Telegram Web Link
سخت ترين نبردى كه بايد در آن بجنگى ، ميان آنچه حس ميكنى و آنچه ميدانى است.




@mlienglish
Whiskey & You - Chris Stapleton
@mlienglish

There’s a bottle on the dresser
by your ring
And it’s empty,
so right now I don’t feel a thing
I’ll be hurting
when I wake up on the floor
But I’ll be over it by noon
That’s the difference
between whiskey and you

یه بطری رو میزه‌ست، کنار حلقه‌ات
و خالیه، واسه همین الآن هیچی حس نمی‌کنم
وقتی از رو زمین بیدار شم، درد می‌کشم
ولی تا ظهر فراموشش می‌کنم
این فرق بین ویسکی و توئه

Come tomorrow,
I can walk in any store
It ain’t a problem,
they’ll always sell me more
But your forgiveness
Well, that’s somethin’ I can’t buy
There ain’t a thing that I can do
That’s the difference
between whiskey and you

فردا که بیاد، می‌تونم برم هر مغازه‌ای
هیچ مشکلی نیست،
همیشه یه بطری دیگه بهم می‌فروشن
ولی بخشش تو
خب، اون چیزیه که نمی‌تونم بخرمش
هیچ کاری ازم برنمیاد
این فرق بین ویسکی و توئه
@mlienglish
1( One’s a devil,
one keeps driving me insane
At times I wonder
if they ain’t both the same
But one’s a liar
that helps to hide me from my pain
And one’s the long gone bitter truth
That’s the difference
between whiskey and you ) 1

یکی‌شون یه شیطونه،
یکی دیگه‌اش منو دیوونه‌تر می‌کنه
بعضی وقتا فکر می‌کنم نکنه جفتشون یکی باشن
ولی یکی‌شون یه دروغ‌گوئه
که کمکم می‌کنه از دردم فرار کنم
و اون یکی، حقیقت تلخیه که مدت‌هاست رفته
این فرق بین ویسکی و توئه
@mlienglish
I’ve got a problem,
but it ain’t like what you think
I drink because I’m lonesome,
and I’m lonesome ‘cause I drink
But if I don’t break down,
and bring it on myself
It’ll hit out of the blue
That’s the difference
between whiskey and you

یه مشکلی دارم،
ولی اون چیزی نیست که تو فکر می‌کنی
می‌نوشم چون تنهام، تنهام چون می‌نوشم
ولی اگه خودم از هم نپاشم و خودم باعثش نشم
یه‌دفعه از ناکجا می‌کوبه بهم
این فرق بین ویسکی و توئه
@mlienglish

Repeat (1)

#متن_موزیک
@mlienglish
@mlienglish
هنگامی که طوفان خروشان است
به یاد داشته باش
که تو آرامش در دل آشوبی
.



@mlienglish
يكجايى در اعماق وجودت،
هنوزم كليد دنيايى كه همه چيز
در اون ممكن هست رو در دست دارى .



@mlienglish
هیچ‌کس بهت نمی‌گه که چقدر سخته ذهنت رو طوری تغییر بدی که بعد از درد یا تروما، بتونی دوباره اجازه بدی چیزهای قشنگ وارد زندگیت بشن.

اما نعمت‌ها هستن، آدم‌های خوب هستن، و یه زندگی آروم‌تر هم وجود داره.
بذار اتفاق بیفته
.



@mlienglish
اين چيزيست
كه فرآيند بهبود شبيه آن است:


ناراحتى
پذيرش
رشد

@mlienglish
Bloom Again - Nu Aspec - sample
Bloom Again - Nu Aspec
@mlienglish

Say something
It’s amountin’ to nothing
First light is burning out
Hold me until the end
No reason
Feel the sun, but it’s fleetin’
Our time is running out
Will I ever love again?

یه چیزی بگو…
همه‌چی داره به هیچ می‌رسه
نورِ صبح داره خاموش می‌شه
منو تا آخرین لحظه نگه دار
نه به خاطر دلیلی
فقط آفتابو حس کن، هرچند که زود می‌گذره
وقتمون رو به پایانه
آیا من دوباره عاشق می‌شم؟
Oh, there’s a look that’s painted
on your face
And every color fades
between the gray of us
Will I ever bloom again?
Will I ever bloom again?

اون نگاه غم‌زده که روی صورتت نقش بسته
و همه رنگ‌ها بین خاکستری ما محو می‌شن
آیا من دوباره شکوفا می‌شم؟
آیا باز هم شکوفا می‌شم؟
Bloom again
Bloom again

شکوفا شم…
دوباره…
@mlienglish
I’m wasted
While the seasons keep changing
Our love is burning out
Could we find the flame again?

شکسته‌م…
در حالی که فصل‌ها پشت هم می‌گذرن
عشق‌مون داره خاموش می‌شه
میشه شعله‌اشو دوباره پیدا کنیم؟
@mlienglish
There’s a look
that’s painted on your face
And every color fades,
there’s just no saving us
Will I ever bloom again?

اون نگاه هنوز هم روی صورتته
و تمام رنگ‌ها یکی‌یکی خاموش می‌شن…
دیگه راه نجاتی برامون نیست
آیا من باز شکوفا می‌شم؟
Oh, bloom again
Bloom again
Will I ever bloom again?
Bloom again
Bloom again, oh

#متن_موزیک
@mlienglish
@mlienglish
عشق واقعی با گذر زمان کم‌رنگ نمی‌شود،
بلکه عمیق‌تر می‌شود و در ژرفای وجودمان ریشه می‌دواند.




@mlienglish
انرژی کیهانی در رگ‌های ما جریان دارد؛ گواهی بر پیوند ما با جهان هستی.

ما از ستارگان جدا نیستیم .
ما میراثِ زنده آنهاییم.



@mlienglish
ماه زمانی می‌درخشد
که از تاریکی شب فرار نکند.




@mlienglish
اگه بخواى هر يك قدمى كه ميرى رو بشمارى، هرگز به مقصد نميرسى.




@mlienglish
How’d we end up here - Mark Wilkinson - sample
How’d we end up here
Mark Wilkinson -
@mlienglish

Oh, mother, come save me
I lost the mind you gave me
It’s howling at the wind
These voices in my dreams
They’re calling out again

ای مادر… بیا و نجاتم بده
عقلی که از تو به ارث برده بودم،
از دستم رفته
(ذهنم مثل گرگی زخمی)به باد زوزه می‌کشه
صداهایی از دل خواب‌هام
دوباره برگشتن، صدام می‌کنن…
Oh, father, please hear me
It’s hard to see things clearly
Now these clouds are closing in
When they’re forming in my skin
I feel them closing in

ای پدر… خواهش می‌کنم صدامو بشنو
بدون که دیگه دیدن حقیقت آسون نیست
ابرها دارن دورم حلقه می‌زنن
نه فقط توی آسمون، بلکه توی تنم
و من دارم حس می‌کنم چطور دارن نزدیک می‌شن…
@mlienglish
How’d we end up here?
How’d we get so lost?
How’d we end up here?
How’d we get so lost?

چطور به اینجا رسیدیم؟
چی شد که این‌قدر گم شدیم؟
چطور به اینجا رسیدیم؟
کِی شد که خودمون رو جا گذاشتیم…؟
Oh, lover, forgive me
My fickle heart is twisted in
It’s turning in the wind
Well, I’m trying to reel it in
It’s failing me again

عزیزم… منو ببخش
دل بی‌قرارم پیچیده توی خودش
با وزش هر باد، ازم دور می‌شه
دارم سعی می‌کنم نگهش دارم
ولی باز از دستم می‌ره…
@mlienglish
You see I bought a ticket for a one way train
And I don’t know if I’ll return again
‘Cause I traded in my friends
For a world I’ve never seen
For a place I’ve never been

می‌دونی، من بلیط یه قطار بی‌بازگشت رو خریدم
و نمی‌دونم برمی‌گردم یا نه
چون دوستامو جا گذاشتم
برای دنیایی که هیچ‌وقت ندیدم
برای جایی که هیچ‌وقت توش نبودم
How’d we end up here?
How’d we get so lost?
How’d we end up here?
How’d we get so lost?

چی شد که سر از اینجا درآوردیم؟
چی شد که خودمون رو گم کردیم؟
چرا انقدر دور افتادیم از همه‌چی؟
If my heart wants the wind
I lift you up again
If my heart wants the wind
I lift you up again

اگه یه روزی دلم خواست با باد بره
بازم دست تو رو می‌گیرم و بلندت می‌کنم
اگه دل من، رها بودن رو بخواد…
بازم تو رو بالا می‌برم…

#متن_موزیک
@mlienglish
@mlienglish
تنها وقتی گذشته‌ی خود را رها کنیم، می‌توانیم بهترین نسخه‌ از خودمان را
پدیدار کنیم.



@mlienglish
خرد حقیقی آن است که درک کنیم
تغییر، محركى ست برای شروعى تازه.



@mlienglish
2025/07/02 01:31:36
Back to Top
HTML Embed Code: