Telegram Web Link
​​constabulary | kənˈstæbjəlerɪ | — полицейский, полиция

Nina, you're late on payment.
Shall we settle up? Or shall I call in the local constabulary?
Have a little patience.
Of course.

Нина, ты задержала платеж.
Рассчитаемся? Или вызвать констебля?
Потерпи немного.
Конечно.

Would you call the police if somebody threatened to kill you on the street?

🚔 — Yes, I would
🏃 — No, I would run
— I wouldn't call anybody, I’d rather make it’s going in its way
​​show something to somebody — показать, что-то, кому-то

A man who calls himself the Conductor will be arriving shortly.
Please show him to my room.
It would be my pleasure.

Скоро прибудет человек, называющий себя проводником.
Прошу, проводи его ко мне.
С удовольствием.
​​wreckage | ˈrekɪdʒ | — крушение, крах, обломки крушения, аварийный

Now, we meet in the dead of night.
There's a wreckage of a skiff northeast, on the edge of town.
So, who gets what?
Inej, jurda. I'll get the goat.
And Jesper just the coal, no detours.

Встретимся ночью.
На северо-восточной окраине города есть разбитый корабль.
Кто что пойдет искать?
Инеж, ты за юрдой. Я достану козу.
А ты, Джеспер найди уголь, но не отвлекайся.

Do you think that historical buildings should be preserved?

🏚 — Yes, I do
— No, I don’t
​​veil | vāl | — завеса, вуаль, покрывало, покров, фата

No army uniform includes a veil.
You look fine.
Say one wanted to leave the Little Palace…
But everything you need is here.
I've got some things I've forgotten back at the camp.
I could just go back.
Don't be ridiculous.
This way.

К армейской униформе не идет вуаль.
Ты хорошо выглядишь.
Скажем, если хочешь уйти из дворца…
Но всё необходимое тут.
Я забыла в лагере кое-какие вещи.
Я могла бы вернуться.
Не глупи.
Сюда.

Do you think a veil is a good fit for an army uniform?

👉 — Yes, I do. It looks intimidating because you don’t see people eyes
🙅‍♂️ — No, I don’t. It sounds like bullshit
​​conjure | ˈkʌndʒər | — заклинать, колдовать, вызывать, показывать фокусы

How was your rest?
Restless.
Despite Genya's magic, I didn't...
It's not magic.
It's science. Or rather, Small Science.
We do not conjure from nothing.
We manipulate that which already exists around us.
You make it sound so easy.

Как отдохнула?
Беспокойно.
Несмотря на магию Жени, я не…
Это не магия.
Это наука. Или, скорее, Малая наука.
Мы не творим из ничего.
Мы манипулируем материей, которая уже существует.
Так говорите, будто это легко.

Can you conjure luck?

🍀 — Yes, I can
— No, I can’t. I’m not a sorcerer
​​desecrate | ˈdesɪkreɪt | — осквернять, оскорблять

Richard! You have desecrated the sacred treaty betwixt land and sea.
Now face the wrath of your once and eternal foe Mr. Nimbus!
Sorry. Who is that?
My nemesis.
What?
My nemesis, okay?
Okay, but what was his name again?
I am Mr. Nimbus!
He's gonna say that a lot.

Ричард! Ты посмел осквернить святой договор меж сушей и морем!
Тебя ждёт гнев твоего заклятого врага, известного как мистер Нимбус.
Сорян, а это ещё кто?
Мой злейший враг.
Чё?
Да блин, вражина заклятый, говорю.
Ладно-ладно, как там его зовут?
Я мистер Нимбус!
Он это ещё не раз повторит.

Do you have insidious enemies?

🔌 — Yes, I do
— No, I don’t. I am not a conflicted person and I have no enemies
​​ooze | o͞oz | — липкая грязь, слизь, сочиться

Morty?
Hey, Jessica. Must've been some nap, huh?
Is that ooze or I'm not sure what to call it.
It looks like ooze
Okay. We can catch up later.

Морти?
Ух ты, Джессика. Неплохо ты подремала, да?
Это что, слизь? Не знаю, как её назвать.
Наверное, слизь.
Ладно, потом всё обсудим.

Have you ever taste oozing sap from the tree?

🌳 — Yes, I have
— No, I haven’t
​​glimpse | ɡlɪmps | — проблеск, мелькать, промелькнуть, увидеть мельком

You still got time for that movie?
Yes. Time.
I had nothing but time. Endless time.
At first, it was madness. Then enlightenment.
Then madness again. But perhaps it was a gift.
I could see the life of time.
And as I watched the life of time in all its fleeting, terrible light,
I wondered, had I lived? Was I just the object in another's story?
Was that all I ever was? Could I be more?
I had nothing but time and still no answer. Time without purpose is a prison.
I have glimpsed into the mind of eternity. Perhaps the mind of God.
And found nothing but silence.
I think we should just be friends.

Ещё есть время для фильмеца?
Да. Время.
У меня есть только время. Безмерное время.
Сначала было безумие. Затем просветление.
Затем снова безумие. Но возможно, это был дар.
Я видела жизнь времени.
Пока я смотрела, как живёт время во всём его угасающем, пугающем свете,
я задавалась вопросом жила ли я вообще? Может, я была предметом в очередной истории?
Может, я всегда была такой? А чем-то большим?
У меня есть только время, но ответа всё же нет. Время без цели это тюрьма.
Я заглянула в разум вечности, возможно, в разум бога.
И нашла там лишь тишину.
Думаю, нам лучше остаться друзьями.

Would you like to go through the same things Jessica went?

😇 — Yes, I would. Especially, I’d like to get into the mind of God
— No, I wouldn’t. I have my madness 😂
​​a lot of take in — много (вещей, мыслей) переварить

I thought they'd be younger.
They've been manifesting me since the mid-'90s.
A lot has changed since then.
This is freaking you out, huh?
It is a lot to take in.
I understand.
Well, I guess I'd better go.
See you around.

Я думал, они моложе.
Они со мной с середины 90-х.
С тех пор много воды утекло.
Тебя это напрягает, да?
Это непросто переварить.
Я понимаю.
Что ж, мне пора идти.
Увидимся.

Do you think that to take in things faster you have to speak them out?

🗣 — Yes, I do
😐 — No, I don’t
​​let loose — расслабиться, выпустить пар, отпустить (злость, жар, пар)

You're not going! You're not going!
Da I'm not.
Last time I checked, this wasn't Russia.
It's not Russia, Jerry.
My heart is broken, And I deserve to let loose,

Ты не едешь!
Хрена с два!
Мы не в России.
Это не Россия, Джерри.
Мое сердце разбито, мне надо отвлечься.

Do you let yourself go loose when you are tired?

😌 — Yes, I do. It’s important to let things go loose
— No, I don’t. I don’t care about relaxing
​​as if — если бы, как будто, если и так

All right, time to set the rules.
Lay it on me.
No whining.
Done.
No crying.
As if.
And absolutely, positively no getting attached.
We're here to smash Max’s ass. Quantity over quality.
Deal?
Deal!

Слушай правила.
Валяй.
Не ныть.
Ага.
Не реветь.
Так.
И ни за что ни к кому не привязываться.
Летим отрываться, количество важнее качества.
Уговор?
Да!

Are you inclined to emotional attachment to people?

🫂 — Yes, I’m
— No, I’m not
​​furious | ˈfjʊrɪəs | — яростный, разъяренный, бешеный, неистовый, свирепый, взбешенный, злющий

Sorry I messed things up with Daphne.
Just shut up. I get it.
Really? You're not mad?
I'm furious.

Мне жаль насчет Дафны.
Молчи. Я всё понял.
Да? И не злишься?
Я в ярости.

Are you conscious enough to mitigate your spite when you're furious?

😡 — No, I’m not!
🙃 — Yes, I am. We shouldn't waste our precious energy on something like being spite
​​avert | əˈvɜːrt | — предотвращать, отводить, отвращать, отвлекать

Just shut up. I get it.
Really? You're not mad?
I'm furious.
But I have to admit, it was pretty Rick of you
To avert an apocalypse in a tantrum of cynicism
Just to destroy one dumb relationship.
Still, sorry.
Eh, I would've done the same for you.
Promise?
Love you, grandpa Rick.
Don’t make it weird

Молчи. Я всё понял.
Да? И не злишься?
Я в ярости.
Но это очень в духе Рика:
отменить конец света в припадке цинизма,
лишь бы расстроить глупые отношения.
Всё равно, извини.
Да я бы сделал для тебя то же самое.
Честно?
Люблю тебя, дед.
Не смущай.

What would you do first in case it’s apocalypse time? Please, give your answer here @termo_english_chat
​​innocent | ˈɪnəsnt | — невинный, невиновный

Don't you even want to try to make it work?
We were so close.
You murdered 300 people.
And you murdered my kids.
They were gonna sell you away forever.
Eddie was trying to kill me!
Those miners were innocent.
Those innocent miners voted men into power to protect their precious jobs
so they can buy more plastic garbage and eat the corpses of tortured animals.
The system is broken, Morty.
This is the only way I can save earth,
The only way I can save you.
If that's the only way, I don't want to be saved.
Please, go.
But I love you

Даже не попробуешь всё наладить?
Мы были так близки.
Ты убила 300 человек.
А ты — моих ребят.
Но они хотели тебя продать.
А Эдди пытался меня убить!
А шахтеры ничего не сделали!
Невинные шахтеры голосовали так, чтобы сохранить работу,
чтобы покупать больше фигни и есть трупы животных.
Система сломана, Морти.
Лишь так я могу спасти Землю.
Лишь так я могу спасти тебя.
Если так, то я не хочу, чтобы меня спасали.
Уходи.
Но я люблю тебя.

Are you saving the planet from ecological disasters?
If you are, please, tell about how you're doing that in the channel's chat @termo_english_chat (click on the link)
​​cringe | krinj | — съеживаться, прогибаться, передрагивать, проявлять раболепный страх

Jerry's the best.
After a week rife with the fetor of sin, I yearn for a taste of his cringe.
His delicious lack of awareness, paired with an oafish need to be liked? Delectable.
Oh, especially when egged on by his wife.
That poor thing. Married to this puling mooncalf!

Джерри – лучший.
После недели непрекращающегося зловония греха его неловкость – как мёд.
Его усыплённая бдительность в сочетании с потребностью нравиться – бесподобна!
Особенно когда Бет подстрекает его.
Бедняжка. Замужем за этим олухом!

Do you cringe when watching horror movies?

😁 — No, I don’t. They’re funny, make me laugh sometimes
😱 — Yes, I do. They make me cringe
— No, I don’t since I don’t watch horror movies
​​punchline | ˈpʌn(t)ʃlʌɪn | — изюминка в тексте, кульминация

Jerry, what seems to be the problem here, pal?
I'm not your "pal", I'm your punchline.
I heard these assholes talking.
I know I'm some grand joke for their amusement.

Джерри, что-то случилось, приятель?
Мы не приятели. Я твой клоун.
Я слышал их разговор.
Они назвали меня объектом для насмешек.

What do you think about using other people for your own benefit?

😈 — I think it’s the purpose of our lives. Hahahaa
😠 — I think it’s outrageous!
— I don’t care
​​at somebody's expense — за чей-то счёт, кому-то в убыток

This was low, Rick, but I guess my wife can go even lower.
Jerry, I get how this may have looked, but we were just having fun. At my expense!
Honey, no, I love you for being lame in a different way.
Why can't anyone just love me for me?
He's bumming us out, Rick.

Это подло, Рик.
Но моя жена ещё подлее.
Джерри, я знаю, как это выглядит. Но мы лишь веселились. Унижая меня!
Я знаю. И люблю тебя за твою неуклюжесть.
Почему меня не любят просто так?

Do you let people raise their self-esteem at your expense?

😇 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
​​nuance | ˈnuːɑːns | — нюанс, оттенок

Jerry! A pity.
Jerry was once a wellspring of nuanced flavor,
but you've gone and ruined our toy.
Which is why he's coming with us.

Джерри! Как жаль.
Он был источником тонкого вкуса.
Но ты испортила нашу игрушку.
Именно поэтому он пойдёт с нами.

Do you like fresh nuance when you walk into your apartment?

🌹 — Yes, I do
— No, I don’t
​​lame | leɪm | — хромой, хромающий, калечить, увечить

Don't you see, Rick?
Jerry was just bait.
The two of you. You're a package deal.
What the hell are you talking about?
You think Jerry is lame and you're cool,
but the lamest thing of all is thinking that.
The two of you combined is what we call the lamest thing ever!
Oh, no. No!

Разве не понимаешь?
Джерри был лишь приманкой.
А вы – наше главное блюдо.
Чёт я не понял.
Думаете, Джерри – отстой, а вы – круты?
Но отстой – это ваше высокомерие.
И именно ваш тандем достоин звания отстоя вселенной!
О нет.

What’s the lamest thing ever for ya?
​​barely | ˈberlē | — едва, только, лишь, еле-еле, просто, прямо, открыто

Rick, what are you doing?
Get down. We've barely escaped.
Yeah, we've got Jerry. Let's get out of here.
Screw that! I'm done with this Addams Family bullbleep
This ends here.

Рик, что ты делаешь?
Пригнись. Мы едва сбежали.
Да. Джерри спасён. Уходим!
Сейчас же. Достала эта «Семейка Аддамс».
Пора с ней кончать.

Would like to go to hell or paradise?

— I’d like to go to paradise
🌋 — I’d like to go hell
— I’m not going anywhere
2024/05/15 17:41:35
Back to Top
HTML Embed Code: