Книжный магазин в крохотном лигурийском городке Леванто: от очевидных бестселлеров до русской классики на немецком (найдите «Войну и мир»). Мой друг Г., впервые приехавший сюда 25 лет назад, говорит, что обнаружил тогда в этом магазине 6-томник Шаламова на итальянском.
❤8
Говорят, что неожиданно высокие шансы на получение Нобелевки 9 октября - у австралийца Джеральда Мурнейна, которого когда-то NY Times назвало "самый лучший писатель, сочиняющий на английском, которого никто не знает". На русский он не переведён, а я узнал про его существование год назад и с тех пор читаю запоем, не в состоянии оторваться. Медитативная, ироничная, абсурдистская проза.
Дайте уж Мурнейну премию, может быть, он впервые, на 87 году жизни, покинет Австралию.
Дайте уж Мурнейну премию, может быть, он впервые, на 87 году жизни, покинет Австралию.
❤15
Forwarded from симпосий - συμπόσιον
Перевод с польского Ирины Адельгейм. «Эксмо», 2020
Не самый замеченный русской аудиторией роман польской нобелиатки. В лесах рядом с деревушкой на границе Польши и Чехии происходят убийства охотников. Главная героиня, экоактивистка и поклонница поэзии Блейка, убеждена, что убийства совершают животные.
Перевод с чешского Инны Безруковой и Сергея Скорвида. Издательство Ольги Морозовой. 2005
Пражский готический роман, действие которого происходит на пятачке Нового града между Карловой площадью и Нуселским мостом. Семь храмов становятся свидетелями череды жестоких убийств, и бывший полицейский, хронический неудачник, вовлечён в расследование.
Перевод с чешского Ксении Тименчик, Павла Гурова и др. «Теревинф», 2011
Истории замечательного мастера короткого рассказа Ашкенази, очень мало издававшегося на русском — как будто о животных, но, конечно же, в первую очередь о людях, любви и войне.
«Мяне Няма», 2024
Сборник короткой прозы в традиции беларуской готики (помните “Дикую охоту короля Стаха”?), вот только действие происходит в современной Беларуси, где реальность и люди иногда страшнее живущего на болоте чудовища. Можно обходить болото, где обитает страный Хищ, но туда тебя всё равно вызовут повесткой.
Перевод с польского Никиты Кузнецова. Издательство Ивана Лимбаха, 2019
Сам Милош, великий поэт и эссеист, лауреат Нобелевской премии по литературе, писал, что его роман — «о чертях и вурдалаках». Да, нечистая сила тоже обитает в долине Иссы, но это ясный и чистый роман взросления, история превращения мальчика в юношу, обретения идентичности.
Перевод с венгерского Вячеслава Середы. Издательство Ивана Лимбаха, 2021
Знаменитый венгерский писатель прославился своими гигантскими романами, но в этой книге совсем другие сочинения: короткие, ироничные, абсурдистские. Самый сильный текст этого сборника — эссе «Собственная смерть» о клинической смерти, которую Надаш пережил в 1993 году.
1955 год. Отца Томека арестовывают за излишнее свободомыслие, а в школе ему предлагают поездку в коммунистический лагерь для подростков.
Томек поддерживает отца, но нехотя соглашается, чтобы дать матери отдохнуть. Когда отец возвращается и приезжает к сыну — между ними оказывается пропасть.
Полицейский по долгу службы сталкивается с мертвыми телами, которые вынужден изучать для протокола. А его дочь пытается пережить смерть матери и страдает от анорексии.
Януш, муж Луки, арестован по политическому обвинению. Она каждый день навещает прикованную к постели свекровь и читает ей письма от сына, который якобы снимает фильм в Нью-Йорке.
У финансового директора мясной фабрики не работает рука, а у инспектора по качеству — расстройство аутистического спектра. Они испытывают взаимный интерес, но внешне сторонятся друг друга. Внезапно выясняется, что им снится один и тот же сон.
В Тегеране протесты, а у судебного следователя, недавно получившего повышение, пропал пистолет. Он начинает подозревать всех вокруг, включая жену и двоих дочерей.
#списки #рекомендации
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5❤4
Сегодня день рождения Виктора Коваля.
"Московский книжный журнал" публикует несколько стихотворений Коваля, выбранных Михаилом Айзенбергом.
РИТОРИКА
С короткой стрижкой полненькая завуч
В моем лице мою ругала дочь
За то, что я, бесстыдница и неуч,
Вместо ответа голову морочу,
Трещу, с утра не закрывая рта,
А книжки,
Ну почему в обложки до сих пор,
Не обернула я? Какой позор!
Какая бестолочь в короткой стрижке!
Как в армии. Ответь, зачем подковки
Я не прибил к осмотру. Почему
Я извертелась вся,
издергалась в столовке,
Наклон не удержала по письму?
Зачем нам мимо не пройти такого факта,
Что кто-то грязь на рисовании развел,
На ритмике не отбивает такта,
На математике же скачет, как козел?
Зачем нетрезвым он явился на поверку,
И не явился, тоже, почему?
О этот голос, подающий сверху:
Зачем носок я при подходе не тяну?
Зачем я Шпака на риторике толкала?
В толк не возьмет она,
по лбу себе стучит.
Зачем мне в возрасте, нет, не майора, генерала,
Сие выслушивать? Риторика молчит.
Меня тут нет. Я отслужил – и хватит!
Мне зав. учебной части – не жена.
Так что ж она гундит, как старшина?
Зачем безличный воздух виноватит?
"Московский книжный журнал" публикует несколько стихотворений Коваля, выбранных Михаилом Айзенбергом.
РИТОРИКА
С короткой стрижкой полненькая завуч
В моем лице мою ругала дочь
За то, что я, бесстыдница и неуч,
Вместо ответа голову морочу,
Трещу, с утра не закрывая рта,
А книжки,
Ну почему в обложки до сих пор,
Не обернула я? Какой позор!
Какая бестолочь в короткой стрижке!
Как в армии. Ответь, зачем подковки
Я не прибил к осмотру. Почему
Я извертелась вся,
издергалась в столовке,
Наклон не удержала по письму?
Зачем нам мимо не пройти такого факта,
Что кто-то грязь на рисовании развел,
На ритмике не отбивает такта,
На математике же скачет, как козел?
Зачем нетрезвым он явился на поверку,
И не явился, тоже, почему?
О этот голос, подающий сверху:
Зачем носок я при подходе не тяну?
Зачем я Шпака на риторике толкала?
В толк не возьмет она,
по лбу себе стучит.
Зачем мне в возрасте, нет, не майора, генерала,
Сие выслушивать? Риторика молчит.
Меня тут нет. Я отслужил – и хватит!
Мне зав. учебной части – не жена.
Так что ж она гундит, как старшина?
Зачем безличный воздух виноватит?
morebook.ru
Более десяти стихотворений Виктора Коваля. Выбор Михаила Айзенберга
❤4
Как писало наше всё, бывают странные сближения. Уильям Гибсон пишет в твиттере (или как он там нынче называется), что главное музыкальное влияние на его творчество оказал Виктор Цой, «которого вы не то, что слышали, вы и о нём не слышали».
В принципе, «Мона Лиза Овердрайв» канает в качестве названия альбома «Кино».
Спасибо дорогому другу Насте О. за находку.
В принципе, «Мона Лиза Овердрайв» канает в качестве названия альбома «Кино».
Спасибо дорогому другу Насте О. за находку.
❤6👍1
Forwarded from симпосий - συμπόσιον
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5
Forwarded from 24. Книги и кино нового времени
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В нашей новой рубрике просим авторов и издателей рассказать на видео о своей книге или прочитать из нее отрывок. Сегодня — драматург, журналист и писатель Михаил Калужский говорит о своей книге «Несколько историй».
Купить «Несколько историй» Михаила Калужского — на платформе 24.
Купить «Несколько историй» Михаила Калужского — на платформе 24.
👍4❤3🔥1
Forwarded from Кагал Грибоедова
Текущая литература: Михаил Калужский, "Несколько историй".
Действительно, несколько историй, объединенных очень удачно найденным темпом и интонационным строем, равно как и точно сбалансированным распределением мотивов. В финале к ним добавляется еще одна, в которую мы все в феврале 2022 года попали (не спойлер, потому что читатель сразу понимает, чем закончится, важны обстоятельства). Искренне рекомендую.
Действительно, несколько историй, объединенных очень удачно найденным темпом и интонационным строем, равно как и точно сбалансированным распределением мотивов. В финале к ним добавляется еще одна, в которую мы все в феврале 2022 года попали (не спойлер, потому что читатель сразу понимает, чем закончится, важны обстоятельства). Искренне рекомендую.
🔥2
Нобелевскую премию по литературе только что получил замечательный венгерский писатель Ласло Краснахоркаи:
«За его убедительные и визионерские произведения, утверждающие силу искусства посреди апокалиптического ужаса».
Тот нечастый случай, когда решение Нобелевского комитета кажется безупречным.
Книги Краснахоркаи на русском
Насколько я знаю, Corpus собирается издавать ещё две его книги.
«За его убедительные и визионерские произведения, утверждающие силу искусства посреди апокалиптического ужаса».
Тот нечастый случай, когда решение Нобелевского комитета кажется безупречным.
Книги Краснахоркаи на русском
Насколько я знаю, Corpus собирается издавать ещё две его книги.
👍4
Поскольку я периодически пишу здесь о театре и часто руководствуюсь принципом "больше и лучше литературы и театра из Центральной Европы", то хочу напомнить берлинцам, берлинкам и гостям столицы, что совсем скоро начнётся фестиваль Voices с просто отличной программой. И в этой программе Центральная Европа представлена в изобилии, от Балтики до Балкан.
Для меня там самое интересное - авторские читки новых пьес ведущих драматургов: великий Кристиан Люпа (да, он не только режиссёр), Мариус Ивашкявичюс и Барзу Абудураззаков, Нино Харатишвили, Александр Плотников, Михаил Дурненков. И ещё, конечно, спектакль венгерского бунтаря Арпада Шиллинга "Travelers", поставленный в Литовском молодёжном театре.
#theatre
Для меня там самое интересное - авторские читки новых пьес ведущих драматургов: великий Кристиан Люпа (да, он не только режиссёр), Мариус Ивашкявичюс и Барзу Абудураззаков, Нино Харатишвили, Александр Плотников, Михаил Дурненков. И ещё, конечно, спектакль венгерского бунтаря Арпада Шиллинга "Travelers", поставленный в Литовском молодёжном театре.
#theatre
voices.berlin
Voices Berlin Festival 2025 — Voices Berlin Festival
Voices Berlin Festival is an international platform for contemporary performing arts and music, founded in 2023 and based in Berlin. This year, the festival takes place from October 24 to November 16 at various venues across the city and features productions…
❤3👍2
Дан Пагис
Домá
Перевод с иврита Шломо Крола
По краю страницы подрагивает
перо, сейсмограф, пытаясь
изобразить тонкими линиями, острыми углами
сотрясение пола.
Все сильней трясет. Углы становятся все острее.
Но прибор устарел, он не может
изобразить даже краешек правды,
что стол разлетелся в щепки,
и рушится дом,
земля разверзлась под ним.
В наступившей затем тишине, средь руин,
перо свободно от любых обязательств.
Чертит, что хочет, скользя по бумаге,
соединяет бесцельно углы друг с другом,
сводит к центру всю эту паутину,
генеральный план
паучьего дома.
Домá
Перевод с иврита Шломо Крола
По краю страницы подрагивает
перо, сейсмограф, пытаясь
изобразить тонкими линиями, острыми углами
сотрясение пола.
Все сильней трясет. Углы становятся все острее.
Но прибор устарел, он не может
изобразить даже краешек правды,
что стол разлетелся в щепки,
и рушится дом,
земля разверзлась под ним.
В наступившей затем тишине, средь руин,
перо свободно от любых обязательств.
Чертит, что хочет, скользя по бумаге,
соединяет бесцельно углы друг с другом,
сводит к центру всю эту паутину,
генеральный план
паучьего дома.
👍7
Превед, говорит нам это существо из иллюминированной рукописи поэмы нидерландского поэта Якоба ван Мэрлента "Цветок природы". Ван Мэрлент жил в XIII веке, а рукописная книга была создана примерно в 1350. Редкий случай, когда средневековая вариация на тему "Естественной истории" Плиния Старшего была написана и "издана" не на латинском, а на нидерландском.
Полистать всю книгу можно на сайте Национальной библиотеки Нидерландов.
Полистать всю книгу можно на сайте Национальной библиотеки Нидерландов.
🔥4❤1👍1🥰1
Пушкинский же день сегодня, лицейский! Страшно люблю "пушкинские" работы замечательной художницы Евгении Двоскиной
🔥6❤1