Telegram Web Link
​​15 выражений о помощи Helfen - помогать⭐️

es hilft nichts — ничто не поможет
der Sache ist nicht mehr zu helfen — (этого) дела уже не поправишь
ihm ist nicht mehr zu helfen — ему ничем больше не поможешь, он пропащий потерянный человек
sich () zu helfen wissen — уметь находить выход из затруднительного положения, быть находчивым
ich weiß mir nicht zu raten noch zu helfen — я совершенно беспомощен в этом (деле)

ich werde dir helfen! — я тебе помогу!
auf die Beine helfen — помочь встать на ноги
auf die Spur (auf die Fährte) helfen — помочь найти след
aus dem Mantel helfen — помочь снять пальто
aus der Verlegenheit helfen — помочь выйти из затруднительного положения

bei der Arbeit helfen — помогать в работе, помогать работать
sich () bei der Arbeit helfen lassen — пользоваться помощью в работе
in den Mantel helfen — помочь надеть пальто
mit Geld helfen — помочь деньгами
damit ist mir nicht geholfen — от этого мне мало проку, это меня не устраивает
👍74👏2
☀️ ​​Доброе утро друзья!
25 ОТЛИЧНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ ☘️

Hunger ist der beste Koch - Голод - лучший повар (русский аналог - голод не тетка)
ich bin der Meinung - я придерживаюсь мнения...
Ich bin enttäuscht. - Я разочарован.
Ich bin mir (nicht) sicher. – Я(не) уверен(а).
ich bin mit dir (Ihnen) (nicht) einverstanden - я с тобой(Вами) (не) согласна

Ich bin nicht in Stimmung — я не в настроении
Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe - Я очень благодарен за Вашу помощь…
Ich drück dir die Daumen! - Держу за тебя кулачки!
Ich freue mich wirklich darauf zu … - Я действительно рад(а) …
ich glaube - я думаю

Ich interessiere mich für … oder mich interessiert - Меня интересует… или я интересуюсь
Ich kann nicht mehr. - Я больше не могу.
Ich schreibe, um zu sagen … - Я пишу, чтобы сказать…
Ich schwimme gern – Мне нравится плавать / Я плаваю охотно
ich teile diese Meinung (nicht) - я (не) разделяю это мнение

Im Gegenteil! – Наоборот!
im Großen und Ganzen - в общем и целом
im Wiederspruch stehen – противоречить
in der Kürze liegt die Würze - краткость-сестра таланта
in die Tasche greifen – выложиться, потратиться

Kein Kommentar. – Без комментариев.
Kein Problem! – Без проблем!
Kein Problem. - Нет проблем.
Keine Angst! - Не бойся!
Keine Panik! - Без паники!
👍71🔥1
​​Полезные наречия немецкого языка ⚡️

zu - слишком;
besonders - в особенности, особенно;
ganz - полностью, совершенно;
fast - почти;
kaum - едва;

viel - много;
wenig - мало;
ziemlich - довольно;
völlig - полностью;
umsonst - напрасно, зря

sehr - очень
anders - иначе, по-другому;
sicher - безопасно, надежно, уверенно
👍72🆒1
​​😊 Всем отличного настроения и хорошего дня!
Возражения на немецком ⚡️

Gut, aber.. - Хорошо, но ..
Na schön, aber.. - Прекрасно, но ..
Das kann sein, aber.. - Это может быть, но ..

Da mögen Sie Recht haben, aber.. - Возможно, Вы правы, но ..
Das stimmt zwar, aber.. - Это верно, но ..

O.K., aber.. - Окей, но ..
Mag wohl sein, aber.. - Возможно, но ..
Einverstanden, aber.. - Согласен, но ..
Sicher, aber denken Sie doch mal daran, dass.. - Определённо, но подумайте ещё раз о том, что ..
Ihr Argument ist nicht falsch, aber.. - Ваш аргумент правильный, но

Das kommt darauf an, ob../ Das hängt davon ab, ob.. - Это зависит от того, что ..
Je nachdem, ob.. - смотря по..., сообразно с тем, что ..
Ich frage mich nur, wie.. - Я спрашиваю себя только, как (каким образом)…
Widersprechen (возражать категорично):
Da bin ich mir nicht so sicher - Я в этом не уверен.

Da muss ich Ihnen widersprechen - Я вынужден Вам возразить.
Das finde ich gar nicht - Я вижу это совсем иначе.
Da habe ich meine Zweifel - Здесь я сомневаюсь.
Im Gegenteil! - Наоборот! Напротив!
Das hat gar/überhaupt nichts mit dem Thema zu tun! / Das gehört doch nicht zum Thema! - Это не относится (не имеет никакого отношения) к теме!

Das Problem liegt ganz woanders! - Проблема совсем в другом!
Ich glaube, das ist ein Missverständnis - Я считаю, что это недоразумение (ошибка).
Annahmen ausdrücken (выражать предположение):
Ich vermute, dass.. - Я предполагаю, что ..
Ich nehme an, dass.. - Я допускаю, что ..

Ich schätze, dass.. - Я оцениваю, что ..
Ich könnte mir vorstellen, dass.. - Я мог бы себе представить, что ..
Ich kann mir nicht/kaum vorstellen, dass.. - Я не могу себе представить, что...
👍83👌1
​​Полезные фразы и выражения.🔥

Ума не приложу. = Ich kann es (durchaus) nicht begreifen.
Фига с маслом! = Pustekuchen!
хлеба и зрелищ = Brot und Spiele
худой как спичка = dünn wie ein Streichholz

Царство ему небесное! = Gott hab ihn selig!
целиком и полностью = voll und ganz
Чëрт его знает! = Weiß der Teufel!
чёрным по белому = schwarz auf weiß

Чёрт его знает! = (Das) weiß der Kuckuck!
Что за чушь! = So ein Käse!
Шутки в сторону! = Spaß / Scherz beiseite!
Это дело принципа.= Das ist eine Sache des Prinzips.

Это его доконало. = Das gab ihm den Rest.
Это мне нравится.= Das lob ich mir.
Это не беда! = Das macht nichts!

Это тебе наука! = Das soll dir eine (gute) Lehre sein!
Это уже чересчур. = Das geht zu weit.
ясный как день = sonnenklar
👍104🔥1
​​Всем привет! И с 1 апреля! 🤡
Помечтаем?
✌️

leere Träume — пустые мечты
mein Traum ist aus! — конец моим мечтам!
unsere kühnsten Träume sind in Erfüllung gegangen — наши самые смелые мечты сбылись
Träume sind Schäume — Мечты призрачны

du hast aber Phantasie! — Ну и фантазия у тебя!
was fällt dir ein?; wo denkst du hin? - что ты выдумываешь?
bilde dir so etwas nicht ein! - не выдумывай!
er schwärmt vom Reisen — он бредит путешествиями
👍62😍1
​​​​Разговорные фразы. Читаем запоминаем 👍

Выкладывай! = Schieß los!
Фигушки! = Pustekuchen!
Ни капельки = nicht im Geringsten
Где бы ни = wo auch immer
Куда ни посмотри = so weit das Auge reicht

Что бы ни = was auch immer
Ни в коем случае! = Auf keinen Fall!
Во что бы то ни стало = koste es, was es wolle
An Ort und Stelle = не сходя с места (тут же, на месте)
Das ist echt Spitze! - Это супер!

Es ist mir Wurst - Мне всё равно.
Amok laufen - безумствовать
Bald dies, bald das - то одно, то другое
Böse Beispiele verderben gute Sitten - дурные примеры заразительны
Blauer Vogel - птица счастья

Damit ist alles gesagt - этим всё сказано
Ende gut, alles gut - Всё хорошо, что хорошо кончается
Das Ganze von vorne! - Опять двадцать пять!
Der Gedanke liegt gar nicht fern - мысль напрашивается сама собой
Hand aufs Herz - положа руку на сердце
👍62🥰1
​​Доброе утро друзья!
Milchprodukte - Молочные продукты 🥛

die Alpenmilch – альпийское молоко
die Beutelmilch – молоко в пакетах
der Blauschimmelkäse (die Blauschimmelkäse) – голубой сыр
der Brie – бри

der Brimsen (die Brimsen)/ der Brimsenkäse (die Brimsenkäse) – брынза
die Butter – масло (сливочное)
die Buttermilch – пахта
das Butterreinfett (die Butterreinfette)/ das Butterschmalz (die Butterschmalze) – топлёное масло

die Büchsenmilch/ die gezuckerte Kondensmilch/ die Kondensmilch – сгущённое молоко
die Dickmilch – простокваша
der Emmentaler (die Emmentaler) – эмменталь
der Emmentaler Käse – эмментальский сыр

die entrahmte Milch – снятое молоко
der Feta – фета
der Frischkäse – творожный сыр
der geriebener Käse – тёртый сыр

der Harzer (die Harzer) – гарцский сыр
der Hüttenkäse (die Hüttenkäse)/ der körniger Frischkäse – зернёный творог
die im Ofen gedämpfte Milch – топлёное молоко
der Joghurt/ der Jogurt – йогурт

die Kaffeesahne – сливки для кофе
der Kefir – кефир
die Kuhmilch – коровье молоко
der Käse – сыр

die Käseecke (die Käseecken) – кусок сыра
die Käsematte/ der Quark/ der Topfen – творог
die Käsesorte (die Käsesorten) – сорт сыра
die Milch – молоко

das Milcherzeugnis (die Milcherzeugnisse)/ das Milchprodukt (die Milchprodukte) – молочный продукт
die Milchhaut (die Milchhäute) – молочная пенка
der Milchschaum (die Milchschäume) – вспененное молоко
die Milchschaumoberfläche – поверхность вспененного молока

die Molke – (молочная) сыворотка
der Mozzarella (die Mozzarellas) – моцарелла
der Parmesan – пармезан
die pasteurisierte Milch – пастеризованное молоко

der Quark-Riegel (die Quark-Riegel)/ der Quarkriegel (die Quarkriegel) – глазированный сырок
die Rohmilch – сырое молоко
der Roquefort – рокфор
die Sahne – сливки

die Sauermilch/ die Schlickermilch – простокваша, кислое молоко
der Sauerrahm/ die saure Sahne/ der Schmand – сметана
der Schafkäse/ der Schafmilchkäse/ der Schafskäse – овечий сыр
die Schafmilch/ die Schafsmilch – овечье молоко

die Schlagsahne – взбитые сливки
die Schmalzbutter – топлёное масло
der Schmelzkäse – плавленый сыр
der Schnittkäse – ломтевой сыр

der Schweizer Käse – швейцарский сыр
der Streichkäse – творожная паста
die Stutenmilch – кумыс, кобылье молоко
der Sulguni – сулугуни

die Süßmolke – сладкая (молочная) сыворотка
der Trinkjoghurt – питьевой йогурт
die Vollmilch – цельное молоко
der Ziegenkäse/ der Ziegenmilchkäse – козий сыр, сыр из козьего молока
die Ziegenmilch – козье молоко
👍31🥰1
​​Некоторые особенные формы множественного числа:🤞🖐

das Unglück (несчастье, неудача, беда)- die Unglücksfälle
der Betrug (обман) - die Betrügereien
der Streit (спор, ссора) - die Streitigkeiten
der Schmuck (украшение) - die Schmuchsachen

das Lob (похвала) - die Lobsprüche
das Versprechen (обещание)- die Versprechungen
der Dank (благодарность, признательность)- die Danksagungen
der Atem (дыхание) - die Atemzüge

der Bau (постройка)- die Bauten
der Tod (смерть)- die Todesfälle
das Bestreben (старание, стремление)- die Bestrebungen
die Liebe (любовь) - die Liebschaften
das Vergnügen (удовольствие)- die Vergnügungen
👍91🔥1
​​😊😍😉 Доброе утро друзья!
Отличного настроения и вкусного завтрака!
Полезные слова и выражения со словом : der Tisch - стол ⭐️

sich an den Tisch setzen — сесть за стол
Verhandlungen am runden Tisch — переговоры за круглым столом
den Tisch decken — накрывать на стол
den Tisch abdecken — убирать со стола (после еды)

j-n zu Tisch bitten — просить кого-л к столу
zu Tisch! — (прошу) к столу!
bei Tisch(e) — за столом, за едой
vom Tisch aufstehen (s) — встать из-за стола

vor Tisch(e) — перед едой, перед обедом
nach Tisch — после еды обеда
den Tisch freihalten — платить за всех, угощать (в ресторане)

bei j-m freien Tisch haben — бесплатно питаться у кого-л
etw. (A) unter den Tisch fallen lassen — 1) игнорировать, оставить без внимания что-л 2) отказаться от (проведения) чего-л

unter den Tisch fallen (s) — 1) сойти на нет 2) не состояться
bei Muttern (Zuhause) die Beine untern Tisch stecken — жить дома на всём готовом
j-n (A) unter den Tisch trinken — споить кого-л .
👍5🔥21
​​das Rätsel - загадка, головоломка ♻️

das ist mir ein Rätsel - это для меня загадка

Rätsel aufgeben — загадывать загадки (тж. перен.)

ein Rätsel lösen — отгадывать {разгадывать} загадку

das Rätsel ist leicht erratbar - эту загадку легко разгадать

die Lösung eines Rätsels finden - найти решение проблемы , отгадать загадку

vor einem Rätsel stehen - недоумевать.
👍41🔥1
​​​​Доброе утро друзья! Хороших выходных!
25 полезных восклицаний на немецком 👍

wie schön! — как прекрасно!
sieh da! — гляди-ка!
ei nun!, ei was! — да что там!; экая важность!; ну и пусть!; ладно!
ei, ei! — ай-ай-ай (выражение недовольства, упрёка, порицания, сожаления)
ach ja! — ну да!, конечно!

ach je! — ой!; ах, как жаль! боже мой!
ach so! — вот как!, значит так!
ach was! — подумаешь!;что уж там!; неважно!; вовсе нет!
ach Gott! — о, боже!
ach, du lieber Himmel! — бог ты мой!

ach und weh schreien — причитать, вопить
so? — неужели?, разве?, так?
so ein — такой
so ist es! — (дело обстоит) именно так!; таковы дела!
so sind sie! — вот какие они!

so und nicht anders! — только так!
so viel — столько, так много
so mancher — не один только, многие
ach nein!, o nein!, aber nein! — о нет!, да нет (же)!; что ты вы!
nein doch! — да нет же!

nein und abermals nochmals nein! — нет и (ещё раз) нет!
nein, das geht zu weit! — нет, это уж слишком!
das geht nicht, nein! — нет, это не пойдёт!; это невозможно!
ach nein!, o nein! — да ну!, неужели?
nein, so was! — да что ты вы!, неужели?
👍72🥰1
​​5 "съедобных" немецких слов, которые используются в "несъедобном" контексте 🍌🍌🍌

Bei ihm wird gleich die Milch sauer.
Milch sauer в переводе – кислое молоко. Но в данном случае говорится о плохом настроении: У него сейчас испортится настроение.

Einen weichen Keks haben.
Дословно: иметь мягкое печенье. Означает "быть немного не в себе". Эта фраза пришла из английского языка, где словом "cake" называют тех, кто считается немного ненормальным.

Alles Banane!
Дословно: "Всё – банан!" Но бананы тут, конечно, ни при чем. Эта фраза означает: "Всё супер! Всё отлично!"

Seinen Senf dazu geben.
Хотя Senf – это горчица, вся фраза целиком переводится, как "выражать своё мнение, когда его никто не спрашивает". Говорят, это выражение появилось в 17 веке, когда в Германии горчица считалась очень ценной приправой, и богачи добавляли её буквально во все блюда, даже туда, где она не была нужна.

Etwas in der Birne haben означает "быть умным", или "что-то иметь в своей груше", то есть голове. Ведь Birne – это груша по-немецки.
👍2👏2🔥1
​​Доброе утро друзья!
Полезные фразы и выражения 🎬

Ins Kino gehen - идти в кино
Im Kino sein - быть в кино
Einen Film anschauen/ansehen - смотреть фильм
Die Kinotikets kaufen/verkaufen - покупать/продавать билеты
Die Ticketspreise - цены на билеты

Das Ticket kostet ... - билет стоит ...
Ein Ticket online/an der Kinokasse kaufen - покупать билет в онлайн/в кассе кинотеатра
Der Preis mit einem Rabbat von...Prozent - цена со скидкой...%
Ich bevorzuge die Unterhaltungsfilme - я предпочитаю развлекательные фильмы
Ich schaue Thrillers/Dramen gern an - мне нравится смотреть триллеры/драмы
👍62🔥2
Все самое интересное о Германии 🇩🇪 плюс изучение немецкого и английского👇🏻

🇩🇪tsyplakova_de немецкий с А0-В2 с крутой живой лексикой
Комфортное и креативное пространство изучения немецкого языка, групповые и индивидуальные занятия.


🇩🇪Liza Lavr De: для тех, кто устал учить немецкий без результата, и хочет обрасти не ошибками, а красивой лексикой и грамматикой

🇩🇪Workbook Movies Deutsch
изучение немецкого языка по фильмам, мультфильмам и сериалам

🇩🇪Немецкий язык с Натальей Новиковой.
С нуля и для продолжающих. Креативное запоминание лексики, немецких артиклей и не только. Присоединяйтесь!

🇩🇪Moin Deutsch
Немецкий язык из Германии

🇩🇪 Praktisches Deutsch только современная лексика и интересные задания, которые увлекают и дают результат в реальном общении.

🇩🇪@arbeit_ok: здесь я рассказываю о жизни в немецких школах и бюрократии, а здесь --> @ai_frames <<-- разбираемся в мире ИИ. Если тебе интересно и то, и другое, заходи – будем обсуждать!

🇩🇪Немецкий в Telegram
всегда под рукой! 🇩🇪 Авторские материалы от опытного преподавателя, сотни довольных студентов, удобный формат – учите немецкий легко и эффективно!


попасть в список, пишите: @Lamzik.
👍2
​​NACH или IN? 💥

▫️ Ich fahre NACH Deutschland. – Я еду в Германию.
▫️ Ich wohne IN Deutschland. – Я живу в Германии.

Направление движения (куда?) может выражаться предлогом NACH (дословно: после, вслед) – если у слова нет артикля:

▫️ Ich fahre NACH Deutschland / nach München. – Я еду в Германию / в Мюнхен.

Если же есть артикль, или если обозначается не движение, а местонахождение (где?), то употребляется предлог IN – например, с теми названиями государств и городов, которые, в виде исключения, употребляются с артиклем:

▫️ Ich fahre IN die Schweiz, IN die Türkei, IN den Iran, IN die USA, IN die Niederlande. – Я еду в Швейцарию, в Турцию, в Иран, в США, в Нидерланды.
▫️ Ich wohne IN der Schweiz, IN der Türkei, IM Iran, IN den USA, IN den Niederlanden. – Я живу в… (в последних двух случаях Dativ Plural – дательный падеж множественного числа).
6👍6🔥2
Guten Morgen.
Heute: Lebenswichtige Fragen nach dem Aufstehen!
Tee 🍮 oder Kaffee ☕️ ?
3🔥2🆒2
​​​​Все о настроении 😜

Die Stimmung — настроение
Ich bin nicht in Stimmung — я не в настроении
wir sind nicht in der Stimmung zu lachen — нам не до смеха
er ist in gereizter Stimmung — он раздражён, он в раздражённом состоянии
у него нет настроения гулять — er hat keine Lust zum Spazierengehen
приподнятое настроение — gehobene Stimmung

павший духом — verzagt
подавленный — mutlos, niedergeschlagen
безрадостный — trostlos
печальный — traurig
👍921🔥1
​​​​Всем хорошего дня! 🍎
Немецкий разговорный. Читаем - запоминаем! ☘️

Das Leben ist kurz = Жизнь коротка
Das ist mir egal = Мне это все равно
So ist das Leben = Такова жизнь
Gut gemacht = Хорошо сделано

Das macht nichts = Ничего страшного
Gott sei Dank = Слава Богу
Dümmer als die Polizei erlaubt = Тупой дальше некуда
Aus etwas Konsequenzen ziehen = Сделать выводы

Den Tatsachen ins Gesicht sehen = Смотреть правде в глаза
Daraus wird nichts = Из этого ничего не выйдет
Das wird uns kaum gelingen = У нас не получится
Hier stimmt etwas nicht, hier ist etwas nicht in Ordnung = Здесь что- то не так

Das lohnt sich nicht = Оно того не стоит, игра не стоит свеч
Auf dem toten Punkt ankommen = Остановиться на мертвой точке, зайти в тупик
Das passt mir nicht = Это меня не устраивает , это мне не подходит
Das läßt sich einrichten = Это можно устроить

Wir werden es irgendwie schaffen = Как- нибудь мы с этим справимся
Es wird schon gehen, es wird schon werden = все будет хорошо, все получится
Nicht alles auf einmal = Не всё сразу
Das ist etwas ganz anderes = Это уже совершенно другое дело

Das klingt schon besser, das sieht schon besser aus = Уже лучше
Das ist nicht übel = Недурно
Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen = Можно очень много сделать подручными средствами
Der Gesamteindruck ist gut = Общее впечатление хорошее

Das kommt auf den Standpunkt an = Это зависит от точки зрения
Das hat viel Vorteile, das hat viel für sich = Это имеет много преимуществ
Mehr möchte ich nicht = Большего я не желаю
Es lief wie geschmiert = Все шло как по маслу

Das wird dir vielleicht noch einmal zustattenkommen = Это тебе ещё может пригодиться
So oft wie möglich = Как можно чаще
Das ist der Mühe wert = Это стоит труда
Die Moral von der Geschichte = Мораль сей басни такова

Ich bin gleich fertig = Я уже заканчиваю
Das möchte ich sehen = Я хочу это увидеть
Im Allgemeinen ist alles gut = В общем все хорошо
Noch einmal so viel = Ещё столько же

Meiner Meinung nach ist das besser so = По моему мнению, так лучше
Erkenne dich selbst = Познай самого себя
Der Satte versteht den Hungrigen nicht = Сытый голодного не разумеет
👍112🔥2
​​Орем на немецком!!! 📢

gut gebrüllt, Löwe! — разг. славно сказано!, браво!
vor Schmerz brüllen — взвыть от боли
j-m Beifall brüllen — орать кому-л. (во всю глотку) "браво", реветь от восторга
j-n aus dem Schlaf brüllen — разбудить кого-л. криком рёвом

es ist zum Brüllen! — разг. (это же) просто умора!
er brüllt vor Dummheit ≈ разг. он набитый дурак; он глуп как сивый мерин
орать во всё горло — aus vollem Halse schreien
орать на кого-либо — j-m (A) anschreien
👍61🔥1
2025/07/08 23:03:51
Back to Top
HTML Embed Code: