Telegram Web Link
Тут давно ничего не появлялось, но это не потому, что я ничего не пишу – я пишу, просто иногда другое, и теперь тут внезапно есть моё имя.
Всем привет, здесь снова будут буквы.
Неизвестный мерчандайзер из Читай-города, моргни два раза, если тебе нужна помощь
Открытие последнего времени – англоязычный подкаст Poetry Unbound.
Литературоведческого разбора там почти нет, зато есть всегда что-то личное, человеческое, нежное: одно и то же стихотворение в начале и в конце выпуска, а между этим маленькое аудиоразмышление о нём.
Вышла подборка ультракороткой прозы выпускников «Глагола» на Флагах, и я тоже там (Аня Поленова «Сказали, что ураган»)! Подборка малышка, её удобно прочитать перед сном, или за завтраком, или пока едешь до своей станции в метро. Такие дела.
Beat! Beat! Drums! by Walt Whitman

Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Through the windows – through doors – burst like a ruthless force,
Into the solemn church, and scatter the congregation,
Into the school where the scholar is studying;
Leave not the bridegroom quiet – no happiness must he have now with his bride,
Nor the peaceful farmer any peace, ploughing his field or gathering his grain,
So fierce you whirr and pound you drums – so shrill you bugles blow.
Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Over the traffic of cities – over the rumble of wheels in the streets;
Are beds prepared for sleepers at night in the houses?
                no sleepers must sleep in those beds,
No bargainers bargains by day – no brokers or speculators – would they continue?
Would the talkers be talking? would the singer attempt to sing?
Would the lawyer rise in the court to state his case before the judge?
Then rattle quicker, heavier drums – you bugles wilder blow.
Beat! beat! drums! – blow! bugles! blow!
Make no parley – stop for no expostulation,
Mind not the timid – mind not the weeper or prayer,
Mind not the old man beseeching the young man,
Let not the child's voice be heard, nor the mother's entreaties,
Make even the trestles to shake the dead where they lie awaiting the hearses,
So strong you thump O terrible drums – so loud you bugles blow.
Этот канал оживает сразу с приглашения на мероприятие. В компании очень умных людей буду говорить про южнокорейскую литературу, про которую веду отдельный блог (здесь, и вконтакте, и на фб)
Безумно счастлива пригласить вас на открытое обсуждение современной южнокорейской литературы: вы только посмотрите, к каким спикерам мне посчастливилось присоединиться 🔥

19 апреля в Музее Востока состоится молодежный литературный public talk «Современная литература Южной Кореи».

Приглашаем вас принять участие в открытом диалоге об основных трендах литературного рынка, специфике young adult-литературы и жанровых экспериментах современных южнокорейских авторов. Public talk организован совместно с Переводческим факультетом МГЛУ. В дискуссии примут участие переводчики, литературоведы, студенты МГЛУ и других вузов, все любители корейской культуры.

Участники дискуссии:

Екатерина Похолкова — декан переводческого факультета МГЛУ, переводчик

Александра Волкова — заведующая редакцией АСТ Mainstream. Комиксы.

Анна Поленова — автор блога "Литературная партия Кореи"

Евгения Понкратова — магистрант переводческого факультета МГЛУ, переводчик

Иван Сиротин — студент переводческого факультета МГЛУ, переводчик

Модератор: Дмитрий Беляков — руководитель лаборатории сравнительного литературоведения и художественной антропологии МГЛУ

Место проведения: Флигель усадьбы Луниных (Никитский бульвар, д.12А, стр.2)

Дата: 19 апреля 19:00-20:30
Вход бесплатный, но нужна регистрация:
https://orientmuseum.timepad.ru/event/2393367/
Sad Paradise_Jack Kerouac's Nostalgic Buddhism.pdf
276.1 KB
давным-давно слушала одного из своих востоковедных профессоров, который давал очень резкую отповедь "Бродягам дхармы", а вот сегодня прочитала симпатичную, бодрую статью о том, откуда в Керуаке такой интерес к буддизму. Автор тут с симпатией говорит, что Керуак в своём восприятии буддизма близок к ориентализму (о да), но для него погружение в восточную религию исходит из ностальгической тоски по бродяжьим, дорожным временам - и есть в этом что-то подкупающе наивное. Как, в общем-то, и во всём Керуаке
На своём канале про корейскую прозу выложила с любовью сделанную подборочку
Сделала для книжного клуба бара "Ровестник" подборку короткой южнокорейской прозы — своеобразный такой литературный диджей-сет. Делюсь с вами тоже)

1. Ким Чжун Хёк «Стеклянный щит»🍄

Двое приятелей вместе креативно проходят собеседования на работу, пока не превращают их в форму искусства: трогательная история о природе вдохновения и дружбы.

2. Хан Чанхун «Мне здесь нравится»🐟

Рыбак и его жена живут на крошечном острове; он любит море, а ей хочется начать все сначала на большой земле — семейная драма пожилых супругов среди волн.

3. Кир Эран «Шрамы от ножа»🍜

Рассказчица вспоминает свою мать: картинки из жизни провинциальной Кореи, где все держится на плечах крепкой, простой женщины. Незатейливый, но трогательный образ матери — без прикрас, но с юмором и любовью.

4. Пак Вансо «Встреча в аэропорту»✈️

В аэропорту, откуда в США уехало уже много ее друзей, рассказчица встречает пожилую женщину, работавшую уборщицей при американской военной базе в Корее. Череда детских воспоминаний о жизни после Корейской войны и размышления о столкновении старой доброй Кореи и зарубежьем. Рассказ, в котором незатейливые ругательства внезапно оказываются важным элементом сюжета.

5. Ким Ён Су «Кем бы ты ни был, не важно, каким одиноким»🪿

Главная героиня пишет биографию любимого фотографа по заказу издательства и рассуждает об искусстве съемки и одиночестве на фоне собственных семейных проблем.

6. Пак Вансо «Очень одинокий человек»💔

Живущие раздельно супруги встречаются перед выпускным своей дочери. Воспоминания рассказчицы оживляют сцены семейной жизни, воспитание общих детей. Страсть больше не связывает ее с мужем, но, может быть, в их отношениях есть что-то другое.

7. Ку Хёсо «Любовное настроение»📓

Выпускник филологического факультета встречается с девушкой, в которую был влюблен в студенческие годы. Прошло много времени, им за тридцать, у неё есть муж и ребенок, но нерастраченное по молодости чувства по-прежнему тревожит его сердце.

8. Ким Ёнсу «Кондитерская “Нью-Йорк”»🍰

Главный герой меняется, меняется страна вокруг него, но местное кафе остаётся неизменным. Нежный рассказ о ностальгии, взрослении и памяти.

9. Пак Мингю «Коврижка»🍮

Рассказчик рассуждает о перерождении: его холодильник явно был футбольным фанатом в прошлой жизни. Очень много иронии и заглавных букв — и, возможно, некоторый глубокий смысл.

10. Ким Чхэвон «Там, за западной горой»🏙

Сестра рассказчицы переехала в Нью-Йорк в поисках лучшей жизни, но за границей — тяготы мигрантской жизни, насилие и страх. Неожиданное эхо теракта 11 сентября в южнокорейской литературе.
👍1
Внезапные мероприятия (текст анонса от организаторов:

С докладом «Викинги, декабристы и чекисты-каннибалы: исторические нарративы в российских комиксах 1990-х годов» выступит Артемий Плеханов, кандидат исторических наук, сопредседатель организационного комитета конференции "Изотекст".

1990-е гг. стали для отечественного комикса временем взлётов и падений. Если в начале десятилетия комиксы, как и многие другие книжные издания, выходили многотысячными тиражами, то к концу десятилетия экономические трудности переходного периода ввели их в «новый андеграунд» без сколько-нибудь сформировавшегося мейнстрима. Тем не менее, этот период породил большое количество уникальных комиксов, не знавших цензуры и весьма вольно относившихся к авторским правам. Комиксы, работающие с темой истории, представляются необычным и в чём-то парадоксальным феноменом, потребовавшим от авторов наполнить комикс (новое, подчёркнуто западное медиа) содержанием, основанным на отечественных исторических нарративах в ситуации, когда положение последних было весьма неустойчивым.

В ходе доклада будут рассмотрены следующие вопросы:

Какие исторические темы и персонажи были наиболее популярны в комиксах 1990-е гг.?
В чём литературные особенности исторических нарративов этих произведений?
Соответствуют ли тематика и содержание комиксов публичным дискурсам об истории этого периода?

Регистрация для слушателей – по ссылке
👍2
Внезапная минутка бьюти-блогинга! Мрачноватый отечественный бренд RGB выпустил палетку "Ай да Пушкин"; один из оттенков красноречиво назван "Подруга дней моих суровых". Ставь лайк, если ты тоже дряхлая голубка в глуши лесов сосновых
16
Ощутив не вполне объяснимый прилив сил, пошла на курс МГЛУ по литературоведению и теперь чувствую себя как-то посчастливее. Там много возвращения к основам, поэтому тут на днях читала в ночи скальдов и заодно освежила в памяти фрагмент из Старшей эдды про мёд поэзии.
Мёд поэзии, как известно, был сварен из крови мудрого Квасира, который мог ответить на любой вопрос и в странствиях учил людей всякому. Выпивший этот медовый напиток становился скальдом или учёным. Проблема в том, что такой замечательный мёд был нужен, конечно, всем; много персонажей полегло в попытках им овладеть, пока он не оказался под охраной Гулльвейг. Один решил этот мёд достать, [немножко сюжета], очаровал Гулльвейг, и та позволила ему выбрать подарок на свой вкус. Один, конечно же, выпил три чана мёда, обратился орлом и поспешил в обитель асов. Так мёд поэзии перешёл асам, которые получили мудрость и с тех пор могут даровать людям талант скальда или мудрость учёного.
Возможно, кто-то задастся вопросом, откуда тогда берутся плохие поэты и учёные, если их талант послан богами. Эдда даёт ответ! Проблема в том, что отец Гулльвейг, разгневанный утратой сокровища, гнался за ним, а лететь, выпив три чана мёда, тяжело, даже если вы Один, поэтому он то ли сплюнул часть мёда на землю, то ли испражнился им - и так на земле оказалось какое-то количество этого напитка, пусть и испорченного. Люди, которые его испробуют, как раз и обретают весьма посредственные способности. К чему я это?
Древние учат нас, что:
1. Если вы плохой поэт или слабый учёный, возможно, вы просто съели неправильный мёд.
2. Исправить ситуацию можно, попросив более талантливого коллегу сдать кровь и приготовив напиток на её основе.
🔥177🌚4
Литература и жизнь пересекаются: на одной из пар вскользь упомянули Франческу и Паоло из "Божественной комедии" - а недавно как раз у Хозиера вышла песня, посвящённая им, и она чудесная.
Франческа и Паоло страдают во втором круге ада, где ураган терзает тех, кто поддался своей страсти: влюблённые прониклись чувством друг к другу, читая вместе историю о Ланселоте. Данте не пишет об этом напрямую, поэтому может быть не совсем понятно, за что же именно пара обречена на вечные мучения, но мы знаем: Франческа была замужем за братом Паоло, Джанчотто. Их брак был результатом расчета глав семейств, призванным дать отцу Франчески, Гвидо да Полента, больше влияния за счёт союза с родом Малатеста. Джанчотто, будущий супруг Франчески, был хромым (и, похоже, неприятным персонажем), так что кто-то из окружения обратил внимание Гвидо на то, что его дочь может не согласиться пойти под венец. Тогда Гвидо в голову приходит гениальная идея, которая, конечно, не может обернуться ничем плохим: пусть во время свадьбы Франческа произнесёт свадебный обет не Джанчотто, а одному из его братьев как посреднику. Этим посредником волей судьбы и стал Паоло. Джанчотто, обнаружив правду, убивает обоих.
В аду Франческа коротко излагает Данте-герою историю своей любви, и тот лишается чувств - похоже, от сострадания и симпатии (Данте-автор, как известно, был платонически влюблён в - потом уже - замужнюю Беатриче до самой её смерти в возрасте двадцати четырех лет).
В "Божественной комедии" автор заставляет Франческу объясняться перед читателем, она выступает здесь почти соблазнительницей, чья красота прельстила Паоло - но не жертвой чужого расчета, не пешкой в чужой игре; её возлюбленный не говорит и слова о ней, рыдая в муках где-то фоном, и тем приятнее слышать, что песня даёт ему голос.
PS - такое пересечение сюжетов не случайно, у Хозиера вообще скоро будет альбом, вдохновлённый "Божественной комедией". Один из синглов оттуда, посвящённый уже не прелюбодеянию, а чревоугодию, отсылает также к памфлету Свифта "Скромное предложение". Предложение, собственно, заключается в том, чтобы решить проблему бедности Ирландии за счет продажи детей из обнищавших семей богачам в качестве деликатеса.
Кто получил микро-диплом и стал микро-литературоведом, тот я
👍82👏1
Forwarded from Книгижарь
А вот Ирвин Уэлш отметил 30-летие «На игле» тем, что вместо «Choose life» предлагает «Choose drugs»: «Тридцать лет назад ты мог выбрать: либо наркотики, либо карьера, работа, свой дом, красивые вещи. Теперь этих вещей у тебя так и так не будет, выберешь ты наркотики или нет».
👏2
2025/10/01 09:06:04
Back to Top
HTML Embed Code: