно
🔺 Fa caldo — жарко
🔺 Fa buio — темно

⚠️ Безличная форма также может быть образована с использованием таких глаголов как:

sembrare — казаться, parere — казаться, , accadere — происходить, succedere — происходить, случаться, bastare — хватать, быть достаточным, bisognare — быть нужным , importare — быть важным, значимым, capitare — случаться

🔺 È successo che tuo fratello si è ammalato — случилось то, что твой брат заболел
🔺 Bisogna studiare di più — нужно больше заниматься

⚠️ Безличная конструкция также может быть образована с помощью глагола: essere + aggettivo / avverbio

🔺 È possibile che faccia tardi — возможно он опоздает
🔺 È bene che ci sia la mamma — хорошо, что есть мама
🔺 È utile imparare il cinese — полезно выучить китайский
🔺 È necessario fare sport — необходимо заниматься спортом
🔺 È opportuno mangiare sano — нужно правильно питаться (есть здоровую пищу)
🔺 È una vita che ti aspetto — я жду тебя целую вечность
🔺 È da due settimane che non vedo Paolo — уже две недели я не вижу Паоло
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💥Никогда не поздно осуществить то,
что является важным в твоей жизни.
💥Если ты веришь, невозможное становится возможным...
🌸 Apprezza sempre ciò che hai perché ciò che non hai non può renderti felice.

☘️ Всегда цени то, что у тебя есть, потому что то, чего у тебя нет, не может сделать тебя счастливым.

😍 Доброе утро друзья!
​​Предлог «di» в итальянском языке 🇮🇹

Предлог «di» употребляется в следующих случаях:

🔹Заменяет родительный падеж (кого? чего?), а также помогает ответить на вопрос «чей?» — т.е. обозначает принадлежность. Если в русском языке существительное стоит в родительном падеже, то в итальянском нужно перед этим существительным поставить предлог «di»:
il padre di Umberto – отец Умберто (отец кого? чей отец?).
Un gruppo di studenti. – Группа студентов (кого?). Gli abitanti di Roma – жители Рима (жители чего?).

🔹Используется для обозначения происхождения (откуда?):
Vengo di Milano. – Я приехал (приехала) из Милана. Sono di Roma. – Я из Рима.
È di Mosca. – Он (она) из Москвы.

🔹Применяется для обозначения времени: d'estate – летом; di notte – ночью.

🔹При уточнении образа действия, качества (как? что за…?):
Vengo di corsa. – Я прибегаю. (Появляюсь как? – бегом).
È un uomo d’ingegno. – Это талантливый человек (что за человек?).

🔹При уточнении темы, предмета разговора:
I ragazzi parlano sempre di calico - Ребята всегда говорят о футболе.

🔹Для описания материала изготовления (из чего?):
La borsa è di cuoio. – Сумка из кожи.

🔹Служит для указания количества и меры (какое-то количество чего?):
Un chilo di carne. – Кило мяса.
Quattro tazze di caffè. – Четыре чашки кофе.

🔹Используется при сравнительной степени.
La mia casa è più bella della tua. – Мой дом красивее, чем твой.

🔹Для выражения разделения:
Uno di noi deve parlare con Antonella. – Один из нас должен поговорить с Антонеллой.

🔹Предлог «di» + числительное может обозначать возраст или размер чего-либо:
una ragazza di quindici anni – пятнадцатилетняя девочка;
un tavolo di quattro metri – четырехметровый стол.

🔹Для выражения причины:
Piange di gioia. – Плачу от счастья.
Trema di freddo. – Дрожу от холода.
​​🔆 «Давайте жить дружно!»

Не ругайтесь, дорогие друзья! Старайтесь решать мирно все проблемы, находите компромиссы даже в сложных ситуациях, будьте спокойны и благоразумны!

🔸 Calmiamoci. Parliamone con calma.— давай успокоимся. давай поговорим об этом спокойно.
🔸 Troviamo un compromesso— давай найдем компромисс
🔸 Si può trovare sempre una soluzione— всегда можно найти решение

🔸 Non voglio più litigare! — я не хочу больше ругаться!
🔸 Ti capisco molto bene, capisco la tua situazione— я очень хорошо тебя понимаю, я понимаю твою ситуацию
🔸 Ti capisco perfettamente! — я отлично тебя понимаю

🔸 Sarà quel che sarà – будь, что будет
🔸 La notte porta consiglio — утро вечера мудренее.
🔸 Pensaci ancora un po'! — подумай еще немного (над этим)

🔸 Non devi rispondere o decidere subito. Pensaci! — ты не должен отвечать или решать сразу же. подумай!
🔸 Piangi, non tenerti tutto dentro — поплачь, не держи все в себе
🔸 Parlami. Non tenerti tutto dentro. — поговори со мной. не держи все в себе.

🔸 Mettiti nei miei panni! – поставь себя на моё место!
🔸 E tu al posto mio cosa faresti? — а ты на моем месте, что бы сделал?
🔸 Posso darti un consiglio? — я могу тебе дать совет?

🔸 Almeno ascoltami — по крайней мере послушай меня!
🔸 Fidati di me! — доверься мне!
🔸 Adesso basta, facciamo pace? — ну хватит уже, мир (давай помиримся)?
2024/04/28 21:24:07
Back to Top
HTML Embed Code: