Telegram Web Link
​​😊 Доброе утро друзья! Как спалось?
Общие фразы на все случаи ☘️

Gern(e). – С удовольствием.
Gib nicht auf! - Не сдавайся!
Gleichfalls! - Взаимно! / И Вам (тебе) того же!
Gott sei Dank! - Слава Богу!

Gut gemacht! - Хорошо получилось!
Gut geschlafen? - Как спалось?
Gut/ Schön. – Хорошо.
Gute Besserung! - Скорейшего выздоровления!

Gute Reise! - Счастливого пути!
Hand in Hand - рука в руке
hart aber gerecht - строгий, но справедливый
Hast du etwas dagegen? - Ты имеешь что-либо против?

hegen und pflegen - холить и лелеять
Heim und Herd - домашний очаг
hier und jetzt - здесь и сейчас
Himmel und Hölle - рай и ад

hinter Schloss und Riegel - под замком, взаперти
hoffen und bangen - бояться и надеяться
Hoffentlich wird alles gut. - Надеюсь, что всё будет хорошо.
Противоположности (антонимы)! ☀️🌙

fleißig (трудолюбивый) - faul (ленивый)
schnell (быстрый) - langsam (медленный)
teuer (дорогой) - billig (дешёвый)
hoch (высокий) - niedrig (низкий)

sauber (чистый) - schmutzig (грязный)
geizig (жадный) - freigebig (щедрый)
klug (умный) - dumm (глупый)
lustig (весёлый) - traurig (грустный, печальный)

hungrig (голодный) - satt (сытый)
dick (толстый) - dünn (тонкий)
laut (громкий) - leise (тихий)
alt (старый) - jung (молодой), neu (новый)

voll (полный) - leer (пустой)
klein (маленький) - groß (большой)
reich (богатый) - arm (бедный)
leicht (лёгкий) - schwer (тяжёлый)

fett (жирный) - mager (тощий)
hart (жёсткий) - weich (мягкий)
lang (длинный) - kurz (короткий)
eng (узкий) - breit (широкий)

stark (сильный) - schwach (слабый)
hell (светлый) - dunkel (тёмный)
trocken (сухой) - nass (мокрый)
tief (глубокий) - flach (мелкий)
gerade (прямой) - krumm (кривой) .
​​Доброе утро друзья! Всем хорошего весеннего дня! 🌼
Полезные фразы на каждый день ⭐️

Что касается меня..= Was mich betrifft...
Это очень мило = Das ist sehr nett
Таков уж я = Ich bin nun einmal so
Трудно себе представить = Es ist nicht auszudenken
Я вне себя от радости! = Ich bin außer mir vor Freude!

У меня не доходят руки до этого! = Ich komme nicht dazu!
У меня хлопот полон рот! = Ich habe alle Hände voll zu tun!
Да что ты говоришь! = Was du nicht sagst!
У меня пропадает всякое желание с тобой говорить = Es vergeht mir jede Lust, mit dir zu sprechen.
Не припоминаю = Fällt mir ganz nicht ein

блистать (своим) отсутствием = durch Abwesenheit glänzen
бросаться в глаза = ins Auge fallen
быть в бешенстве = auf hundertachtzig sein
быть в курсе = Bescheid wissen
быть в положении быть беременной = in anderen Umständen sein schwanger sein

быть обузой для кого-л. = jdm. zur Last fallen
быть при смерти = dem Tode nahe sein
быть с бодуна = verkatert sein
вести двойную игру = ein doppeltes Spiel spielen / treiben
взвиться до потолка прийти в негодование = an die Decke gehen

взять кого-л. за шиворот = jdn. beim / am Schlafittchen packen
взять что-л. с потолка = etw. aus der Luft greifen
висеть в воздухе = in der Luft hängen
висеть на волоске = am seidenen Faden hängen
висеть на телефоне = an der Strippe hängen

витать в облаках = in den Wolken schweben
вить верёвки из кого-л. = jdn. um den (kleinen) Finger wickeln
влить отвагу в кого-л.= jdm. Mut einflößen
влюбиться по уши = sich bis über beide Ohren verlieben
водить кого-л. за нос = jdn. an der Nase herumführen

вооружаться до зубов = sich bis an die Zähne bewaffnen
всплыть на поверхность = auf der Bildfäche erscheinen
выбиться из сил = fix und fertig sein
выйти из пелёнок = aus den Kinderschuhen heraus sein
выйти из себя = aus der Haut fahren
​​Наречия причины в немецком языке (KAUSAL) 🇩🇪

Наречия причины отвечают на вопросы: Warum? (Почему?) Wozu? (Для чего? Зачем?) Weshalb? (Отчего?) Zu welchem Zweck? (С какой целью?)

Наречия причины обозначают:

✒️ причину, основание действия:
also - следовательно, итак, значит; anstandshalber - ради приличия; daher - поэтому; darum - поэтому; demnach - следовательно; deshalb, deswegen - поэтому; folglich - следовательно, итак; infolgedessen - вследствие этого; meinetwegen, meinethalben - из-за меня; ihretwegen - из-за, ради неё; seinetwegen - из-за него, ради него; mithin - следовательно; nämlich - так как, ибо; so, somit - так, таким образом; warum, weshalb, weswegen - почему.

✒️ условие действия:
dann - тогда, в таком случае; sonst - иначе; anderenfalls - в противном случае; gegebenenfalls, nötigenfalls - в случае необходимости; schlimmstenfalls - в худшем случае.

✒️недостаточное обоснование причины:
dennoch - всё-таки; und doch - и всё же; gelichwohl - всё же; nichtsdestoweniger - тем не менее; trotzdem - несмотря ни на что.

✒️ цель действия:
dazu - для этого; darum - поэтому; deshalb, deswegen - поэтому; hierfür - за это; hierzu - для этого; warum - почему; wozu - к чему, зачем.
​​😊 Доброе утро друзья! Всем отличного настроения!

Пойдем купаться! – Lass uns baden gehen.
Пора купаться! – Nun gehen wir baden.
купаться – baden
ванная комната – Das Badezimmer
ванна – Die Badewanne
душ – Die Dusche

градусник – Das Thermometer, Badethermometer
раковина – Das Waschbecken
кран – Der Wasserhahn
коврик для ванной – Das Badeteppich
зеркало – Der Spiegel

мыло – Die Seife
пенка для ванны – Der Badeschaum
шампунь – Das Shampoо
мыльная пена – Der Shampooschaum
пузыри – Die Seifenblasen
мочалка – der Bastwisch
губка – Der Badeschwamm

включить/выключить – einschalten/ausschalten
мыть мочалкой – waschen mit dem Badeschwamm
мыться (в ванне) – sich (in der Badewanne) baden
мыться (под душем) – duschen
вода – Das Wasser

Попробуй водичку! – Berühre das Wasser!.
Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!

теплый – warm
холодный – kalt
теплая вода – das warme Wasser (warmes Wasser)
Вода – теплая. –. Das Wasser ist warm
Теплая вода? – Ist das Wasser warm?
холодная вода – das kalte Wasser (kaltes Wasser)
Вода – холодная. – das Wasser ist kalt
Холодная вода? – Ist das Wasser kalt?
мыльная вода – das seifige Wasser (seifiges Wasser)

Продолжение следует
​​Продолжаем тему купания 🐬

мокрый – nass
сухой – trocken
чистый – sauber
грязный – schmutzig

головка – das Köpfchen
глазик – глазки – das Äuglein – die Äuglein
рот – Der Mund
нос – Die Nase
живот – Der Bauch
спина – Der Rücken
ручка – ручки – Die Händchen
ножка – das Füßchen
ладошка – ладошки – Die Handfläche
пяточка – пяточки – Die Ferse, die Hacke
пальчик (руки) – Der Finger
пальчик (ноги) – Die Zehe

Дай руку! – Gib deine Hand! Gib die Hand!
Дай ножку – Gib dein Beinchen! Gib dein Fuesschen!
Закрой глазки! – Schliesse die Äugelein zu!
Помой ручки! – Wasche dir die Händchen!
Давай помоем ручки! – Lass uns die Hände waschen!

намыливать – einseifen
споласкивать – (ab–)spuelen
плескаться, брызгаться – planschen, bespritzen
Постарайся не брызгать на пол! – Spritze nicht auf den Boden!
вытирать – abwischen, abtrocknen, sauber machen

полотенце для рук – das Handtuch
мохнатое полотенце – Das wollige Handtuch
мягкое полотенце – Das weiche Handtuch
сухое полотенце – Das trockene Handtuch
махровое полотенце – das Frottiertuch
банное полотенце - das Badetuch
пеленка – die Windel

кораблик – das Schiffchen
утка, уточка, утенок – die Ente, das Entchen, das Enteküken

банный халат – der Bademantel
махровый халат– Der Frottierbademantel
тапочки – die Hausschuhe
расчёска – der Kamm
щётка для волос – die Kammbürste

расчёсывать волосы (расчёской) – Die Haare kämmen
​​Доброе утро друзья! Хорошего всем весеннего настроения! 🌸
О ЖИЗНИ 👍 На все случаи жизни!
Часть 1

das Leben - жизнь, существование
das süße Leben — сладкая жизнь
ein langes Leben — долгая жизнь
ein kurzes Leben — короткая жизнь
ein glückliches Leben — счастливая жизнь

ein frohes Leben — радостная жизнь
ein lustiges Leben — весёлая жизнь
ein interessantes Leben — интересная жизнь
ein ruhiges Leben — спокойная жизнь
ein schweres Leben \ ein hartes Leben — тяжёлая жизнь

das gesellschaftliche Leben — общественная жизнь
das Leben der Menschen — жизнь людей
das Leben der Tiere — жизнь животных
das Leben eines Volkes — жизнь народа
das Leben des Landes, eines Staates — жизнь страны, государства

die Freuden des Lebens — радости жизни
ein gutes / bescheidenes Leben haben — хорошо / скромно жить
ein gesundes Leben führen — вести здоровый образ жизни
ein neues Leben anfangen beginnen — начать новую жизнь
sein Leben ändern — изменить свою жизнь
​​☘️ Продожаем разговоры о жизни
Часть 2

fürs ganze Leben — на всю жизнь
sein ganzes Leben lang — всю его свою жизнь
nie im Leben — никогда в жизни
der Sinn des Lebens — смысл жизни
die Tage seines Lebens sind gezählt — дни его жизни сочтены

für j-n / etw. sein Leben wagen — рисковать жизнью ради кого-либо / чего-либо
etw. mit seinem Leben bezahlen — поплатиться жизнью за что-либо
sein Leben genießen — наслаждаться своей жизнью
am Leben bleiben (s) — выжить, остаться в живых
ins Leben zurückrufen — возвращать к жизни

um j-s Leben kämpfen — бороться за чью-л жизнь
durch etw. (A) ums Leben kommen (s) — погибнуть от чего-л
Er hat das Geschenk seines Lebens bekommen. — Он получил самый лучший в жизни подарок. / За всю жизнь он не получал подарка лучше.

auf (D) ein reges Leben entwickeln — развивать где-л бурную деятельность
Was soll das schlechte Leben nützen? — К чему зачем портить усложнять себе жизнь?
das ewige Leben — Вечная жизнь
einem Kind das Leben schenken высок — подарить жизнь ребёнку (родить)
sein Leben teuer verkaufen — продать свою жизнь подороже

ein Kampf auf Leben und Tod — борьба бой не на жизнь, а на смерть.
​​Доброе утро друзья!
Вселенная / Das All, das Universum, das Weltall ⭐️

галактика — die Galaxis
Земля — die Erde
Луна — der Erdmond, der Mond
Млечный путь — das Milchstrasensystem
Солнце — die Sonne
солнечная система — das Sonnensystem
космос — das Weltall, der Weltraum
черная дыра — das Schwarze Loch

Небесные тела / Die Himmelskorper
астероид — der Asteroid
аэролит — der Aerolith
комета — der Komet
метеор — der Meteor, die Sternschnuppe
метеорит — der Meteorkorper
планета — der Planet
светило (небесное) — der Himmelskorper
созвездие — das Sternbild
спутник — der Satellit, der Trabant, der Sputnik

Звезда / Der Stern
падающая звезда — der Meteorstern
Полярная звезда — der Nordstern

Планеты / Die Planeten
Венера — die Venus
Земля — die Erde
Марс — der Mars
Меркурий — der Merkur
Нептун — der Neptun
Плутон — der Pluto
Сатурн — der Saturn
Уран — das Uran
Юпитер — der Jupiter

Созвездия / Sternbilder
Андромеда — die Andromeda
Большая медведица — der Grose Himmelswagen
Кассиопея — die Cassiopeia
Лев — der Lowe
Лира — die Lyra
Малая Медведица — der Kleine Himmelswagen
Орион — der Orion
Пегас — der Pegasus
​​Немецкие идиомы на небесную тему 💫

быть на седьмом небе — im siebten Himmel sein
в гостях хорошо, а дома лучше — Nord, Sud, Ost, West, zu Haus ist
das Best
его звезда закатилась (погасла) — sein Stern ist untergegangen
(ist erloschen)
ему не везло — ihm schien kein Stern
желать невозможного; стремиться к наивысшему идеалу — nach
den Sternen greifen
звезда первой величины — ein Stern erster Grose
между небом и землей — zwischen Himmel und Erde
моя счастливая звезда привела меня сюда — ein (mein) guter Stern
hat mich hergefuhrt
она родилась под счастливой звездой — sie ist unter einem
glucklichen Stern geboren
он как с неба свалился — er ist wie vom Himmel gefallen
он звезд с неба не хватает — er hat das Pulver nicht erfunden
превозносить до небес, расхваливать — bis zu den Sternen erheben
читать судьбу по звездам — in den Sternen lesen
​​Доброе утро друзья! 😊
Хорошего всем дня и отличного настроения!
Прилагательные для описания внутренней и внешней красоты 🌺

wunderbar — чудесный, поразительный, удивительный;
ausgezeichnet — отличный, превосходный
ansprechend - производящий хорошее впечатление

herrlich — великолепный, прекрасный, замечательный
vortrefflich — отличный, превосходный, совершенный

perfekt — совершенный
erstaunlich — удивительный, поразительный, изумительный
bewundernswert — удивительный, достойный восхищения
bewegend — волнующий
rührselig — сентиментальный;

schön — красивый, прекрасный
nett — миловидный;
attraktiv — привлекательный
reizend — прелестный, очаровательный;
sympathisch — симпатичный

traumhaft - сказочный
atemberaubend - завораживающий
entzückend - восхитительный
elegant - элегантный
wunderschön - прекрасный

gutaussehend - приятной наружности
hinreißend - пленительный
gut — хороший; добрый
angenehm — приятный
interessant — интересный; занимательный
​​Все о сыре 🧀

🔸der Käse - сыр
der Hartkäse - твердый сыр
der mittelharte Käse - полутвёрдый сыр
der halbfeste Käse - сыр полутвердых сортов (ближе к мягким сырам)
der Weichkäse - мягкий сыр

der Schmelzkäse - плавленый сыр
der Frischkäse - молодой мягкий сыр типа Альметте и Филадельфии
der Hüttenkäse - зернистый творог (в Германии тоже сыр)
der Rahmkäse - крем-чиз, сливочный сыр
der Blauschimmelkäse - сыр с благородной голубой плесенью

der geriebene Käse - тёртый сыр
der Schnittkäse - общее название полутвёрдых сыров, которые продаются уже разрезанными на пластики, говоря простым языком, - сыр на бутетброды (die Schnitte - бутетброд)

🔸Названия сыров в Германии мужского рода, как и само слово der Käse:
der Gouda - гауда
der Bri - Бри (сыр)
der Mozzarella - моцарелла (молодой итальянский сыр из молока буйволиц со слегка кисловатым вкусом)
der Ziegenkäse - козий сыр
der Schafkäse - овечий сыр
der Cheddar - чеддер
der Parmesan - пармезан
der Camembert - камамбер
der Edamer - эдам, эдамский сыр

🔸Самые популярные устойчивые выражения "с сыром":
Käse erzählen - (говорить ерунду, чушь)

🔸Например:
Er erzählt Käse - Он мелет чушь (говорит ерунду, рассказывает сказки, привирает)
Was für Käse ist heute im Fernsehn! - Ну что за чушь сегодня показывают по телевизору!
Rede doch keinen Käse! – Не мели чушь!
Das ist doch Käse - Да это чушь!
sich über jeden Käse aufregen - волноваться из-за каждого пустяка.
drei Käse hoch – от горшка два вершка, коротыш.
Käse schließt den Magen - сыром завешают трапезу
☀️ Dieser Moment, wenn man realisiert dass alles nur ein schoner Traum war und man wieder mit der Realitat klar kommen muss.
☘️ Этот момент, когда понимаешь, что всё это был лишь прекрасный сон, и нужно снова возвращаться к реальности.

Доброе утро друзья! 😍
​​​​❇️ Полезные фразы и выражения на немецком.

Мы ещё поговорим! = Wir sprechen uns noch!

на каждом шагу = auf Schritt und Tritt
по моему мнению = meiner Meinung nach
Наступила мёртвая тишина. = Es wurde totenstill.

Не за что!= Nichts zu Danken!
не моргнув глазом = ohne mit der Wimper zu zucken
не на шутку= im vollen Ernst
Не стоит благодарности!= Keine Ursache!

Не стоит труда. = Es ist nicht der Mühe wert.
bei Leib und Leben = под страхом смерти
bei Nacht und Nebel = под покровом ночи
bei Schnee und Regen = в снег и дождь

bei Wind und Wetter = в любую погоду, в ненастье
bitten und flehen = просить и умолять
blühen und gedeihen = цвести и процветать
ehrlich und offen = честно и открыто

einsam und allein = один-одинёшенек
einsam und verlassen = одинокий и заброшенный
für immer und ewig = на веки вечные
ganz und gar = совершенно, совсем
​​🌼 Как здороваться по-немецки 🌸

Варианты немецких приветствий можно разделить по времени суток. Утром рекомендуем говорить "Guten Morgen" (или просто "Morgen"), то есть "Доброе утро". Но можно ограничиться и универсальной фразой "Guten Tag" ("Здравствуйте", "Добрый день"). Её же можно использовать в течение всего дня.

Примерно после шести вечера немцы приветствуют друг друга фразой "Guten Abend" ("Добрый вечер"). А в конце вечера или когда человек уходит спать, звучит фраза "Gute Nacht" ("Спокойной ночи").

Среди молодёжи в ходу также фраза "Grüß dich" ("Я приветствую тебя"). Но если вы сомневаетесь в том, какое приветствие произнести, скажите просто "Hallo" ("Привет").
​​🐈 Hast du Haustiere? У тебя есть домашние животные? 🐕

Если у вас нет животных то отвечаете - Nein,ich habe keine Haustiere.

Если есть - Ja,ich habe eine Katze. Да, у меня есть кошка.

Если несколько животных:

Ja,ich habe eine Katze und einen Hund.Да, у меня есть кошка и собака.

Если у вас две кошки,то тут уже eine не пишется и не говорится а количество zweite и т.д.

Ja,ich habe zweite Katzen.Да, у меня есть две кошки.
​​🔥 Всем хорошего дня и отличного настроения!
Немецкие разговорные выражения: ☘️

Я в курсе дела - Ich weiß Bescheid
Den Tatsachen ins Gesicht sehen - Смотреть правде в глаза
Um keinen Preis - Ни за что на свете

У меня волчий аппетит - Ich habe einen Bärenhunger
Это действует мне на нервы - Das geht mir auf die Nerven

Еще бы - Und ob
Не возражаю - Von mir aus
Ну и что дальше? - Na und?
Об этом не может быть и речи - Das kommt nicht in Frage
Хорошего понемножку - Genug des Guten

Nichts zu machen - Ничего не поделаешь
Zum Bersten voll - Набит до отказа
Berührt es mich tief? - Это меня трогает?
Das ist mir recht. - Меня это устраивает
Darf ich meinen Augen trauen!? - Что я вижу?!
​​Глагол "helfen" = помогать 👍
15 отличных выражений о помощи 💥

es hilft nichts — ничто не поможет
der Sache ist nicht mehr zu helfen — (этого) дела уже не поправишь
ihm ist nicht mehr zu helfen — ему ничем больше не поможешь, он пропащий потерянный человек
sich () zu helfen wissen — уметь находить выход из затруднительного положения, быть находчивым
ich weiß mir nicht zu raten noch zu helfen — я совершенно беспомощен в этом (деле)

ich werde dir helfen! — я тебе помогу!
auf die Beine helfen — помочь встать на ноги
auf die Spur auf die Fährte helfen — помочь найти след
aus dem Mantel helfen — помочь снять пальто
aus der Verlegenheit helfen — помочь выйти из затруднительного положения

bei der Arbeit helfen — помогать в работе, помогать работать
sich () bei der Arbeit helfen lassen — пользоваться помощью в работе
in den Mantel helfen — помочь надеть пальто
mit Geld helfen — помочь деньгами
damit ist mir nicht geholfen — от этого мне мало проку, это меня не устраивает
​​Доброе утро друзья! 🍎
На кухне
🍳

взбить — schlagen
добавить — beimischen
жарить — braten
кипятить — kochen
кормить — nähren, zu essen geben

намазывать — aufstreichen
передавать — geben
печь — backen
подавать — auftragen
посыпать — aufstreuen, bestreuen

потереть на терке — reiben
почистить — schälen
пробовать на вкус — probieren
размешивать — verrühren
растолочь — zerstoßen, zerkleinern

резать — schneiden
слить воду — abgießen
смешать — mischen
стряпать, готовить — kochen, zubereiten
таять — schmelzen

тушить, варить — dünsten
угощать — bewirten
фаршировать — füllen
вынимать косточки — auskernen
потрошить птицу или рыбу — ausschlachten, ausnehmen

удалять ненужное — entfernen
чистить орехи — Nüsse entschälen
чистить чешую — einen Fisch abschuppen
чистить яблоки, груши и т. п. — schälen , enthäuten
чистить овощи — Gemüse schälen

варить суп — die Suppe kochen
варить варенье — die Marmelade einkochen
выжимать лимон — eine Zitrone auspressen
готовить пищу — kochen, zubereiten
накрывать на стол — den Tisch decken

порезать лук — die Zwiebel (auf)schneiden
раздавить дольку чеснока — die Knoblauchzehe zerdrücken
резать ломтиками — in Würfeln schneiden
убрать со стола — den Tisch abdecken
​​👉 Сообщаем какие - либо новости

Es scheint mir, dass... = Мне кажется, что...
Ich würde sagen, dass... = Я бы предположил, что...
Ich stimme völlig zu, dass... = Я полностью согласен, что...
Ich bin der Ansicht, dass... = Я придерживаюсь мнения, что...
Es ist wichtig zu betonen, dass... = Важно подчеркнуть...

Für uns wird daraus ersichtlich, dass...= - Таким образом мы видим, что...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass… = Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... = Я так сожалею о...
...zeichnete er sich dadurch aus, dass... = ... показал себя как...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... = С удовольствием сообщаю, что...

Es ist eine wohlbekannte Tatsache, dass... = Хорошо известно, что...
Heutzutage ist allgemein anerkannt, dass... = Сегодня принято считать, что...
Es ist meine Überzeugung, dass... , weil... = Я полагаю, что...
Ich unterstütze gänzlich die Meinung, dass... = Я всецело поддерживаю мнение, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... = Я был рад услышать, что...

Спасибо, что делитесь с друзьями ❤️❤️❤️
2025/07/08 08:06:20
Back to Top
HTML Embed Code: