Telegram Web Link
📌Я гарячий (у значенні “мені жарко”)
Помилка:
Estoy caliente.
✔️Правильно: Tengo calor.
Чому? Вираз estar caliente має сексуальний підтекст, натомість tener calor означає фізичне відчуття спеки.

📌Я втомлений
Помилка: Soy cansado.
✔️Правильно: Estoy cansado.
Чому? Ser використовується для постійних характеристик, а estar — для тимчасових станів.

📌Мені подобається бігати
Помилка: Me gusta el correr.
✔️Правильно: Me gusta correr.
Чому? Інфінітиви зазвичай вживаються без артикля, коли йдеться про дію загалом.

📌У тебе є машина?
Помилка: ¿Tú tienes un coche?
✔️Правильно: ¿Tienes un coche?
Чому? В іспанській питальна форма зазвичай починається з дієслова.

📌Цей подарунок для тебе
Помилка: Este regalo es por ti.
✔️Правильно: Este regalo es para ti.
Чому? Para використовується для позначення одержувача або мети.

📌Я зламав свою ногу
Помилка: Rompí mi pierna.
✔️Правильно: Me rompí la pierna.
Чому? У іспанській мові в таких випадках часто використовують зворотну форму (me) і означений артикль (la), а не присвійний займенник.

📌Білі будинки
Помилка: Las casa blancas.
✔️Правильно: Las casas blancas.
Чому? Прикметники узгоджуються з іменником у роді та числі.

📌Я бачу свою маму
Помилка: Veo mi madre.
✔️Правильно: Veo a mi madre.
Чому? В іспанській перед прямим додатком, що означає живу істоту, вживається прийменник a.

📌Я знаю Мадрид
Помилка: Yo sé Madrid.
✔️Правильно: Yo conozco Madrid.
Чому? Saber — це “знати факти, інформацію”, а conocer — “бути знайомим з кимось/чимось”.

📌Мені 20 років (Я маю 20 років)
Помилка: Soy 20 años.
✔️Правильно: Tengo 20 años.
Чому? В іспанській для віку використовують дієслово tener, а не ser.

🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍204🔥2👏1
В одному з останніх постів ми говорили про YOGURÍN. Ось приклади, де замість yogurín Ви можете вжити синоніми⭐️

Ловіть ТОП-СИНОНІМІВ та приклади⬇️

1️⃣ Joven - найпоширеніший синонім, який означає "молодий"

✔️"Ese chico es un yogurín (joven), siempre está lleno de energía." (Цей хлопець - молодик, він завжди сповнений енергії.)
✔️"No te preocupes, eres un yogurín, tienes toda la vida por delante." (Не хвилюйся, ти молодий, у тебе все життя попереду.)

2️⃣ Adolescente - означає "підліток"

✔️"Los yogurines de hoy en día pasan mucho tiempo en las redes sociales." (Сьогоднішні підлітки проводять багато часу в соціальних мережах.)
✔️"Esa banda de música es muy popular entre los yogurines." (Ця музична група дуже популярна серед підлітків.)

3️⃣ Niño - означає "дитина"

✔️"Los yogurines siempre están jugando y divirtiéndose." (Діти завжди граються та розважаються.)
✔️"Me encantan los yogurines, son tan inocentes y alegres." (Я люблю дітей, вони такі невинні та радісні.)

4️⃣ Inmaduro - означає "незрілий"

✔️"No seas yogurín, compórtate como un adulto." (Не будь незрілим, поводься як дорослий.)
✔️"Su comportamiento es muy yogurín, necesita madurar." (Його поведінка дуже незріла, йому потрібно подорослішати.)

Вдячні за реакції ❤️
🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍85
1️⃣Sesión - використовується для позначення періоду часу, відведеного для певної діяльності, наприклад, зустрічі, зборів або показу фільму.

✔️Походить від латинського "sessio", що означає "сидіння", "засідання"

2️⃣Cesión - використовується для позначення акту передачі прав, власності або інших активів від однієї особи до іншої.

✔️Має теж латинське походження - "cessio", що означає "відступлення", "передача".

Якщо рубрика порівняння була цікава, став ❤️

#порівняння
🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
14🤩2
— Сьогодні я буду продуктивним.
— Мені потрібна ще одна кава... і відпустка.
😄

#меми
🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
16😁4👍1
Не знаю що робити / я розгублений


Терміново треба вирішити якесь питання, а ви не знаєте, як краще вчинити? Тоді ми кажемо: "Не знаю, як бути", "Я геть розгубився".

А от якби ми були іспанцями, то з наших вуст пролунало б:

🔄 Estoy hecho un lío – Не знаю, як бути (якщо каже чоловік)

🔄 Estoy hecha un lío – Не знаю, як бути (якщо каже жінка)

🔄 Me siento hecho un lío, no sé qué decisión tomar - Я відчуваю себе розгубленим, не знаю, яке рішення прийняти

🔄 Cuando le dieron la noticia, se quedó hecho un lío - Коли йому повідомили новину, він зовсім розгубився

Чи знаєте, що таке lío?
Правильно: плутанина, безлад, розгублення

#фраза_дня
🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🥰1
Пропонуємо сьогодні "Поледарювати" іспанською😄

І зробити це можна за допомогою суфікса -ear.
В результаті ми отримаємо 5️⃣ дієслів зі значенням "байдикувати, бродити/сидіти без діла, ледарювати, філонити"...

Отже, починаємо перетворення🔄

1️⃣ vago → vaguear

💬Deja de vaguear y haz algo útil.
Перестань бродити без діла і займись чимось корисним.

2️⃣ haragán → haraganear

💬Han estado haraganeando toda la tarde y no han limpiado su cuarto.
Вони філонили весь день і не прибрали свою кімнату.

3️⃣ holgazán → holgazanear

💬Los domingos me gusta levantarme tarde y holgazanear.
По неділях я люблю пізно вставати і байдикувати.

4️⃣ gandul → gandulear

💬Yo necesito dedicar un día a la semana solo a relajarme y gandulear.
Мені необхідно присвятити один день на тиждень лише тому, щоб розслабитися і побайдикувати.

5️⃣ remolón → remolonear

💬Deberías dejar de remolonear y terminar el trabajo.
Тобі слід припинити ледарювати і закінчити роботу.

Ну як? Круто, правда?

👍 Mola
🔥 Qué fuerte
❤️ Me flipa


🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
14🔥3🥰2👍1
ТОП-5 неочевидних фраз із Subjuntivo, де помиляються навіть просунуті рівні👍

1️⃣ Після "cuando" 👉 Subjuntivo (але не завжди)
"Te llamaré cuando tengo tiempo" (так кажуть тільки роботи).
"Te llamaré cuando tenga tiempo" (якщо говоримо про майбутнє - тільки Subjuntivo!).

Однак якщо ви говорите про якийсь факт, постійну дію, тоді поставимо Indicativo. А що відбувається, коли ставимо запитання? Наприклад, ¿cuándo venga/viene tu abuela? 🤔

2️⃣ Aunque + Subjuntivo
"Aunque es caro, lo compraré" (якщо вже знаєте, що дорого - помилка!).
"Aunque sea caro, lo compraré".

Тут є 2 лайфхаки за запам'ятовуванням використання encara.

3️⃣ "Dar igual" + Subjuntivo = байдужість
"Me da igual que vienes o no"
"Me da igual que vengas o no" (так виражають нейтральне ставлення).

📎Фішка: "No me importa", "Da lo mismo" - теж вимагають Subjuntivo.

4️⃣ "Antes de que" - завжди Subjuntivo (навіть у минулому!)
"Llegué antes de que empezó la película" (граматичний вибух 💥).
"Llegué antes de que empezara la película"

5️⃣ "Dudar" + Indicativo? Тільки якщо ви не сумніваєтеся!
"Dudo que sabes la respuesta" (парадокс).
"Dudo que sepas la respuesta" (справжній сумнів = Subjuntivo).

❗️АЛЕ:
"No dudo que sabes" (Indicativo!) - Якщо не сумніваєтеся.

♥️- всі знали
👍 - знали, але не всі

🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍103💯1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Записуємо класний вираз ✏️

COMO UN GUANTE

Дослівно - "як рукавичка", але часто цю фразу використовують у переносному значенні: ідеально підходить, сидить як влитий, дуже до речі, точно за розміром/місцем/ситуацією.

💬 Este vestido te queda como un guante.
Ця сукня сидить на тобі як влита.

💬 Ese trabajo le viene como un guante.
Ця робота йому дуже пасує.

💬 La frase cayó como un guante en la conversación.
Фраза ідеально вписалася у розмову.

🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👍1🥰1
Якби їсти вночі було погано, в холодильнику не було б світла🙃

#меми
🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
👍10🤣8
Слова "recordar" та "acordarse de" в 🇪🇸 мові обидва означають "пам'ятати", "згадувати", але мають певні нюанси у вживанні, особливо щодо граматичної конструкції.

Розгляньмо детально кожен з них⬇️

✔️ Recordar (пам'ятати, згадувати):

Це перехідне дієслово, тобто воно потребує прямого додатка (об'єкта), на який спрямована дія. Прямий додаток може бути іменником або займенником.
➡️ Значення: Означає повертати щось у пам'яті, згадувати інформацію, події, людей, місця тощо.

💬 No recuerdo su nombre - Я не пам'ятаю його імені - "su nombre" є прямим додатком.
💬 ¿Recuerdas la película que vimos ayer? - Ти пам'ятаєш фільм, який ми дивилися вчора? - "la película que vimos ayer" є прямим додатком.
💬 Siempre recuerdo los buenos momentos - Я завжди згадую хороші моменти - "los buenos momentos" є прямим додатком.
💬 Te recuerdo que tienes una cita mañana - Я нагадую тобі, що у тебе завтра зустріч - "te" (непрямий додаток) та "que tienes una cita mañana" (прямий додаток - ціла клауза). Хоча тут є непрямий додаток, основний об'єкт згадування - це факт про зустріч.

✔️ Acordarse de (пам'ятати про, згадувати про):

Це зворотне дієслово ("acordarse" від "acordar") і завжди вимагає прийменника "de", коли об'єктом згадування є іменник або займенник.
➡️ Значення: Також означає повертати щось у пам'яті, але часто з акцентом на спогад про щось конкретне або усвідомлення чогось.

💬 No me acuerdo de su cara - Я не пам'ятаю його обличчя - "de su cara" є прийменниковим додатком.
💬 ¿Te acuerdas de nuestro primer viaje? - Ти пам'ятаєш нашу першу подорож? - "de nuestro primer viaje" є прийменниковим додатком.
💬 Siempre me acuerdo de mis amigos - Я завжди згадую своїх друзів - "de mis amigos" є прийменниковим додатком.
💬 Me acuerdo de que tengo que llamar a mi madre - Я пам'ятаю, що маю зателефонувати мамі - "de que tengo que llamar a mi madre" є прийменниковим додатком (ціла клауза після "de").

⚠️ Підсумок

📎 Recordar + прямий додаток (що згадуємо)
📎 Acordarse de + прийменник "de" + додаток (про що згадуємо)

🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9👍3🥰1
Як зробити так, щоб Вам вибачили навіть неідеальну вимову і граматичні помилки в мові?

‼️Використовувати розмовні слова!

Наприклад, замість стандартного EN TODAS PARTES (скрізь, всюди, у будь-якому місці) здивувати носіїв знанням

HASTA en la SOPA
(досл. навіть у супі)
= на кожному розі, з кожної праски і т.п.

Часто використовується після дієслів:

➡️ SALIR

💬 Ese tema nos SALE hasta en la sopa; ¿No podemos hablar de otra cosa? - Ця тема обговорюється кожному кутку. Може, поговоримо про щось інше?

➡️ VER / ENCONTRAR

💬 VEO a este actor hasta en la sopa. - Бачу цього актора скрізь, де тільки можна (ТБ, кіно тощо).

💬 Otra vez vi a Sofia; la ENCUENTRO hasta en la sopa. - Знову бачив Софію. Де тільки її не зустрічаю...

➡️ PONER (la canción, la película, etc.)

💬 PONEN esta canción hasta en la sopa. - Ця пісня звучить з кожної праски (досл. всюди ставлять цю пісню).

➡️ ESTAR / HAY

💬 La tele es un rollo: HAY programas de cotilleo hasta en la sopa. - ТБ – відстій: одні тільки плітки.

🔥 – Qué interessant
👍 - Es muy útil
❤️ – Gracias

🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥16👍51
Як дієслова звучать у житті🥲

Amigos, давайте нагостримо вушка і виділимо 10 хвилин на те, щоб розібрати, де в цих уривках із серіалів звучать дієслова в різних комбінаціях.

Якщо послухали уривки та засмутилися — зараз все стане зрозуміло⬇️

1. Tú lo que quieres es librarte de mí, abandonarme porque estoy lisiada y soy una carga para ti.
2. Cocinas muy bien
3. ¿Puedes venir, por favor?
4. Por ejemplo, lloras más y no puedes hacer el amor, ¿verdad?
5. Esta noche no nos acostamos ni Fernando ni yo.


🇪🇸 IdealSpanish 🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🔥2👍1
2025/07/14 15:30:07
Back to Top
HTML Embed Code: