Так как Нобелевскую премию по литературе сегодня присудили южнокорейской писательнице Хан Ган, решил откопать свою старую рецензию на ее очень хороший роман «Человеческие поступки». «Вегетерианку» ее я тоже люблю и при случае всегда и всем советую.
***
17 мая 1980 года президент Южной Кореи, генерал Чон Ду Хван, объявил в государстве военное положение. До этого времени в стране бушевали студенческие протесты против диктатуры, которая установилась в Южной Корее еще в начале 1960-х. Военное положение развязывало генералу руки и позволяло делать с недовольными гражданами все, что угодно. На следующий день, 18 мая 1980 года, в городе Кванджоу прошел антиправительственный студенческий митинг, закончившийся массовым расстрелом безоружных демонстрантов.
Город отреагировал мгновенно – жители вышли на улицу в знак поддержки подростков. Они оттеснили армейские части из Кванджоу и захватили склады с оружием. Чон Ду Хван стянул к взбунтовавшейся провинции войска и 27 мая солдаты вошли в город. В ходе операции, по разным оценкам, погибло от двухсот до тысячи мирных жителей. Они не оказывали практически никакого сопротивления, но это не помешало войскам обращаться с ними без жалости: на улицах убивали мужчин, женщин, детей. Тех, кто попадал в руки солдат, пытали.
Одним из погибших стал мальчик Тонхо. На студенческом митинге, после которого все и началось, был расстрелян его друг, Чондэ. Чтобы искупить трусость – Тонхо не забрал с площади тело Чондэ и корил себя за это – он помогал протестующим заботиться о раненых. Через несколько дней смерть пришла и за ним.
События в Кванджоу остались раной в истории Южной Кореи. Долгое время государство не признавало своей вины за убитых, и случившееся обсуждалось полушепотом. Но местные жители помнили о событиях тех дней. Писательница Хан Ган родилась в Кванджоу в 1970-м, и в десять лет – как раз, в 1980 году – уехала оттуда вместе с родителями. Подробности трагедии она узнала случайно, и решила, что должна написать о катастрофе. Для этого она подняла массу архивов, встретилась с очевидцами событий, нашла родных того самого Тонхо. Собранные ею сведения и легли в основу книги.
«Человеческие поступки» – пазл, который составила Хан Ган: вот история Тонхо, вот история его друга Чондэ, вот рассказ матери, пережившей сына, вот монолог студента, прошедшего через пытки военной полиции. Вот описание мытарств, с которыми столкнулась редактор издательства, где должна была выйти книга о восстании в Кванджоу, но не вышла из-за цензуры. Из всех этих осколков Хан Ган создает объемную картину произошедшего – разноголосость повествования добавляет понимание масштабности катастрофы. На пользу роману идет и сама манера письма Хан Ган – сжатый, почти лишенный всякой сентиментальности язык придает весомости словам.
Вопрос, на который ищет ответ Хан Ган (и который она не находит, но задает его снова и снова), предельно простой и важный: «Скажите, является ли человек по сути своей жестоким существом?». Европейская интеллигенция задавалась этим вопросом и после Первой мировой войны, и после Второй, но так и не смогла сформулировать ответ. Хан Ган возвращает нас к этой теме, заставляя спрашивать себя – что значит быть хорошим человеком? Кого можно считать патриотом страны – того, кто защищает правительство, или того, кто борется с ним за условное лучшее будущее? И, главное, она не устает удивляться, как жестокость вроде пыток и насилия над детьми вообще может существовать в мире.
Пусть ни одного ответа в книге нет, сама постановка этих вопросов важна – насилию и несправедливости надо хотя бы уметь удивляться.
#книги
***
17 мая 1980 года президент Южной Кореи, генерал Чон Ду Хван, объявил в государстве военное положение. До этого времени в стране бушевали студенческие протесты против диктатуры, которая установилась в Южной Корее еще в начале 1960-х. Военное положение развязывало генералу руки и позволяло делать с недовольными гражданами все, что угодно. На следующий день, 18 мая 1980 года, в городе Кванджоу прошел антиправительственный студенческий митинг, закончившийся массовым расстрелом безоружных демонстрантов.
Город отреагировал мгновенно – жители вышли на улицу в знак поддержки подростков. Они оттеснили армейские части из Кванджоу и захватили склады с оружием. Чон Ду Хван стянул к взбунтовавшейся провинции войска и 27 мая солдаты вошли в город. В ходе операции, по разным оценкам, погибло от двухсот до тысячи мирных жителей. Они не оказывали практически никакого сопротивления, но это не помешало войскам обращаться с ними без жалости: на улицах убивали мужчин, женщин, детей. Тех, кто попадал в руки солдат, пытали.
Одним из погибших стал мальчик Тонхо. На студенческом митинге, после которого все и началось, был расстрелян его друг, Чондэ. Чтобы искупить трусость – Тонхо не забрал с площади тело Чондэ и корил себя за это – он помогал протестующим заботиться о раненых. Через несколько дней смерть пришла и за ним.
События в Кванджоу остались раной в истории Южной Кореи. Долгое время государство не признавало своей вины за убитых, и случившееся обсуждалось полушепотом. Но местные жители помнили о событиях тех дней. Писательница Хан Ган родилась в Кванджоу в 1970-м, и в десять лет – как раз, в 1980 году – уехала оттуда вместе с родителями. Подробности трагедии она узнала случайно, и решила, что должна написать о катастрофе. Для этого она подняла массу архивов, встретилась с очевидцами событий, нашла родных того самого Тонхо. Собранные ею сведения и легли в основу книги.
«Человеческие поступки» – пазл, который составила Хан Ган: вот история Тонхо, вот история его друга Чондэ, вот рассказ матери, пережившей сына, вот монолог студента, прошедшего через пытки военной полиции. Вот описание мытарств, с которыми столкнулась редактор издательства, где должна была выйти книга о восстании в Кванджоу, но не вышла из-за цензуры. Из всех этих осколков Хан Ган создает объемную картину произошедшего – разноголосость повествования добавляет понимание масштабности катастрофы. На пользу роману идет и сама манера письма Хан Ган – сжатый, почти лишенный всякой сентиментальности язык придает весомости словам.
Вопрос, на который ищет ответ Хан Ган (и который она не находит, но задает его снова и снова), предельно простой и важный: «Скажите, является ли человек по сути своей жестоким существом?». Европейская интеллигенция задавалась этим вопросом и после Первой мировой войны, и после Второй, но так и не смогла сформулировать ответ. Хан Ган возвращает нас к этой теме, заставляя спрашивать себя – что значит быть хорошим человеком? Кого можно считать патриотом страны – того, кто защищает правительство, или того, кто борется с ним за условное лучшее будущее? И, главное, она не устает удивляться, как жестокость вроде пыток и насилия над детьми вообще может существовать в мире.
Пусть ни одного ответа в книге нет, сама постановка этих вопросов важна – насилию и несправедливости надо хотя бы уметь удивляться.
#книги
❤37👍10💔6🔥1
Forwarded from Инна Дулькина. French Queens (Inna Dulkina)
Дорогие друзья!
У меня появилось свободное время, и я вновь готова помочь вам выучить французский.
Ко мне можно обращаться:
💚если вы только начинаете учить язык и хотите это делать, следуя понятным и логичным маршрутом. Сразу осваивать правильное произношение - что очень важно для успешной коммуникации с французами - а затем учиться выражать свои мысли грамотно и красиво.
💚если вы уже учили язык некоторое время, уже многое умеете, но хотите двигаться дальше. И вам нужен преподаватель, который поможет разобраться с самыми сложными вопросами, разговориться и перейти на новый уровень.
💚Вы уже владеете французским, и у вас есть конкретный запрос: улучшить произношение, освоить деловую переписку, совершенствовать навыки самопрезентации. Чувствовать себя свободней и непринужденней в общении с носителями и уметь поддержать разговор на любую тему.
Почему ко мне:
☘У меня нет “конвеера” и единой программы для всех. Когда мы начинаем заниматься, я становлюсь вашим союзником, строю занятия исходя из ваших потребностей и мы вместе работаем над достижением ваших целей.
☘Мои ценности: эмпатия, поддержка, взаимопонимание, хорошие человеческие отношения. Я строю занятия так, чтобы студент чувствовал себя комфортно и мог свободно выражать свои мысли.
☘Я работаю на результат. Я - та самая отличница (красный диплом МПГУ, диплом франко-российской магистратуры по журналистике с отличием), я знаю, как достигать высоких академических результатов и помогу вам взять эти вершины, если таковы будут ваши цели.
☘Я знаю, как передавать знания, чтобы из моих они стали вашими. В России я преподавала французский в МГИМО и научилась там самым эффективным практикам и методике, которая точно работает.
☘У меня, правда, очень хороший французский. Я руководила редакцией французской газеты в Москве, написала кучу статей, перевела синхронно множество лекций, а также несколько книг. Недавно меня пригласили преподавать французский как родной ученикам французского лицея в Буэнос-Айресе.
Занятие со мной стоит 3.500 рублей или 35 евро за полтора часа. Или 3000 рублей и 30 евро, если вы хотите заниматься час.
Буду рада помочь вам подружиться с французским и сделать так, чтобы этот язык делал вашу жизнь интересней и радостней. За консультацией можно обращаться в личные сообщения @Inna_SD
Также буду благодарна за репост!
❤14
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
К слову о Корее. Если вы, в принципе, любите корейские сериалы, то советую посмотреть довольно свежий проект «Шоу Восьми». С одной стороны, параллели с «Игрой в кальмара» неизбежны, с другой, между сериалами есть большая разница. По началу многое кажется похожим: вот герои, которым очень нужны деньги, и которые от отчаяния соглашаются поучаствовать в неком шоу. Однако чем дальше, тем сильнее становится заметна разница между сериалами. Если в «Игре…» испытания для участников придумывали некие злые богачи, то в «Шоу...» организаторы лишь задали рамку для игроков: вот вам 8 этажей, каждый из участников занимает один из них. При этом чем выше этаж – тем лучше у тебя апартаменты, тем больше ты получаешь денег, в общем, такая модель капитализма в миниатюре. Главная задача игроков – зарабатывать время, потому что чем дольше они останутся в шоу, тем выше будет их итоговый заработок. Ну и понятное дело, если сперва все старались развлекать невидимых зрителей шутками и прибаутками, то потом дело перешло к жестокости, и первыми пострадавшими оказались именно «нижние этажи»: страдаешь больше – зарабатываешь меньше, все как в жизни.
В общем, очень рекомендую, смотрится на одном дыхании, пусть даже концовка и оказалась смазанной.
#кино
В общем, очень рекомендую, смотрится на одном дыхании, пусть даже концовка и оказалась смазанной.
#кино
🔥15❤9
Недавно я стал ходить в бассейн. Никогда, кстати, не жил так близко со спортивным бассейном – всего 15 минут спокойным шагом и ты у цели. Так что теперь я часто туда хожу. К тому же, у нас тут весна вовсю развернулась, и будь моя воля, я бы только то и делал, что ходил бы вот так по улицам, туда-сюда, смотрел бы по сторонам.
По пути в бассейн я прохожу мимо итальянского госпиталя из нескольких корпусов: вот отреставрированный старый особняк, вот – классическая больничная коробка с узкими окошками, стенами выцветшего красного цвета. Под этими зданиями целая сеть коридоров, лабораторий, кабинетов. С улицы так и не скажешь. Мы туда однажды спускались с Сережей – он так сильно ушиб ногу, что надо было сделать рентген.
В Буэнос-Айресе всегда много запахов. Приятных, отталкивающих, странных. Зимой часто пахнет дождем и мокрой землей. Весной, как сейчас, запахов больше. Вот я прохожу мимо двухэтажного дома с небольшим садом под окнами, и пахнет жасмином. Все ограда в белых цветах. Вот рыбный магазин, и пахнет он, конечно, рыбой (кстати, вы бы знали, какая она тут дорогая). Вот недавно открывшееся кафе, куда стоит очередь – на витрине лежат «улитки» с корицей, другая выпечка. Кафе снаружи кажется небольшим, обычный особнячок XIX века, но ты входишь в него, и понимаешь, что за основным тесным залом – сад со столиками. Вокруг – изнанка соседних домов: кирпичные стены с узлами труб, цветами в горшках, потрескавшейся краской.
В бассейне пахнет хлоркой. Когда я плыл, один мальчик, болтавший ногами в воде, посмотрел на меня и спросил: как тебя зовут, сеньор? Вот мы и дожили до сеньора, подумал я, и сказал, что не говорю по-испански. После бассейна город почему-то пахнет морем. Море в Буэнос-Айресе, конечно, есть, но где-то там, вдалеке – за домами, портами, железной дорогой. Поэтому так странно, когда вдруг чувствуешь его запах, словно в отпуске. Я устало иду по улице, лениво перебираю мысли. Смотрю сквозь плавающую темную паутинку стекловидного тела на солнечный свет – уже не белый, а желтый. Он заполняет собой все вокруг. Очень красиво. Даже если ты слегка подслеповат, как я.
В ушах бубнит литературный подкаст на испанском. Какой-то знаток аргентинской литературы рассказывает об Авроре Вентурини, которую я не так давно читал на русском. Он говорит, что это очень важно – знакомиться с писательницами XX века, потому как раньше мы интересовались только писателями. Конечно, важно, киваю я, очень важно. А еще, оказывается, Вентурини полжизни посвятила изучению католицизма, она увлекалась Средневековьем, едва ли не демонологией, и как-то отправила свою рукопись на конкурс под псевдонимом Беатрис – то есть Беатриче. Вы помните Данте?..
Я выключаю звук, захожу в мясную лавку. Пока мне взвешивают курицу, продавщица спрашивает, что же я думаю обо всей этой жаре. Мне нравится, говорю я, пожимая плечами. А мне вот не очень, отвечает она. Я люблю прохладу и дождь, и когда льет дождь, я гуляю под ним без зонта. Как здорово, говорю. Она улыбается, я расплачиваюсь и добавляю, что мне просто в Москве хватило дождей. И снега. И холода. Так что вот это тепло – ровно то, что нужно. Выйдя на улицу, чувствую, что из соседней овощной лавки пахнет клубникой. Сейчас здесь сезон клубники и овощные лавки пахнут именно ей.
Дома, разложив покупки и повесив полотенце сушиться, я иду на балкон. Туда у нас порой прилетают птицы. Недавно вот прилетал попугай, желто-зеленый. Попрыгал по перилам, посмотрел сверху вниз на соседский балкон, улетел. А еще у нас там цветы. Жасмин растет с прошлого года, сирень в большой кадке – с этого. Сережа ее очень долго искал. Недавно зацвела бугенвиллея – кто придумывает эти имена, скажите? – да так, что только удивляться можно: половина лианы голая, половина – буквально усыпана яркими красным цветами, словно это и не цветы, а листья. Я сфотографировал бугенвиллию, отправил папе. Он пишет – вот это да, очень красиво! Я бы тоже ее посадил на даче. Жаль только, российскую зиму она вряд ли переживет.
#аргентина
По пути в бассейн я прохожу мимо итальянского госпиталя из нескольких корпусов: вот отреставрированный старый особняк, вот – классическая больничная коробка с узкими окошками, стенами выцветшего красного цвета. Под этими зданиями целая сеть коридоров, лабораторий, кабинетов. С улицы так и не скажешь. Мы туда однажды спускались с Сережей – он так сильно ушиб ногу, что надо было сделать рентген.
В Буэнос-Айресе всегда много запахов. Приятных, отталкивающих, странных. Зимой часто пахнет дождем и мокрой землей. Весной, как сейчас, запахов больше. Вот я прохожу мимо двухэтажного дома с небольшим садом под окнами, и пахнет жасмином. Все ограда в белых цветах. Вот рыбный магазин, и пахнет он, конечно, рыбой (кстати, вы бы знали, какая она тут дорогая). Вот недавно открывшееся кафе, куда стоит очередь – на витрине лежат «улитки» с корицей, другая выпечка. Кафе снаружи кажется небольшим, обычный особнячок XIX века, но ты входишь в него, и понимаешь, что за основным тесным залом – сад со столиками. Вокруг – изнанка соседних домов: кирпичные стены с узлами труб, цветами в горшках, потрескавшейся краской.
В бассейне пахнет хлоркой. Когда я плыл, один мальчик, болтавший ногами в воде, посмотрел на меня и спросил: как тебя зовут, сеньор? Вот мы и дожили до сеньора, подумал я, и сказал, что не говорю по-испански. После бассейна город почему-то пахнет морем. Море в Буэнос-Айресе, конечно, есть, но где-то там, вдалеке – за домами, портами, железной дорогой. Поэтому так странно, когда вдруг чувствуешь его запах, словно в отпуске. Я устало иду по улице, лениво перебираю мысли. Смотрю сквозь плавающую темную паутинку стекловидного тела на солнечный свет – уже не белый, а желтый. Он заполняет собой все вокруг. Очень красиво. Даже если ты слегка подслеповат, как я.
В ушах бубнит литературный подкаст на испанском. Какой-то знаток аргентинской литературы рассказывает об Авроре Вентурини, которую я не так давно читал на русском. Он говорит, что это очень важно – знакомиться с писательницами XX века, потому как раньше мы интересовались только писателями. Конечно, важно, киваю я, очень важно. А еще, оказывается, Вентурини полжизни посвятила изучению католицизма, она увлекалась Средневековьем, едва ли не демонологией, и как-то отправила свою рукопись на конкурс под псевдонимом Беатрис – то есть Беатриче. Вы помните Данте?..
Я выключаю звук, захожу в мясную лавку. Пока мне взвешивают курицу, продавщица спрашивает, что же я думаю обо всей этой жаре. Мне нравится, говорю я, пожимая плечами. А мне вот не очень, отвечает она. Я люблю прохладу и дождь, и когда льет дождь, я гуляю под ним без зонта. Как здорово, говорю. Она улыбается, я расплачиваюсь и добавляю, что мне просто в Москве хватило дождей. И снега. И холода. Так что вот это тепло – ровно то, что нужно. Выйдя на улицу, чувствую, что из соседней овощной лавки пахнет клубникой. Сейчас здесь сезон клубники и овощные лавки пахнут именно ей.
Дома, разложив покупки и повесив полотенце сушиться, я иду на балкон. Туда у нас порой прилетают птицы. Недавно вот прилетал попугай, желто-зеленый. Попрыгал по перилам, посмотрел сверху вниз на соседский балкон, улетел. А еще у нас там цветы. Жасмин растет с прошлого года, сирень в большой кадке – с этого. Сережа ее очень долго искал. Недавно зацвела бугенвиллея – кто придумывает эти имена, скажите? – да так, что только удивляться можно: половина лианы голая, половина – буквально усыпана яркими красным цветами, словно это и не цветы, а листья. Я сфотографировал бугенвиллию, отправил папе. Он пишет – вот это да, очень красиво! Я бы тоже ее посадил на даче. Жаль только, российскую зиму она вряд ли переживет.
#аргентина
❤73🔥2
Примерно каждого второго японского писателя стараются подать (и продать) как автора, которого советует читать Харуки Мураками. Ну или, по крайней мере, как автора, стиль которого напоминает стиль мэтра. Чаще всего все это никак не связано с действительностью (и это не вина писателей которых так продают), но в случае с Миэко Каваками в этих рекламных слоганах есть правда. Мураками, действительно, высоко оценил талант Каваками. Он даже написал отзыв о ее романе, удостоенном в 2007 году премии Акутагавы, в котором так и пишет: книга сразу меня затянула в свой мир, писательница умеет невероятно точно подбирать слова, и вообще – не роман, а чистая радость (ладно, последнее я добавил от себя). Кстати, еще у Каваками была серия длинных интервью с Мураками, по итогам которой вышла книга с вполне прямолинейным названием: «Харуки Мураками: длинное-длинное интервью».
Всего этого я не знал, когда начинал читать «Летние истории» (Синдбад). Это расширенная версия того самого текста, за который писательница получила премию Акутагавы. По счастливой ошибке я не обратил внимания, что роман по моим меркам длинный (460 страниц – вот уж безумие), и засел за него. Вообще, я редко могу сказать, что мне жаль, что книга закончилась. Особенно, когда речь идет о текстах длиннее трехсот страниц. Но в данном случае это именно так: во время чтения этой книги я испытывал такое приятное спокойное удовольствие, что мне его теперь и правда будет не хватать.
Главная героиня романа – Нацуко. Ей в районе тридцати, она живет в Токио, работает на какой-то обычной и не слишком денежной работе и пишет в стол. Однажды к ней в гости приезжает старшая сестра с дочкой – единственные ее близкие люди: отец ушел из семьи, когда девочки были маленькими, а мама рано умерла. Сестра растит ребенка одна, работая хостес в неприметном ресторане и едва сводя концы с концами. Вместе они проводят несколько дней, обсуждая странную идею сестры увеличить грудь. (Зачем, почему? Кто ж ее знает).
После описания этой встречи мы переносимся на 10 лет вперед. Племянница Нацуко уже в университете, сестра все так же работает хостес, а она сама стала писательницей и даже довольно успешной (люблю эти счастливые перемещения во времени). У нее есть свой редактор в издательстве, и хоть денег по-прежнему не очень много, но зато она зарабатывает их своим талантом, а не на бессмысленной работе. В общем, жить можно, но она чувствует себя одинокой, и в какой-то момент понимает, что очень сильно – сильнее всего на свете – хочет завести ребенка. Но есть проблемы: во-первых, у нее нет даже парня, не то что мужа. Во-вторых, сам процесс секса не вызывает у нее ничего, кроме дискомфорта и тоски. В-третьих, не так чтобы она была финансово очень готова к роли одинокой матери. И, тем не менее, эта идея не идет у нее из головы, она решает воспользоваться банком спермы – но и тут обнаруживаются свои подводные (этические) камни, которые смущают героиню.
Пока Нацуко ломает голову над своей нетривиальной, прямо скажем, ситуацией, она пишет книгу, общается с редактором, гуляет по Токио. Она вспоминает детство, пытаясь как бы получше разглядеть ту тропинку, по которой она пробралась в сегодняшний день. И что вообще все это было – неужели жизнь? Ее жизнь? Как бы странно это ни звучало с учетом всего сказанного, но книгу читать интересно, даже очень – хотя назвать сюжет динамичным уж точно нельзя. Но если вам, как и мне, нравится эта манера письма с горкой меланхолии и убаюкивающими подробностями (как блестит вода на солнце, каким цветом горит неоновая вывеска над супермаркетом) – этот роман для вас.
#книги
Всего этого я не знал, когда начинал читать «Летние истории» (Синдбад). Это расширенная версия того самого текста, за который писательница получила премию Акутагавы. По счастливой ошибке я не обратил внимания, что роман по моим меркам длинный (460 страниц – вот уж безумие), и засел за него. Вообще, я редко могу сказать, что мне жаль, что книга закончилась. Особенно, когда речь идет о текстах длиннее трехсот страниц. Но в данном случае это именно так: во время чтения этой книги я испытывал такое приятное спокойное удовольствие, что мне его теперь и правда будет не хватать.
Главная героиня романа – Нацуко. Ей в районе тридцати, она живет в Токио, работает на какой-то обычной и не слишком денежной работе и пишет в стол. Однажды к ней в гости приезжает старшая сестра с дочкой – единственные ее близкие люди: отец ушел из семьи, когда девочки были маленькими, а мама рано умерла. Сестра растит ребенка одна, работая хостес в неприметном ресторане и едва сводя концы с концами. Вместе они проводят несколько дней, обсуждая странную идею сестры увеличить грудь. (Зачем, почему? Кто ж ее знает).
После описания этой встречи мы переносимся на 10 лет вперед. Племянница Нацуко уже в университете, сестра все так же работает хостес, а она сама стала писательницей и даже довольно успешной (люблю эти счастливые перемещения во времени). У нее есть свой редактор в издательстве, и хоть денег по-прежнему не очень много, но зато она зарабатывает их своим талантом, а не на бессмысленной работе. В общем, жить можно, но она чувствует себя одинокой, и в какой-то момент понимает, что очень сильно – сильнее всего на свете – хочет завести ребенка. Но есть проблемы: во-первых, у нее нет даже парня, не то что мужа. Во-вторых, сам процесс секса не вызывает у нее ничего, кроме дискомфорта и тоски. В-третьих, не так чтобы она была финансово очень готова к роли одинокой матери. И, тем не менее, эта идея не идет у нее из головы, она решает воспользоваться банком спермы – но и тут обнаруживаются свои подводные (этические) камни, которые смущают героиню.
Пока Нацуко ломает голову над своей нетривиальной, прямо скажем, ситуацией, она пишет книгу, общается с редактором, гуляет по Токио. Она вспоминает детство, пытаясь как бы получше разглядеть ту тропинку, по которой она пробралась в сегодняшний день. И что вообще все это было – неужели жизнь? Ее жизнь? Как бы странно это ни звучало с учетом всего сказанного, но книгу читать интересно, даже очень – хотя назвать сюжет динамичным уж точно нельзя. Но если вам, как и мне, нравится эта манера письма с горкой меланхолии и убаюкивающими подробностями (как блестит вода на солнце, каким цветом горит неоновая вывеска над супермаркетом) – этот роман для вас.
#книги
❤21😱1
Вскоре поезд мягко, без единого звука двинулся с места. Около сорока минут он ехал на запад сквозь город, мимо жилой застройки и торговых центров, пересекая реки одну за другой. Постепенно городской пейзаж сменился полями и пустошами, и поезд начал нырять из туннеля в туннель. За окном показались горы и россыпь домиков у их подножия. Я увидела безлюдную дорогу, уходящую к горизонту между полей, и маленький грузовичок, который медленно ехал по ней вдаль. Черные крыши теплиц сверкали на солнце, вдали поднимались белые перья дыма. Провожая глазами ландшафт, я думала о том, что мне не суждено оказаться ни на этой дороге, ни на краю этого поля, ни на берегу этой реки и не суждено увидеть пейзаж, который открывается только оттуда. Человеческое тело такое крошечное, и нам отпущено так мало времени. Мир почти целиком состоит из мест, куда мы никогда в жизни не попадем.
💔20👍3❤2
Пока все ждут премьеры «Ста лет одиночества», я вдруг узнал, что выходит экранизация другого культового латиноамериканского романа – «Педро Парамо» Хуана Рульфа. Я его не читал, но, как говорится, наслышан: мексиканского классика считают одним из родоначальников магического реализма, его хвалили все, от Маркеса и Борхеса до Зонтаг. Роман издавался еще в СССР – что логично, ведь Хуан Рульф был левым, как и большинство писателей в Латинской Америке – и буквально недавно текст вышел в России в новом переводе (Эксмо).
Хуан Персидо по наказу покойной матери отправляется на поиски своего отца Педро Парамо в деревню Комалу. Он не сразу понимает, куда попал — Комала населена лишь призраками ее бывших жителей, хотя царство «мертвых» сохраняет все реалии обыденной земной жизни. Линия Хуана Персидо переплетается с линией Педро Парамо, человека, с которым связаны истории всех жителей Комалы. Он давно мертв, но благодаря тому, что в канву повествования вплетаются воспоминания из его реальной жизни, он единственный кажется живым. Вот только все, к чему прикасается Парамо, обращается в прах. Вся его жизнь — злоба, жажда власти и наживы. «Педро Парамо» — роман, начинающийся задолго до своего начала и заканчивающийся спустя много лет после своего конца.
Помимо небольшого романа в книгу вошел сборник рассказов Рульфа «Равнина в огне», а еще статья, вводящая читателя в контекст мексиканской литературы.
К слову об экранизации: режиссером выступил Родриго Прието, который прежде чаще был оператором. В списке его работ – и «Волк с Уолл-Стрит», и «Вожделение» Энга Ли, и много чего еще любимого и знаменитого. Ужасно интересно, что у него получилось в качестве режиссера.
Премьера уже совсем скоро – 6 ноября.
Хуан Персидо по наказу покойной матери отправляется на поиски своего отца Педро Парамо в деревню Комалу. Он не сразу понимает, куда попал — Комала населена лишь призраками ее бывших жителей, хотя царство «мертвых» сохраняет все реалии обыденной земной жизни. Линия Хуана Персидо переплетается с линией Педро Парамо, человека, с которым связаны истории всех жителей Комалы. Он давно мертв, но благодаря тому, что в канву повествования вплетаются воспоминания из его реальной жизни, он единственный кажется живым. Вот только все, к чему прикасается Парамо, обращается в прах. Вся его жизнь — злоба, жажда власти и наживы. «Педро Парамо» — роман, начинающийся задолго до своего начала и заканчивающийся спустя много лет после своего конца.
Помимо небольшого романа в книгу вошел сборник рассказов Рульфа «Равнина в огне», а еще статья, вводящая читателя в контекст мексиканской литературы.
К слову об экранизации: режиссером выступил Родриго Прието, который прежде чаще был оператором. В списке его работ – и «Волк с Уолл-Стрит», и «Вожделение» Энга Ли, и много чего еще любимого и знаменитого. Ужасно интересно, что у него получилось в качестве режиссера.
Премьера уже совсем скоро – 6 ноября.
🔥21👍3
Как говорится, хотя меня никто не спрашивал, но я отвечаю: я прочитал четверть очень длинного романа Марианы Энрикес «Наша часть ночи». И должен сказать, если бы у меня больше не было никаких других дел (и если бы моя голова не болела от испанского), я бы только тем и занимался, что читал этот текст. В романе какое-то гипнотическое сочетание ослепительной природы аргентинского севера, – с водопадами Игуасу, нестерпимым солнцем провинции Мисьонес, этой буйной зеленью, и прочим, и прочим – и жуткими сценами жертвоприношений древним богам, темной магией и совершенной безнадежностью, разлитой в воздухе.
Я так проникся книгой, что, во-первых, нашел особняк, который, как говорят, вдохновил Энрикес на создание ключевой локации в романе, а во-вторых, перевел (хотя это громко сказано, понятное дело, я ни на что не претендую) финал первой части. Пусть останется здесь мне на память.
(И, да, жаль, что в России, кажется, права на книгу никто не купил).
***
Тали ждала его на выезде из Пуэрто-Рейес. Хуан поцеловал ее: он взял ее лицо в свои руки, а она, встав на цыпочки, запустила пальцы в его волосы.
- Эй, ты целуешь меня так, будто это в последний раз. Ты должен пройтись по дому и забрать все, что оставил мне от сестры.
Хуан покачал головой.
- Это твое. Она может подать тебе сигнал.
Тали изучала его лицо, глядя своими темными глазами.
- Не хочу, чтобы ты возвращалась на Церемонию в этот дом, - сказал Хуан.
- Ты не можешь отдавать мне приказы.
- Это просьба, а не приказ. Одолжение. Каждый год, когда я вижу, что Стивен и ты не входили во Тьму, я снова могу дышать. Я не имею права просить Стивена перестать сюда приезжать, это его семья и его мир, но тебя – я могу попросить об этом.
Хуан снова обнял ее, снова почувствовал ее тело.
Они смотрели друг на друга, размеренные жарой, взволнованные и немного сумасшедшие, грустные. Они слышали шум бегущей реки, тревожную птицу. Дом, далекий и молчаливый, казался вымершим. Когда его покинут все гости? Парковка все еще была забитой. Хуан подумал было рассказать Тали о Мерседес, но момент был неподходящим. Стивену он тоже пока ничего не рассказывал. Он сделает это в самолете.
- Где твоя машина? Мне надо передать тебе несколько вещей, но я не хочу, чтобы нас видели.
Тали взяла его за руку и отвела к своему «рено», полностью покрытому мелкой красной пылью. Она открыла дверь, и Хуан устроился на заднем сиденье. Он достал из сумки Руку Славы, которая хранилась у Марселины все это время среди всякой ерунды. Артефакт прекрасно сохранился. Взяв его с осторожностью, Тали посмотрела на него с восхищением.
- И это?
- Твоя сестра хотела бы, чтобы это досталось тебе. Они не знают, что у нас есть Рука Славы, они не знали, что она вообще существует. Росарио всегда надежно ее прятала. То есть – мы оба ее прятали.
- Ты сумасшедший. Моя сестра никогда бы мне ее не отдала.
- Хорошо, тогда это я тебе ее отдаю. Знаешь, как ее использовать? Она тебе поможет скрыть способности моего сына. Ее силы будет недостаточно, но она неплохо тебе поможет в этом.
- Да, я знаю.
<…>
Тали поцеловала его в лоб, чтобы он замолчал и чтобы доверился. Хуану захотелось сказать ей, что в другой жизни она была бы его женой, но он не стал этого делать. Не было другой жизни. Он не хотел врать.
Я так проникся книгой, что, во-первых, нашел особняк, который, как говорят, вдохновил Энрикес на создание ключевой локации в романе, а во-вторых, перевел (хотя это громко сказано, понятное дело, я ни на что не претендую) финал первой части. Пусть останется здесь мне на память.
(И, да, жаль, что в России, кажется, права на книгу никто не купил).
***
Тали ждала его на выезде из Пуэрто-Рейес. Хуан поцеловал ее: он взял ее лицо в свои руки, а она, встав на цыпочки, запустила пальцы в его волосы.
- Эй, ты целуешь меня так, будто это в последний раз. Ты должен пройтись по дому и забрать все, что оставил мне от сестры.
Хуан покачал головой.
- Это твое. Она может подать тебе сигнал.
Тали изучала его лицо, глядя своими темными глазами.
- Не хочу, чтобы ты возвращалась на Церемонию в этот дом, - сказал Хуан.
- Ты не можешь отдавать мне приказы.
- Это просьба, а не приказ. Одолжение. Каждый год, когда я вижу, что Стивен и ты не входили во Тьму, я снова могу дышать. Я не имею права просить Стивена перестать сюда приезжать, это его семья и его мир, но тебя – я могу попросить об этом.
Хуан снова обнял ее, снова почувствовал ее тело.
Они смотрели друг на друга, размеренные жарой, взволнованные и немного сумасшедшие, грустные. Они слышали шум бегущей реки, тревожную птицу. Дом, далекий и молчаливый, казался вымершим. Когда его покинут все гости? Парковка все еще была забитой. Хуан подумал было рассказать Тали о Мерседес, но момент был неподходящим. Стивену он тоже пока ничего не рассказывал. Он сделает это в самолете.
- Где твоя машина? Мне надо передать тебе несколько вещей, но я не хочу, чтобы нас видели.
Тали взяла его за руку и отвела к своему «рено», полностью покрытому мелкой красной пылью. Она открыла дверь, и Хуан устроился на заднем сиденье. Он достал из сумки Руку Славы, которая хранилась у Марселины все это время среди всякой ерунды. Артефакт прекрасно сохранился. Взяв его с осторожностью, Тали посмотрела на него с восхищением.
- И это?
- Твоя сестра хотела бы, чтобы это досталось тебе. Они не знают, что у нас есть Рука Славы, они не знали, что она вообще существует. Росарио всегда надежно ее прятала. То есть – мы оба ее прятали.
- Ты сумасшедший. Моя сестра никогда бы мне ее не отдала.
- Хорошо, тогда это я тебе ее отдаю. Знаешь, как ее использовать? Она тебе поможет скрыть способности моего сына. Ее силы будет недостаточно, но она неплохо тебе поможет в этом.
- Да, я знаю.
<…>
Тали поцеловала его в лоб, чтобы он замолчал и чтобы доверился. Хуану захотелось сказать ей, что в другой жизни она была бы его женой, но он не стал этого делать. Не было другой жизни. Он не хотел врать.
❤16👍2
Cine Lorca – старый кинотеатр в центре Буэнос-Айреса, где нельзя купить билеты онлайн, а можно только взять их в кассе, за 15 минут до начала показа. Только за 15 минут до начала фильма можно и войти в сам кинотеатр, поэтому на улице то и дело выстраиваются очереди из желающих. Показывают там в основном авторское или национальное кино: внутри все выглядит так, как в «Иллюзионе» до реставрации. Мрамор, деревянная коробка кассы, никакой кока-колы и попкорна.
Пока я ехал в кино, узнал из афиши, что буквально в 5 минутах от него, в Театре Пикадеро, через несколько дней состоится публичная читка «Кометьерры» Долорес Рейес, о которой я как-то рассказывал. Читать роман будет почти сотня (!) писателей. Придет и одна из главных звезд аргентинской литературы, Клаудия Пиньейро. Эти чтения станут продолжением публичной компании интеллектуалов в поддержку Рейес, которая прямо сейчас находится под огнем критики со стороны официоза, то есть окружения президента Хавьера Милея.
Дело в том, что «Кометьерра» была закуплена в школьные библиотеки правительством провинции Буэнос-Айреса, которое контролируется оппозицией. И вот, сторонники свободы (такими себя считают члены партии Милея) увидели в книге Рейес целых два слова «член» и несколько описаний сцен секса (как человек, читавший роман, скажу, что если просуммировать все это – текста наберется дай бог на полторы страницы), и решили, что дети в 13-14 лет знать всего этого не должны. Компанию поддержали не просто рядовые функционеры партии или группа возмущенных родителей-консерваторов, но и правительство: с осуждением таких книг, как «Кометьерра», а заодно и программ по половому воспитанию, выступила вице-президентка страны Виктория Вильярруэль (персонаж даже более впечатляющий, чем сам Милей).
Под огонь, кстати, попал не только роман Долорес Рейес, но и еще несколько книг, в том числе и прекрасные «Кузины» Авроры Вентурини, о которых я тоже писал. Ответом на эти цензурные поползновение неолибералов (все-таки какой парадокс) стал сперва большой флешмоб в социальных сетях со словами поддержки Рейес (выступила, кстати, и Агустина Бастеррика, автор «Особого мяса» и «Нечестивиц» ), а затем и объявление о публичных чтениях «Кометьерры» в центре столицы.
Что же касается кино – закольцуем историю – то вместе со старушками, пришедшими в олдскульный зал Cine Lorca, я смотрел «Комнату по соседству» Педро Альмодовара. Не считая нескольких неловко сентиментальных сцен в самом начале фильма, это очень хорошая работа, от которой остается вот это ощущение руки мастера: все на своих местах, все так, как должно быть.
#книги
#аргентина
Пока я ехал в кино, узнал из афиши, что буквально в 5 минутах от него, в Театре Пикадеро, через несколько дней состоится публичная читка «Кометьерры» Долорес Рейес, о которой я как-то рассказывал. Читать роман будет почти сотня (!) писателей. Придет и одна из главных звезд аргентинской литературы, Клаудия Пиньейро. Эти чтения станут продолжением публичной компании интеллектуалов в поддержку Рейес, которая прямо сейчас находится под огнем критики со стороны официоза, то есть окружения президента Хавьера Милея.
Дело в том, что «Кометьерра» была закуплена в школьные библиотеки правительством провинции Буэнос-Айреса, которое контролируется оппозицией. И вот, сторонники свободы (такими себя считают члены партии Милея) увидели в книге Рейес целых два слова «член» и несколько описаний сцен секса (как человек, читавший роман, скажу, что если просуммировать все это – текста наберется дай бог на полторы страницы), и решили, что дети в 13-14 лет знать всего этого не должны. Компанию поддержали не просто рядовые функционеры партии или группа возмущенных родителей-консерваторов, но и правительство: с осуждением таких книг, как «Кометьерра», а заодно и программ по половому воспитанию, выступила вице-президентка страны Виктория Вильярруэль (персонаж даже более впечатляющий, чем сам Милей).
Под огонь, кстати, попал не только роман Долорес Рейес, но и еще несколько книг, в том числе и прекрасные «Кузины» Авроры Вентурини, о которых я тоже писал. Ответом на эти цензурные поползновение неолибералов (все-таки какой парадокс) стал сперва большой флешмоб в социальных сетях со словами поддержки Рейес (выступила, кстати, и Агустина Бастеррика, автор «Особого мяса» и «Нечестивиц» ), а затем и объявление о публичных чтениях «Кометьерры» в центре столицы.
Что же касается кино – закольцуем историю – то вместе со старушками, пришедшими в олдскульный зал Cine Lorca, я смотрел «Комнату по соседству» Педро Альмодовара. Не считая нескольких неловко сентиментальных сцен в самом начале фильма, это очень хорошая работа, от которой остается вот это ощущение руки мастера: все на своих местах, все так, как должно быть.
#книги
#аргентина
👍25💔11❤1
Рассказал здесь немного о современной аргентинской литературе, а еще о том, что Cometierra Долорес Рейес в 2025 году выйдет в России, в издательстве Livebook. Ужасно этому рад, отдельно приятно было поспособствовать такому делу. Кстати, в том же издательстве выйдет и сборник рассказов Марианы Энрикес A Sunny Place for Shady People.
#книги
#книги
🔥10
Forwarded from 12
Современная литература в Аргентине
В конце ноября в одном из театров Буэнос-Айреса более сотни аргентинских писателей устроили публичные чтения романа Долорес Рейес Cometierra. Небольшая книга стала событием в аргентинской литературе. Она переведена на 12 языков, включена в список лучших книг года по версии The New York Times, а в самой Аргентине разошлась тиражом более 70 000 экземпляров. Дебютный роман школьного педагога, матери семерых (!) детей, рассказывает об Айлин, девушке из бедного пригорода, мать которой была убита. После ее похорон героиня обретает дар — съев горсть земли, связанной с любой пропавшей женщиной, она может понять, жива та или нет и, если жива, где находится. Так Айлин узнает, кто был виновником гибели ее матери.
Роман вышел в 2019-м, после серии громких преступлений против женщин: одна за другой в прессу попадали истории о похищенных, замученных, убитых девушках — и полном бездействии (и бессилии) полиции. Сегодня роман Cometierra снова в центре внимания: после того как недавно он был закуплен в школьные библиотеки правительством провинции Буэнос-Айреса, некоторые родители разглядели на страницах книги слово «член» (и пару описаний половых актов) и возмутились. Возмущение поддержали в правительстве президента Хавьера Милея, неолибертарианца и консерватора, и вот чиновники уже называют роман Рейес чуть ли не порнографией.
Среди тех, кто пришел на чтения, была Клаудия Пиньейро, писательница с мировым именем, творчество которой во многом посвящено изучению роли женщины в современном обществе. Ее роман «Элена знает» («Дом историй») рассказывает о деструктивных отношениях матери с дочерью, которые закончились трагедией. Со словами поддержки Рейес выступила Агустина Бастеррика, чей роман «Особое мясо» («Поляндрия NoAge») несколько лет назад широко обсуждался в том числе и в России. Это история о том, как мясо животных оказалось заражено неизвестным вирусом, поэтому одни люди стали есть других людей, выращивая их на специальных фермах. К числу поддержавших Рейес присоединилась и Мариана Энрикес, одна из самых известных аргентинских писательниц. Хотя ее творчество строится на работе с мистическим и потусторонним, с национальными мифами и верованиями («Опасности курения в постели», Inspiria), социальная проблематика также обнаруживается в ее текстах. В романе Nuestra parte de noche (Our Share of Night) она рассказывает о мрачном культе, который ради установления контакта с потусторонними силами готов на все. В Аргентине этот культ возглавляет богатая и влиятельная семья: ее члены похищают представителей коренных народов, покупают детей у нищих матерей, а затем приносят в жертву Тьме. Важную часть жизни Энрикес занимает ее сотрудничество с газетой Página 12, главным оппозиционным изданием страны.
Под огонь критики правительства попали еще несколько авторов — среди них и Аврора Вентурини (умерла в 2015 году). Наряду с Cometierra в школьные библиотеки закупили ее роман «Кузины» (Inspiria) — в книге также есть несколько «неподобающих» сцен, однако главное в ней, конечно, не это, а история взросления странной девочки, будущей художницы, которая задыхается в атмосфере семейного дома, пронизанной тоской и насилием.
Книга Cometierra в 2025 году выйдет в России, в издательстве Livebook. И это очень здорово.
🔵 Сергей Вересков, писатель, автор телеграм-канала «Все пропустил».
В конце ноября в одном из театров Буэнос-Айреса более сотни аргентинских писателей устроили публичные чтения романа Долорес Рейес Cometierra. Небольшая книга стала событием в аргентинской литературе. Она переведена на 12 языков, включена в список лучших книг года по версии The New York Times, а в самой Аргентине разошлась тиражом более 70 000 экземпляров. Дебютный роман школьного педагога, матери семерых (!) детей, рассказывает об Айлин, девушке из бедного пригорода, мать которой была убита. После ее похорон героиня обретает дар — съев горсть земли, связанной с любой пропавшей женщиной, она может понять, жива та или нет и, если жива, где находится. Так Айлин узнает, кто был виновником гибели ее матери.
Роман вышел в 2019-м, после серии громких преступлений против женщин: одна за другой в прессу попадали истории о похищенных, замученных, убитых девушках — и полном бездействии (и бессилии) полиции. Сегодня роман Cometierra снова в центре внимания: после того как недавно он был закуплен в школьные библиотеки правительством провинции Буэнос-Айреса, некоторые родители разглядели на страницах книги слово «член» (и пару описаний половых актов) и возмутились. Возмущение поддержали в правительстве президента Хавьера Милея, неолибертарианца и консерватора, и вот чиновники уже называют роман Рейес чуть ли не порнографией.
Среди тех, кто пришел на чтения, была Клаудия Пиньейро, писательница с мировым именем, творчество которой во многом посвящено изучению роли женщины в современном обществе. Ее роман «Элена знает» («Дом историй») рассказывает о деструктивных отношениях матери с дочерью, которые закончились трагедией. Со словами поддержки Рейес выступила Агустина Бастеррика, чей роман «Особое мясо» («Поляндрия NoAge») несколько лет назад широко обсуждался в том числе и в России. Это история о том, как мясо животных оказалось заражено неизвестным вирусом, поэтому одни люди стали есть других людей, выращивая их на специальных фермах. К числу поддержавших Рейес присоединилась и Мариана Энрикес, одна из самых известных аргентинских писательниц. Хотя ее творчество строится на работе с мистическим и потусторонним, с национальными мифами и верованиями («Опасности курения в постели», Inspiria), социальная проблематика также обнаруживается в ее текстах. В романе Nuestra parte de noche (Our Share of Night) она рассказывает о мрачном культе, который ради установления контакта с потусторонними силами готов на все. В Аргентине этот культ возглавляет богатая и влиятельная семья: ее члены похищают представителей коренных народов, покупают детей у нищих матерей, а затем приносят в жертву Тьме. Важную часть жизни Энрикес занимает ее сотрудничество с газетой Página 12, главным оппозиционным изданием страны.
Под огонь критики правительства попали еще несколько авторов — среди них и Аврора Вентурини (умерла в 2015 году). Наряду с Cometierra в школьные библиотеки закупили ее роман «Кузины» (Inspiria) — в книге также есть несколько «неподобающих» сцен, однако главное в ней, конечно, не это, а история взросления странной девочки, будущей художницы, которая задыхается в атмосфере семейного дома, пронизанной тоской и насилием.
Книга Cometierra в 2025 году выйдет в России, в издательстве Livebook. И это очень здорово.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥18❤4