Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤37🤩6👏4👀3👍1
🕵🏼♀️ Простая, но очень полезная конструкция haben + zu + Infinitiv
🔎 выражает необходимость что-либо сделать; по значению соответствует глаголу müssen (в редких случаях wollen/sollen).
Причем эта конструкция может употребляться в разных временных формах, наиболее употребительными являются Präsens, Präteritum и Futurum I. Имеет активное действие, т.е. в пассиве мы ее не будем использовать.
Примеры:
📌 Ich habe heute noch drei Tabletten einzunehmen (= Ich muss heute noch drei Tabletten einnehmen) - Мне еще надо сегодня принять три таблетки.
📌 Er hatte ein Referat vorzubereiten (= Er musste ein Referat vorbereiten) - Ему нужно было подготовить реферат.
📌 Die Reisenden haben an der Grenze ihre Pässe vorzuzeigen (= Die Reisenden müssen/sollen an der Grenze ihre Pässe vorzeigen) - Туристы должны предъявлять на границе свои паспорта.
🎁 Бонусом устойчивое словосочетание:
Mit j-m/etw nichts zu tun haben – не иметь (никакого) отношения к чему-либо, не иметь дело с чем-либо
Ich will damit nichts zu tun haben — Я не хочу иметь с этим никакого дела [ничего общего].
Давайте бахнем 200 ❤️ и я расскажу об употреблении конструкции sein + zu + Infinitiv в пассиве!
🔎 выражает необходимость что-либо сделать; по значению соответствует глаголу müssen (в редких случаях wollen/sollen).
Причем эта конструкция может употребляться в разных временных формах, наиболее употребительными являются Präsens, Präteritum и Futurum I. Имеет активное действие, т.е. в пассиве мы ее не будем использовать.
Примеры:
📌 Ich habe heute noch drei Tabletten einzunehmen (= Ich muss heute noch drei Tabletten einnehmen) - Мне еще надо сегодня принять три таблетки.
📌 Er hatte ein Referat vorzubereiten (= Er musste ein Referat vorbereiten) - Ему нужно было подготовить реферат.
📌 Die Reisenden haben an der Grenze ihre Pässe vorzuzeigen (= Die Reisenden müssen/sollen an der Grenze ihre Pässe vorzeigen) - Туристы должны предъявлять на границе свои паспорта.
🎁 Бонусом устойчивое словосочетание:
Mit j-m/etw nichts zu tun haben – не иметь (никакого) отношения к чему-либо, не иметь дело с чем-либо
Ich will damit nichts zu tun haben — Я не хочу иметь с этим никакого дела [ничего общего].
Давайте бахнем 200 ❤️ и я расскажу об употреблении конструкции sein + zu + Infinitiv в пассиве!
❤75👍6🍾3
📍Разница употребления der/die/dasselbe (тот же самый, один и тот же) и der/die/das gleiche (такой же, одинаковый)
Многие думают, что оба варианта - условно „the same“🤪 Немцы тоже часто путают и используют их неправильно.
Если кратко:
Ich trage heute dasselbe T-Shirt wie gestern. - Я сегодня ношу ту же футболку, что и вчера.
Ich habe das gleiche T-Shirt wie du. - У меня такая же футболка, как и у тебя.
❗️Важно понимать, что указательные местоимения derselbe/dieselbe/dasselbe состоят из двух частей — определенного артикля и самого местоимения —, каждая из которых склоняется отдельно.
При этом в сочетании с некоторыми предлогами (такими как: in, von, bei) есть и другой вариант написания: предлог сливается с первой частью местоимения (определенным артиклем), а остаток местоимения selb… стоит отдельно — in demselben / im selben.
В свою очередь, если слово gleiche относится к какому-либо существительному, оно является прилагательным и пишется со строчной буквы. Если нет существительного, к которому может относиться gleiche, то оно само является существительным и пишется с прописной буквы (Gleiche).
Несколько примеров для большего понимания:
1)Sie hatte dasselbe Kleid an wie am Vortag - На ней было то же платье, что и накануне.
2) Das Auto und das Haus gehören demselben Mann - Машина и дом принадлежат одному тому же мужчине.
3)Er isst immer das Gleiche zu Mittag - Он всегда ест одинаковый обед.
4)Lukas trägt heute das gleiche Hemd wie du - Лукас сегодня в такой же рубашке, что и ты.
Запоминаем и выражаемся грамотно 🧐 С вас по любимой реакции🫶🏼
Многие думают, что оба варианта - условно „the same“🤪 Немцы тоже часто путают и используют их неправильно.
Если кратко:
•
указательные местоимения derselbe/dieselbe/dasselbe используются, когда речь идет об одном определенном предмете.Ich trage heute dasselbe T-Shirt wie gestern. - Я сегодня ношу ту же футболку, что и вчера.
•
прилагательное (der/die/das) gleiche употребляется, когда речь идет о нескольких одинаковых предметах, либо выражает другой объект с такими же функциями. Ich habe das gleiche T-Shirt wie du. - У меня такая же футболка, как и у тебя.
❗️Важно понимать, что указательные местоимения derselbe/dieselbe/dasselbe состоят из двух частей — определенного артикля и самого местоимения —, каждая из которых склоняется отдельно.
При этом в сочетании с некоторыми предлогами (такими как: in, von, bei) есть и другой вариант написания: предлог сливается с первой частью местоимения (определенным артиклем), а остаток местоимения selb… стоит отдельно — in demselben / im selben.
В свою очередь, если слово gleiche относится к какому-либо существительному, оно является прилагательным и пишется со строчной буквы. Если нет существительного, к которому может относиться gleiche, то оно само является существительным и пишется с прописной буквы (Gleiche).
Несколько примеров для большего понимания:
1)Sie hatte dasselbe Kleid an wie am Vortag - На ней было то же платье, что и накануне.
2) Das Auto und das Haus gehören demselben Mann - Машина и дом принадлежат одному тому же мужчине.
3)Er isst immer das Gleiche zu Mittag - Он всегда ест одинаковый обед.
4)Lukas trägt heute das gleiche Hemd wie du - Лукас сегодня в такой же рубашке, что и ты.
Запоминаем и выражаемся грамотно 🧐 С вас по любимой реакции🫶🏼
👍22❤14❤🔥4
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😍26👍14❤🔥3🔥3👏3❤2
КОНСТРУКЦИЯ SEIN + ZU + INFINITIV (Passiv)
📍 Инфинитивная конструкция sein + zu + Infinitiv является альтернативой привычной нам конструкции в пассивном залоге, которая при этом имеет модальное выражение долженствования, необходимости и возможности (sollen, müssen, können).
📎 Означает, как правило, что «что-то нужно/следует сделать» или «что-то может быть сделано».
❗️
При этом sein у нас может использоваться не только в настоящем времени, но и в прошедшем (Präteritum).
Рассмотрим примеры:
📌Das Auto ist zu reparieren. (= Das Auto muss repariert werden.) – Машина необходимо отремонтировать. (Präsens)
📌 Diese Arbeit ist zu machen. (=
Diese Arbeit soll gemacht werden.) – Эта работа должна быть выполнена.
📌 Diese Regel war auswendig zu lernen. (= Diese Regel sollte auswendig gelernt werden.) – Это правило нужно было выучить наизусть. (Präteritum)
Ставьте реакции, если было полезно, и сохраняйте себе✅
📍 Инфинитивная конструкция sein + zu + Infinitiv является альтернативой привычной нам конструкции в пассивном залоге, которая при этом имеет модальное выражение долженствования, необходимости и возможности (sollen, müssen, können).
📎 Означает, как правило, что «что-то нужно/следует сделать» или «что-то может быть сделано».
❗️
Итак, важно:
различие конструкций sein/haben +zu +Infinitiv заключается в их залоговой характеристике. Так, например, долженствование в активном значении мы выражаем при помощи haben + zu + Infinitiv, а в пассивном значении – sein + zu + Infinitiv. При этом sein у нас может использоваться не только в настоящем времени, но и в прошедшем (Präteritum).
Рассмотрим примеры:
📌Das Auto ist zu reparieren. (= Das Auto muss repariert werden.) – Машина необходимо отремонтировать. (Präsens)
📌 Diese Arbeit ist zu machen. (=
Diese Arbeit soll gemacht werden.) – Эта работа должна быть выполнена.
📌 Diese Regel war auswendig zu lernen. (= Diese Regel sollte auswendig gelernt werden.) – Это правило нужно было выучить наизусть. (Präteritum)
Ставьте реакции, если было полезно, и сохраняйте себе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤27👍10🔥6
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎉12👍5❤3❤🔥3
Я к вам с прикольной фразой!
[💎🍳] (nicht) das Gelbe vom Ei sein - (не) самый лучший вариант, высший класс.
📎 Если мы используем отрицательную частицу, то имеем в виду, что это «что-то» еще не такое идеальное, каким может быть. Так сказать «verbesserungswürdig sein» (подлежащий улучшению).
Beispiele:
🍳 Das, was die Mannschaft heute in diesem Spiel gezeigt hat, war nicht gerade das Gelbe vom Ei. Das kann sie wirklich besser. - То, что команда показала сегодня в этой игре, было не совсем высшим классом. Она действительно может сделать это лучше.
🍳 Das Unterbringen von Fotos in Alben scheint auf den ersten Blick das Gelbe vom Ei zu sein. - На первый взгляд кажется, что размещение фотографий в альбомах - это лучшее, что есть в мире.
Формулируйте предложения разнообразно с использованием интересных выражений❤️
[💎🍳] (nicht) das Gelbe vom Ei sein - (не) самый лучший вариант, высший класс.
📎 Если мы используем отрицательную частицу, то имеем в виду, что это «что-то» еще не такое идеальное, каким может быть. Так сказать «verbesserungswürdig sein» (подлежащий улучшению).
[Warum so?]
•
Желток считается самой ценной и самой вкусной частью яйца. Beispiele:
🍳 Das, was die Mannschaft heute in diesem Spiel gezeigt hat, war nicht gerade das Gelbe vom Ei. Das kann sie wirklich besser. - То, что команда показала сегодня в этой игре, было не совсем высшим классом. Она действительно может сделать это лучше.
🍳 Das Unterbringen von Fotos in Alben scheint auf den ersten Blick das Gelbe vom Ei zu sein. - На первый взгляд кажется, что размещение фотографий в альбомах - это лучшее, что есть в мире.
Формулируйте предложения разнообразно с использованием интересных выражений❤️
❤34👍3❤🔥2🤩2
🌟 Как сказать «зато» на немецком языке? 🌟
💬в немецком языке у нас есть несколько вариантов. Давайте разберемся, как правильно использовать „dafür“, „aber“ и „dafür aber“ в значении «зато».
1. Dafür 🌼
Используется, когда мы хотим подчеркнуть компенсирующее преимущество или альтернативу.
📚 Пример:
„Ich habe das Buch nicht gelesen, dafür habe ich den Film gesehen.“
(Я не читал книгу, зато посмотрел фильм.)
2. Aber 🌟
Используется для простого противопоставления, аналогично нашему «но» или «зато».
☔ Пример:
„Es regnet, aber ich habe einen Regenschirm.“
(Идет дождь, зато у меня есть зонт.)
3. Dafür aber 🌈
Сочетает оба слова и усиливает противопоставление, делая акцент на значительном контрасте.
🌧️🔥 Пример:
„Es regnet draußen, dafür aber ist es drinnen schön warm.“
(На улице идет дождь, зато внутри тепло и уютно.)
Теперь вы знаете, как правильно использовать эти слова, чтобы сделать вашу речь на немецком языке еще более выразительной! 💬✨
💬в немецком языке у нас есть несколько вариантов. Давайте разберемся, как правильно использовать „dafür“, „aber“ и „dafür aber“ в значении «зато».
1. Dafür 🌼
Используется, когда мы хотим подчеркнуть компенсирующее преимущество или альтернативу.
📚 Пример:
„Ich habe das Buch nicht gelesen, dafür habe ich den Film gesehen.“
(Я не читал книгу, зато посмотрел фильм.)
2. Aber 🌟
Используется для простого противопоставления, аналогично нашему «но» или «зато».
☔ Пример:
„Es regnet, aber ich habe einen Regenschirm.“
(Идет дождь, зато у меня есть зонт.)
3. Dafür aber 🌈
Сочетает оба слова и усиливает противопоставление, делая акцент на значительном контрасте.
🌧️🔥 Пример:
„Es regnet draußen, dafür aber ist es drinnen schön warm.“
(На улице идет дождь, зато внутри тепло и уютно.)
Теперь вы знаете, как правильно использовать эти слова, чтобы сделать вашу речь на немецком языке еще более выразительной! 💬✨
👍43❤10👏5🔥3
Считаю, что Memes auf Deutsch на канале immer das Gelbe vom Ei sind🤪🤪
💯14❤🔥8👍3❤2
🍅 Tomaten auf den Augen haben
🔍 Bedeutungen:
umgangssprachlich: etwas Offensichtliches nicht sehen oder nicht sehen wollen, etwas übersehen, nicht bemerken
🔍 Synonyme:
• Knöpfe auf den Augen haben (уже не помидоры, а пуговицы на глазах🥴)
🔍 Beispiele:
🍅 Also ich glaube, ich habe Tomaten auf den Augen. Ich sehe hier einfach keine Butter im Kühlschrank. - Кажется, я слепой. Я просто не вижу в холодильнике масло.
🍅 Sag mal, siehst du das wirklich nicht? Du hast wohl Tomaten auf den Augen. - Скажи-ка, ты действительно ничего не видишь? Ты, вероятно, ослеп.
Интересно, а можно ли ставить помидор в реакциях?🤔
🔍 Bedeutungen:
umgangssprachlich: etwas Offensichtliches nicht sehen oder nicht sehen wollen, etwas übersehen, nicht bemerken
– быть слепым; смотреть сквозь пальцы; буквально не видеть что-то в упор
🔍 Synonyme:
• Knöpfe auf den Augen haben (уже не помидоры, а пуговицы на глазах🥴)
🔍 Beispiele:
🍅 Also ich glaube, ich habe Tomaten auf den Augen. Ich sehe hier einfach keine Butter im Kühlschrank. - Кажется, я слепой. Я просто не вижу в холодильнике масло.
🍅 Sag mal, siehst du das wirklich nicht? Du hast wohl Tomaten auf den Augen. - Скажи-ка, ты действительно ничего не видишь? Ты, вероятно, ослеп.
Интересно, а можно ли ставить помидор в реакциях?🤔
❤9👍7🍾4👀1