Forwarded from Будни букиниста
Друзья! Давненько я тут не писал больших постов. Во многом из-за того, что последние полгода полностью посвятил себя реализации главной мечты книготорговца - созданию книжного магазина с лучшим в городе ассортиментом. Те, кто следит за группой ВКонтакте, видит ежедневно публикуемые новинки, те, кто регулярно заглядывает к нам в магазин, я уверен, заметили, что наши полки наполнялись прекрасными книгами по философии, истории, кино, музыке, искусству, современной и классической художественной литературой. Покупатели были довольны, а мы счастливы.
Но позавчера в здании случился пожар, который обнулил усилия не только последнего ударного полугода, но и всех почти двенадцати лет работы магазина. Сгорела крыша, сгорел этаж над нами. Нам повезло, огнем нас не задело, лишь немного присыпало пеплом. Но для надежности залило водой. А после заморозило. Книги, пластинки, техника, наше прекрасное уютное помещение - всё превратилось в огромный грязно-жёлтый леденец.
За вчера мы отморозили руки, ноги, сорвали спины, отбили зады на обледеневшей лестнице, но вывезли то, что получилось спасти. То, что сохранило хоть какое-то подобие товарного вида.
И теперь начинаем всё заново. Потому что главная мечта книготорговца никуда не делась, мечты не горят, не тонут и не замерзают. Нам очень нужна ваша помощь - деньги на аренду нового помещения, закупку книг, зарплату, новую технику, мебель. Вообще на всё. Книготорговля не приносит нам миллионов, а всё зарабатываемое вкладывалось в ассортимент, поэтому никаких денежных подушек мы, увы, не накопили.
Друзья, все, кому как и нам самим дорог наш книжный проект и его, как надеемся, долгое и счастливое будущее - мы очень нуждаемся в вашей поддержке и будем благодарны за любую посильную помощь.
Карта Сбербанка:
Номер
Александр Сергеевич Ш.
Но позавчера в здании случился пожар, который обнулил усилия не только последнего ударного полугода, но и всех почти двенадцати лет работы магазина. Сгорела крыша, сгорел этаж над нами. Нам повезло, огнем нас не задело, лишь немного присыпало пеплом. Но для надежности залило водой. А после заморозило. Книги, пластинки, техника, наше прекрасное уютное помещение - всё превратилось в огромный грязно-жёлтый леденец.
За вчера мы отморозили руки, ноги, сорвали спины, отбили зады на обледеневшей лестнице, но вывезли то, что получилось спасти. То, что сохранило хоть какое-то подобие товарного вида.
И теперь начинаем всё заново. Потому что главная мечта книготорговца никуда не делась, мечты не горят, не тонут и не замерзают. Нам очень нужна ваша помощь - деньги на аренду нового помещения, закупку книг, зарплату, новую технику, мебель. Вообще на всё. Книготорговля не приносит нам миллионов, а всё зарабатываемое вкладывалось в ассортимент, поэтому никаких денежных подушек мы, увы, не накопили.
Друзья, все, кому как и нам самим дорог наш книжный проект и его, как надеемся, долгое и счастливое будущее - мы очень нуждаемся в вашей поддержке и будем благодарны за любую посильную помощь.
Карта Сбербанка:
Номер
4276 4200 1931 3922
Александр Сергеевич Ш.
💔7
(запишу мимоходом)
читаю сейчас про расу у Шекспира и в шекспировских адаптациях, и вижу достаточно критических цитат, утверждающих универсальность и внеэтничность шекспировских персонажей (раньше я достаточно видела попыток, например, обелить Отелло в русскоязычной критике, но оказалось, что и в итальянской этого хватает). и думаю о том, что провозглашение шекспировской универсальности (помимо романтизации драматурга) всегда указывает на то, что пишущему неудобно думать о частностях, или же он этих частностей не знает. такой ленивый и упрощающий взгляд на вещи.
#wordswordswords #whine_and_research
читаю сейчас про расу у Шекспира и в шекспировских адаптациях, и вижу достаточно критических цитат, утверждающих универсальность и внеэтничность шекспировских персонажей (раньше я достаточно видела попыток, например, обелить Отелло в русскоязычной критике, но оказалось, что и в итальянской этого хватает). и думаю о том, что провозглашение шекспировской универсальности (помимо романтизации драматурга) всегда указывает на то, что пишущему неудобно думать о частностях, или же он этих частностей не знает. такой ленивый и упрощающий взгляд на вещи.
#wordswordswords #whine_and_research
❤6
дочитала Shakespeare's Italy and Italy’s Shakespeare: Place, Race, Politics by Shaul Bassi: исследование интерпретативных и перфомативных традиций восприятия шекспировских итальянских пьес. избегая обобщений, автор акцентирует зачастую противоречащие друг другу частности: здесь сталкиваются не только представление об универсальном Шекспире с новым историзмом, внерасовое прочтение Отелло с постколониальным, но и даже народные венецианские восприятия слова "мавр".
мне очень понравилось, как Басси разрушает кажущую монолитность интерпретативного поля вокруг Шекспира, показывая его гетерогенность. в книге нет единого вывода, однозначной позиции, лишь разные возможные, но не единственные, взгляды на.
и мне кажется, это хорошая книжка, чтобы закончить год. такое важное напоминание: частности бывают неудобны и сложны, но в них очень много жизни не просто обобщенных традиций, исторических эпох и театра, но множества отдельных живых людей, которые за всем этим стоят.
#cannothelpreading #shakespeare #nonfiction
мне очень понравилось, как Басси разрушает кажущую монолитность интерпретативного поля вокруг Шекспира, показывая его гетерогенность. в книге нет единого вывода, однозначной позиции, лишь разные возможные, но не единственные, взгляды на.
и мне кажется, это хорошая книжка, чтобы закончить год. такое важное напоминание: частности бывают неудобны и сложны, но в них очень много жизни не просто обобщенных традиций, исторических эпох и театра, но множества отдельных живых людей, которые за всем этим стоят.
#cannothelpreading #shakespeare #nonfiction
❤7
прошлый год был не про чтение, но традиционный список прочитанного все равно запощу.
в целом, в этот раз я вспомнила, что чтение может быть эскапизмом и что порой здорово читать авантюрные и фентезийные истории, где не надо лишний раз ничего чувствовать. в этом свете прочитала всего "Ведьмака", открыла для себя Пратчетта, а заодно осилила немножко Кинга: "Сияние" мне понравилось, "Кладбище домашних животных" было чудовищно предсказуемым и скучным, "Оно" оказалось таким мерзким, что я его бросила спустя четверть (в целом, у Кинга меня интересует только, как он каждый раз преломляет травму через хоррор). лучшими были постколониальные франкофонные книги, особенно "Маленькая страна" Гаэля Фая, про которую я тут ничего не писала, потому что читала её урывками между делами, но она очень поэтичная (ещё Гаэль Фай поёт, очень рекомендую) и "Бесконечная шутка", которая спустя время после прочтения начинает приобретать свою настоящую форму, когда ты уже не следишь пристально за нарративной структурой, да и сюжетная линия с Эннет Хаусом живёт в моем сердечке теперь rent free.
в этом году хотелось бы читать больше франкофонной литературы и прочитать одну книгу на сербском. ну, и порегулярнее писать о прочитанном и подуманном.
книги 2023:
Nonfiction:
Elaine N. Aron. The Highly Sensitive Person: How to Thrive When the World Overwhelms You
Kenneth J. Wireback. The Origin of the Portuguese Inflected Infinitive (paper)
Fiction:
Martin Page. Comment je suis devenu stupide
Анджей Сапковский. Последнее желание
Анджей Сапковский. Меч предназначения
Анджей Сапковский. Кровь эльфов
Анджей Сапковский. Час презрения
Анджей Сапковский. Крещение огнем
Daniel Defoe. The Further Adventures of Robinson Crusoe (audio book)
Анджей Сапковский. Башня ласточки
Анджей Сапковский. Владычица озера
Terry Pratchett. Going Postal
Scholastique Mukasonga. Notre-Dame du Nil
Самюэль Беккет. Прыжки на месте. Короткая проза
Emily R. Austin. Everyone in This Room Will Someday Be Dead
Gaël Faye. Petit Pays
Chinua Achebe. Things Fall Apart
David Foster Wallace. Infinite Jest
Stephen King. Pet Sematary
Atiq Rahimi. La ballade du calame
Stephen King. The Shining
Terry Pratchett. Making Money
Shakespeare Studies:
Stephen Greenblatt. Will in the World. How Shakespeare Became Shakespeare
Питер Акройд. Шекспир
Katherine Duncan-Jones. Shakespeare: An Ungentle Life
E. A. J. Honigmann. Shakespeare: the "lost years"
Michael J. Cummings. Shakespeare's Lawyerly Language
И. О. Шайтанов. Шекспир
Shaul Bassi. Shakespeare's Italy and Italy’s Shakespeare: Place, Race, Politics
#cannothelpreading
в целом, в этот раз я вспомнила, что чтение может быть эскапизмом и что порой здорово читать авантюрные и фентезийные истории, где не надо лишний раз ничего чувствовать. в этом свете прочитала всего "Ведьмака", открыла для себя Пратчетта, а заодно осилила немножко Кинга: "Сияние" мне понравилось, "Кладбище домашних животных" было чудовищно предсказуемым и скучным, "Оно" оказалось таким мерзким, что я его бросила спустя четверть (в целом, у Кинга меня интересует только, как он каждый раз преломляет травму через хоррор). лучшими были постколониальные франкофонные книги, особенно "Маленькая страна" Гаэля Фая, про которую я тут ничего не писала, потому что читала её урывками между делами, но она очень поэтичная (ещё Гаэль Фай поёт, очень рекомендую) и "Бесконечная шутка", которая спустя время после прочтения начинает приобретать свою настоящую форму, когда ты уже не следишь пристально за нарративной структурой, да и сюжетная линия с Эннет Хаусом живёт в моем сердечке теперь rent free.
в этом году хотелось бы читать больше франкофонной литературы и прочитать одну книгу на сербском. ну, и порегулярнее писать о прочитанном и подуманном.
книги 2023:
Nonfiction:
Elaine N. Aron. The Highly Sensitive Person: How to Thrive When the World Overwhelms You
Kenneth J. Wireback. The Origin of the Portuguese Inflected Infinitive (paper)
Fiction:
Martin Page. Comment je suis devenu stupide
Анджей Сапковский. Последнее желание
Анджей Сапковский. Меч предназначения
Анджей Сапковский. Кровь эльфов
Анджей Сапковский. Час презрения
Анджей Сапковский. Крещение огнем
Daniel Defoe. The Further Adventures of Robinson Crusoe (audio book)
Анджей Сапковский. Башня ласточки
Анджей Сапковский. Владычица озера
Terry Pratchett. Going Postal
Scholastique Mukasonga. Notre-Dame du Nil
Самюэль Беккет. Прыжки на месте. Короткая проза
Emily R. Austin. Everyone in This Room Will Someday Be Dead
Gaël Faye. Petit Pays
Chinua Achebe. Things Fall Apart
David Foster Wallace. Infinite Jest
Stephen King. Pet Sematary
Atiq Rahimi. La ballade du calame
Stephen King. The Shining
Terry Pratchett. Making Money
Shakespeare Studies:
Stephen Greenblatt. Will in the World. How Shakespeare Became Shakespeare
Питер Акройд. Шекспир
Katherine Duncan-Jones. Shakespeare: An Ungentle Life
E. A. J. Honigmann. Shakespeare: the "lost years"
Michael J. Cummings. Shakespeare's Lawyerly Language
И. О. Шайтанов. Шекспир
Shaul Bassi. Shakespeare's Italy and Italy’s Shakespeare: Place, Race, Politics
#cannothelpreading
❤11
когда меня будут спрашивать, зачем я учу латынь, я теперь буду рассказывать историю про Бена Джонсона, который, убив на дуэли актера Гэбриела Спенсера, избежал висилицы, сославшись на закон о клирикальной привилегии. согласно ему, можно было потребовать (более лояльного) церковного, а не (более строгого) секулярного суда, доказав свою принадлежность к духовенству. в отсутствии соответствующих документов, достаточно было доказать свою грамотность, прочитав отрывок из библии на латыни.
ладно, не все так радужно, и при повторном нарушении так просто выкрутиться было нельзя, для чего обвиняемым ставили клеймо на большой палец в виде буквы "т". ну а в 1827 году закон и вовсе был упразднен.
#funfacts
ладно, не все так радужно, и при повторном нарушении так просто выкрутиться было нельзя, для чего обвиняемым ставили клеймо на большой палец в виде буквы "т". ну а в 1827 году закон и вовсе был упразднен.
#funfacts
❤24
для всех с синдром самозванца Джеймс Шапиро утешительный (правда, он, чтобы разобраться, целую книжку написал, а мы её просто читаем)
#shakespeare #nonfiction
#shakespeare #nonfiction
❤10
смотрите, какая сегодня через несколько часов интересная беседа в Shakespeare Birthday Trust: бесплатно, зум, но надо зарегистрироваться
#shakespeare
#shakespeare
❤6
вот ещё одна интересная беседа в четверг 22 февраля: бесплатно, онлайн, нужна регистрация
#shakespeare
#shakespeare
Shakespeare's Globe
Anti-Racist Shakespeare: Othello | What's on
Join renowned artists and scholars for this free online Anti-Racist Shakespeare webinar exploring race, identity and social justice in Shakespeare's blistering tragedy, Othello.
🔥2❤1👍1
мои любимые аргументы, что Гамлет - это граф Эссекс: они оба носили черное и бороду.
#whine_and_research
#whine_and_research
❤🔥6😁5❤1
я совсем не целевая аудитория young adult литературы и почему-то считала, что эта литература лёгкая и жизнеутверждающая, а потому закинула себе на читалку несколько французских повестей и романов, чтобы расслабляться перед сном. я прочитала две книги, и они совершенно разбили мне сердце.
La fille sous cellophane par Marie Leymarie (Девушка в целлофане) написана от лица пятнадцатилетней девочки, чья мать покончила самоубийством, а отец женился на другой женщине. главная героиня ищет поддержку в поэзии, чужих неприятных объятиях и никак не может договориться с самыми близкими ей людьми. рваный эмоциональный текст очень хорошо передаёт ощущение депрессии и невыносимой диссоциации. эта история про мучительное расставание с иллюзиями: мама никогда не была надёжным взрослым, но всегда хрупкой и суицидальной, отношения взрослых между собой всегда сложнее детской категоричности, а любящие и поддерживающие люди не всегда с тобой соглашаются, - и только после этого можно начать путь к себе настоящей.
J'ai 14 ans et ce n'est pas une bonne nouvelle par Jo Witek (Мне 14 лет и это плохая новость) - это история 14-летней девочки, живущей в деревне, где традиции до сих пор важнее закона, где работа и образование доступны только мужчинам, где мужчины должны быть грубыми и сильными, а женщины молчаливыми и послушными, где девочек выдают замуж чудовищно рано, потому что их не на что прокормить, их берут в жены мужчины, у которых уже есть карьера и дом, они старше девочек в два или три раза. главной героине почти повезло: она пару лет училась в колледже в городе, она знает, как пользоваться интернетом и что по закону её страны её не могут выдать замуж до 15 лет, она знает, что девочки могут стать кем угодно. это знание не спасает её ни от насильственного брака, ни от насилия со стороны мужа и родственников. хотя в конце концов, её брат, которому тоже дико и тошно в их традиционных ценностях, и организация, открывшая в городе колледж, помогают ей сбежать и обратиться за юридической помощью.
действие происходит в деревне и стране без названия, а текст, написанный от первого лица, невероятно прямолинеен, и я не уверена, что девочки в 14 именно так выражают свои чувства. но думаю, иногда хорошо читать настолько однозначные высказывания, чтобы помнить, что все, чего больше не может быть в цивилизованном мире, на самом деле все ещё есть.
#cannothelpreading
La fille sous cellophane par Marie Leymarie (Девушка в целлофане) написана от лица пятнадцатилетней девочки, чья мать покончила самоубийством, а отец женился на другой женщине. главная героиня ищет поддержку в поэзии, чужих неприятных объятиях и никак не может договориться с самыми близкими ей людьми. рваный эмоциональный текст очень хорошо передаёт ощущение депрессии и невыносимой диссоциации. эта история про мучительное расставание с иллюзиями: мама никогда не была надёжным взрослым, но всегда хрупкой и суицидальной, отношения взрослых между собой всегда сложнее детской категоричности, а любящие и поддерживающие люди не всегда с тобой соглашаются, - и только после этого можно начать путь к себе настоящей.
J'ai 14 ans et ce n'est pas une bonne nouvelle par Jo Witek (Мне 14 лет и это плохая новость) - это история 14-летней девочки, живущей в деревне, где традиции до сих пор важнее закона, где работа и образование доступны только мужчинам, где мужчины должны быть грубыми и сильными, а женщины молчаливыми и послушными, где девочек выдают замуж чудовищно рано, потому что их не на что прокормить, их берут в жены мужчины, у которых уже есть карьера и дом, они старше девочек в два или три раза. главной героине почти повезло: она пару лет училась в колледже в городе, она знает, как пользоваться интернетом и что по закону её страны её не могут выдать замуж до 15 лет, она знает, что девочки могут стать кем угодно. это знание не спасает её ни от насильственного брака, ни от насилия со стороны мужа и родственников. хотя в конце концов, её брат, которому тоже дико и тошно в их традиционных ценностях, и организация, открывшая в городе колледж, помогают ей сбежать и обратиться за юридической помощью.
действие происходит в деревне и стране без названия, а текст, написанный от первого лица, невероятно прямолинеен, и я не уверена, что девочки в 14 именно так выражают свои чувства. но думаю, иногда хорошо читать настолько однозначные высказывания, чтобы помнить, что все, чего больше не может быть в цивилизованном мире, на самом деле все ещё есть.
#cannothelpreading
❤10😱2
как-то в подкасте рассказывала про духовное завещание отца Шекспира, а тут вот смотрите, друг и коллега рассказывает о новых гипотезах в этой связи
Forwarded from Pedants motley tongue
Благодаря любезной помощи читательницы канала, получил статью Мэтью Стегла о католическом завещании Джона Шекспира, которую сейчас начинают активно обсуждать.
Если кратко, перед нами очень толковый разбор одного из мировоззренчески важных шекспировских мифов - о католицизме семьи Шекспира. Этот миф, в сущности, основывался всего на одном факте - в 1780-х стратфордский энтузиаст-шекспирист Джон Джордан написал в редакцию Gentleman's Magazine о том, что в его руки попал уникальный документ, найденный в конце 1750-х при ремонте крыши дома на Хенли-стрит. Это было исповедание веры (или т.н. "духовное завещание"), т.е. свидетельство собственной католической веры на случай внезапной смерти без покаяния, написанное якобы рукой Джона Шекспира. Оригинал вскоре был потерян.
В ХХ веке определили, что текст "исповедания" - это, в сущности, английский перевод небольшой брошюрки, которую в разных странах Европы распространяли члены монашеского ордена камиллианцев. Но единого мнения о подлинности переписанного под именем Джона Шекспира текста нет. Еще Мэлоуна смущало, что почерк более поздний, а там, где нужно было вписать имя особенно близкого завещателю святого, указана св. Винифрида.
Стегл предлагает новую и довольно интересную интерпретацию. К Джону Шекспиру, полагает он, документ иметь отношение не может: он умер в самом начале 17 века, а никакой информации, что текст "исповедания" к тому времени распространялся в Англии, нет. Одно время считали, что иезуиты специально завозили в Англию брошюрки с переводом "исповедания" - в помощь притесняемым католикам, но никаких доказательств этого никто так и не предъявил. Поэтому Стегл считает, что Джордан текст не подделал (в конце 18 века еще не знали о том, что это перевод), а просто ошибся с датировкой. Перед нами документ не 1580-90х, а 1630-х.
И в нем стояло имя не "Джон Шекспир", а "Джоан Шекспир", т.е. Джоан Харт, младшая сестра Уильяма и родоначальница единственной выжившей ветви семьи Шекспиров. Доводы в пользу такого прочтения:
- имена Джоан и Джон действительно писались похоже (к сожалению, оригинал не сохранился, а в копии стоит John Shakespear, но в исходном тексте могло быть, например, Jone или Jhon):
- после смерти Уильяма носителей фамилии Шекспир не осталось, и вдова Харт могла вернуться к девичьей фамилии (примеры такого существуют);
- Джоан Харт по завещанию Шекспира разрешалось жить в том самом доме на Хенли-стрит, там она и умерла в ноябре 1646, семидесяти семи лет;
- ну и наконец, это хорошо объясняет обращение к св. Винифриде, почитание которой на западе Англии было весьма распространено.
Разумеется, окончательные доказательства вряд ли будут найдены, но в такой ход мысли в принципе можно поверить: находя "исповедание веры", переписанное некогда для Джоан Шекспир-Харт, слишком легко было бы вычеркнуть женщину и заменить ее мужчиной.
Если кратко, перед нами очень толковый разбор одного из мировоззренчески важных шекспировских мифов - о католицизме семьи Шекспира. Этот миф, в сущности, основывался всего на одном факте - в 1780-х стратфордский энтузиаст-шекспирист Джон Джордан написал в редакцию Gentleman's Magazine о том, что в его руки попал уникальный документ, найденный в конце 1750-х при ремонте крыши дома на Хенли-стрит. Это было исповедание веры (или т.н. "духовное завещание"), т.е. свидетельство собственной католической веры на случай внезапной смерти без покаяния, написанное якобы рукой Джона Шекспира. Оригинал вскоре был потерян.
В ХХ веке определили, что текст "исповедания" - это, в сущности, английский перевод небольшой брошюрки, которую в разных странах Европы распространяли члены монашеского ордена камиллианцев. Но единого мнения о подлинности переписанного под именем Джона Шекспира текста нет. Еще Мэлоуна смущало, что почерк более поздний, а там, где нужно было вписать имя особенно близкого завещателю святого, указана св. Винифрида.
Стегл предлагает новую и довольно интересную интерпретацию. К Джону Шекспиру, полагает он, документ иметь отношение не может: он умер в самом начале 17 века, а никакой информации, что текст "исповедания" к тому времени распространялся в Англии, нет. Одно время считали, что иезуиты специально завозили в Англию брошюрки с переводом "исповедания" - в помощь притесняемым католикам, но никаких доказательств этого никто так и не предъявил. Поэтому Стегл считает, что Джордан текст не подделал (в конце 18 века еще не знали о том, что это перевод), а просто ошибся с датировкой. Перед нами документ не 1580-90х, а 1630-х.
И в нем стояло имя не "Джон Шекспир", а "Джоан Шекспир", т.е. Джоан Харт, младшая сестра Уильяма и родоначальница единственной выжившей ветви семьи Шекспиров. Доводы в пользу такого прочтения:
- имена Джоан и Джон действительно писались похоже (к сожалению, оригинал не сохранился, а в копии стоит John Shakespear, но в исходном тексте могло быть, например, Jone или Jhon):
- после смерти Уильяма носителей фамилии Шекспир не осталось, и вдова Харт могла вернуться к девичьей фамилии (примеры такого существуют);
- Джоан Харт по завещанию Шекспира разрешалось жить в том самом доме на Хенли-стрит, там она и умерла в ноябре 1646, семидесяти семи лет;
- ну и наконец, это хорошо объясняет обращение к св. Винифриде, почитание которой на западе Англии было весьма распространено.
Разумеется, окончательные доказательства вряд ли будут найдены, но в такой ход мысли в принципе можно поверить: находя "исповедание веры", переписанное некогда для Джоан Шекспир-Харт, слишком легко было бы вычеркнуть женщину и заменить ее мужчиной.
OUP Academic
John Shakespeare’s “Spiritual Testament” Is Not John Shakespeare’s
One of the thorniest problems in Shakespeare biography is the “Spiritual Testament,” the document attributed to John Shakespeare, father of the playwright,
❤2
[о посмертном присваивании нарратива]
в 16 веке, после очередной смены власти и, соответственно, веры в Англии, многие женщины (в отличие от своих мужей) отказывались принимать протестанство и посещать церковные службы, за что их штрафовали, заключали в тюрьму и приговаривали к смертной казни.
в 1577 г. жительницу Йорка Анну Фостер вместе с дочерьми заключили в тюрьму Уз Бридж, в которой она умерла спустя год. ее тело нашли держащим документ, в котором она провозглашала свою католическую веру, требовала католические похороны и запрещала проводить протестанские похоронные обряды. это чрезвычайно возмутило власти, поскольку лишало их возможности вообще хоть как-то ее похоронить. растерянные власти положили тело на мосту, где еще 20 лет назад проходили католические мистерии в Праздник Тела и Крови Христовых.
когда они вызвали на допрос ее мужа, он доказал свою невиновность, подчеркнув, что его жена всего лишь женщина, да к тому же мертвая. оправданный, он тайно похоронил ее в могиле недавнего католического мученика, графа Нотамберленда.
#early_modern
в 16 веке, после очередной смены власти и, соответственно, веры в Англии, многие женщины (в отличие от своих мужей) отказывались принимать протестанство и посещать церковные службы, за что их штрафовали, заключали в тюрьму и приговаривали к смертной казни.
в 1577 г. жительницу Йорка Анну Фостер вместе с дочерьми заключили в тюрьму Уз Бридж, в которой она умерла спустя год. ее тело нашли держащим документ, в котором она провозглашала свою католическую веру, требовала католические похороны и запрещала проводить протестанские похоронные обряды. это чрезвычайно возмутило власти, поскольку лишало их возможности вообще хоть как-то ее похоронить. растерянные власти положили тело на мосту, где еще 20 лет назад проходили католические мистерии в Праздник Тела и Крови Христовых.
когда они вызвали на допрос ее мужа, он доказал свою невиновность, подчеркнув, что его жена всего лишь женщина, да к тому же мертвая. оправданный, он тайно похоронил ее в могиле недавнего католического мученика, графа Нотамберленда.
#early_modern
👍5❤3
все мы хорошо представляем воротники елизаветинской эпохи, а вот сколько труда стоило их изготовить:
the distinctive folds of ruffs had to be painstakingly remade every time they were laundered, a process that involved washing, bleaching, and dipping them in starch, molding or setting them over heated metal rods into a variety of scrolling forms, and finally pinning them, all of which took many hours. The labor time congealed in starched ruffs extends from hours into days, weeks, and even months if we include the manufacture of the ruff itself. This involved meticulously pleating up to nineteen yards of gossamer-thin lawn or cambric into as many as six hundred pleats, which were sometimes triply or quadruply layered, as well as the manufacture of cutwork or bonelace with which they were ornamented and the processing of starch itself out of wheat flour, bran, corn, or other grains—a nasty, smelly, and time-consuming business
(Natasha Korda. Labors Lost)
#early_modern
the distinctive folds of ruffs had to be painstakingly remade every time they were laundered, a process that involved washing, bleaching, and dipping them in starch, molding or setting them over heated metal rods into a variety of scrolling forms, and finally pinning them, all of which took many hours. The labor time congealed in starched ruffs extends from hours into days, weeks, and even months if we include the manufacture of the ruff itself. This involved meticulously pleating up to nineteen yards of gossamer-thin lawn or cambric into as many as six hundred pleats, which were sometimes triply or quadruply layered, as well as the manufacture of cutwork or bonelace with which they were ornamented and the processing of starch itself out of wheat flour, bran, corn, or other grains—a nasty, smelly, and time-consuming business
(Natasha Korda. Labors Lost)
#early_modern
🔥9❤2
на следующей неделе в московской библиотеке иностранной литературы начинается шекспировский фестиваль со всякими мероприятиями, лекциями и чтениями моих чудесных коллег. так что приходите, если вы в Москве (только регистрироваться не забывайте)
а в понедельник 22 апреля я в рамках фестиваля расскажу о женщинах в театре онлайн - так что подключайтесь, даже если не в Москве :)
#events #shakespeare
а в понедельник 22 апреля я в рамках фестиваля расскажу о женщинах в театре онлайн - так что подключайтесь, даже если не в Москве :)
#events #shakespeare
❤8
ПРОГРАММА ЕЖЕГОДНОГО ФЕСТИВАЛЯ «БЫТЬ!» В БИБЛИОТЕКЕ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
🎭 19 апреля, пятница:
17:00 - Детский спектакль на английском языке «Питер Пэн»
19:00 - «Шекспировские чтения»: авторский вечер поэта и переводчика А.В. Серебренникова
🎭 20 апреля, суббота:
13:00 - Кураторская экскурсия по выставке «Шекспир в книжной графике XVIII-XX вв»
🎭 22 апреля, понедельник:
19:00 - Лекция «Женщины и перформативные практики в Англии XVI-XVII века»
🎭 23 апреля, вторник:
19:00 - Лекция киноведа Николая Пальцева «Уильям Шекспир на экране: движение времени»
🎭 24 апреля, среда:
11:30 - Чтения на подушках: английский поэты на английском
19:00 - Тематическая встреча Книжного клуба «Лингва»: «Трагедии Шекспира»
🎭 25 апреля, четверг:
19:00 - Лекция «Прекрасная Дама: от Шекспира до современности»
🎭 26 апреля, пятница:
19:00 - Лекция «Шекспировская труппа: структура, финансы, постановки»
🎭 27 апреля, суббота:
15:00 - Тематическая встреча англоязычного разговорного клуба «Культурный код»: «Сравнительный анализ российской и английской национальной литературы»
17:00 - Лекция «Шекспир и его наследие в отражении художественной литературы»
🎭 28 апреля, воскресенье:
13:00 - Детский спектакль на английском языке «Питер Пэн»
15:00 - Детский спектакль на английском языке «Семейка Аддамс»
15:00 - Лекция «Призрак педантичной точности. Подготовка шекспировских изданий и полемика о шекспировских переводах в 1930-е годы»
17:00 - Тематическая встреча разговорного англоязычного клуба для подростков «Suntalk»: «Shakespeare then and now: perception of English literature»
18:00 - Подростковый спектакль «Сон в летнюю ночь»
#фестивальбыть
🎭 19 апреля, пятница:
17:00 - Детский спектакль на английском языке «Питер Пэн»
19:00 - «Шекспировские чтения»: авторский вечер поэта и переводчика А.В. Серебренникова
🎭 20 апреля, суббота:
13:00 - Кураторская экскурсия по выставке «Шекспир в книжной графике XVIII-XX вв»
🎭 22 апреля, понедельник:
19:00 - Лекция «Женщины и перформативные практики в Англии XVI-XVII века»
🎭 23 апреля, вторник:
19:00 - Лекция киноведа Николая Пальцева «Уильям Шекспир на экране: движение времени»
🎭 24 апреля, среда:
11:30 - Чтения на подушках: английский поэты на английском
19:00 - Тематическая встреча Книжного клуба «Лингва»: «Трагедии Шекспира»
🎭 25 апреля, четверг:
19:00 - Лекция «Прекрасная Дама: от Шекспира до современности»
🎭 26 апреля, пятница:
19:00 - Лекция «Шекспировская труппа: структура, финансы, постановки»
🎭 27 апреля, суббота:
15:00 - Тематическая встреча англоязычного разговорного клуба «Культурный код»: «Сравнительный анализ российской и английской национальной литературы»
17:00 - Лекция «Шекспир и его наследие в отражении художественной литературы»
🎭 28 апреля, воскресенье:
13:00 - Детский спектакль на английском языке «Питер Пэн»
15:00 - Детский спектакль на английском языке «Семейка Аддамс»
15:00 - Лекция «Призрак педантичной точности. Подготовка шекспировских изданий и полемика о шекспировских переводах в 1930-е годы»
17:00 - Тематическая встреча разговорного англоязычного клуба для подростков «Suntalk»: «Shakespeare then and now: perception of English literature»
18:00 - Подростковый спектакль «Сон в летнюю ночь»
#фестивальбыть
❤8
я уже как-то упоминала драматурга Роберта Даборна, который довольно часто оказывался по уши в долгах у театральных менеджеров, взяв у них аванс за будущую пьесу и не уложившись в сроки. так вот, прочитала только что, что в январе 1609 года ему и драматургу Джону Мейсону было предъявлено обвинение в ограблении мужчины. но, судя по всему, это не очень подпортило им репутацию, потому что пьесы у них продолжали заказывать. такие дела.
#early_modern #funfacts
#early_modern #funfacts
🔥5😱2
на правах саморекламы напомню, что завтра в 19:00 по Москве буду разоблачать очередной околошекспировский миф, что женщин в театре не было.
подключиться и послушать можно будет здесь.
#events #cannothelptalking #early_modern
подключиться и послушать можно будет здесь.
#events #cannothelptalking #early_modern
libfl.ru
Женщины и перформативные практики в Англии XVI-XVII века :: Лекция :: Мероприятия Библиотеки иностранной литературы
🔥10❤4