Слово "neighbour" - сосед, в английском языке происходит от англосаксонского "nēahġebūr", где "nēah" - близко, "ġebūr" - житель, фермер.
Слово "nēah" в современном языке сохранилось в виде устаревшего прилагательного "NIGH".
"The end is nigh" - конец близок.
Интересный факт:
Сравнительная и превосходная степени слова "nēah" - "nēaher" и "nēahst".
От которых происходят современные "near" и "next".
Слово "nēah" в современном языке сохранилось в виде устаревшего прилагательного "NIGH".
"The end is nigh" - конец близок.
Интересный факт:
Сравнительная и превосходная степени слова "nēah" - "nēaher" и "nēahst".
От которых происходят современные "near" и "next".
❤89🔥22🥰6👏4👍1
Индоевропейские сёстры.
На английское "sister" повлияли викинги. В ином случае, могла бы существовать форма suster, swester, или даже zuster.
Так как, в некоторых диалектах среднеанглийского языка, глухие согласные становились звонкими. В древнеанглийском оно выглядело как "sweostor."
В крымско-готском языке зафиксирована форма "schwester," у лингвистов нет уверенности, исконно ли это готское слово. Возможно, это влияние какого-либо западногерманского языка.
Древнегреческое "ἔορ" - двоюродная сестра, более раннюю форму восстанавливают как *hwéhōr.
В итальянском языке "sorella", образовано с помощью диминутива по аналогии с "fratello," дословно "сестрица."
Испанское "sor" является устаревшим/региональным вариантом, обычно используется "hermana," которое восходит к латинскому "germana," от "germen" - росток, зародыш, младенец.
PS: Буду рад дополнениям.
Сюда не попало огромное количество вариантов этого слова из разных языков. Прошу не обижаться на это, я уважаю все языки, но физически невозможно вместить их сюда. Я и так изворачиваюсь как могу.
#PIE
На английское "sister" повлияли викинги. В ином случае, могла бы существовать форма suster, swester, или даже zuster.
Так как, в некоторых диалектах среднеанглийского языка, глухие согласные становились звонкими. В древнеанглийском оно выглядело как "sweostor."
В крымско-готском языке зафиксирована форма "schwester," у лингвистов нет уверенности, исконно ли это готское слово. Возможно, это влияние какого-либо западногерманского языка.
Древнегреческое "ἔορ" - двоюродная сестра, более раннюю форму восстанавливают как *hwéhōr.
В итальянском языке "sorella", образовано с помощью диминутива по аналогии с "fratello," дословно "сестрица."
Испанское "sor" является устаревшим/региональным вариантом, обычно используется "hermana," которое восходит к латинскому "germana," от "germen" - росток, зародыш, младенец.
PS: Буду рад дополнениям.
Сюда не попало огромное количество вариантов этого слова из разных языков. Прошу не обижаться на это, я уважаю все языки, но физически невозможно вместить их сюда. Я и так изворачиваюсь как могу.
#PIE
❤72🔥11👍8👏3
Руническая надпись о привязанности к сестре.
Opedal Rune stone, Норвегия, приблизительно 5й век.
ᛚᛖᚢᛒᚢᛗᛖᛉ᛬ᚹᚨᚷᛖ ¶ ᛒᛁᚱᚷᛜᚷᚢᛒᛟᚱᛟᛊᚹᛖᛊᛏᚨᚱᛗᛁᚾᚢ
leubu mez wage birgŋgu boro swestar minu.
leubu - любимая, дорогая можно вспомнить д.а. leof, или немецкое lieb
mez - дательная форма местоим. 1го лица, me, сравните с готским mis, немецким mir, исландским mér
Wage - предположительно мужское имя, дательная форма, Wāgaʀ
birgŋgu - переводят как захоронение
Borō - имя женщины
swestar - сестра, готс. swistar, д.а. sweostor, нем. Schwester, лингвисты определяют эту форму звательной.
minu - моя, притяжательное местоимение,
Интерпретируют как 'Boro my sister, beloved to me, to Wāgaʀ'
Opedal Rune stone, Норвегия, приблизительно 5й век.
ᛚᛖᚢᛒᚢᛗᛖᛉ᛬ᚹᚨᚷᛖ ¶ ᛒᛁᚱᚷᛜᚷᚢᛒᛟᚱᛟᛊᚹᛖᛊᛏᚨᚱᛗᛁᚾᚢ
leubu mez wage birgŋgu boro swestar minu.
leubu - любимая, дорогая можно вспомнить д.а. leof, или немецкое lieb
mez - дательная форма местоим. 1го лица, me, сравните с готским mis, немецким mir, исландским mér
Wage - предположительно мужское имя, дательная форма, Wāgaʀ
birgŋgu - переводят как захоронение
Borō - имя женщины
swestar - сестра, готс. swistar, д.а. sweostor, нем. Schwester, лингвисты определяют эту форму звательной.
minu - моя, притяжательное местоимение,
Интерпретируют как 'Boro my sister, beloved to me, to Wāgaʀ'
❤73😢12👍6
Alfred´s law.
Soðfæstne mann and unscyldigne ne acwele ðu þone næfre.
Never kill a truthful and unguilty man.
Никогда не убивай праведного и невиновного человека.
Soðfæstne - честный, праведный (винит.п, ед.число)
unscyldigne - невиновный (винит.п, ед.число)
ne acwele - не убивай, инф. acwelan.
þone - этого, винительный падеж.
Soðfæstne mann and unscyldigne ne acwele ðu þone næfre.
Never kill a truthful and unguilty man.
Никогда не убивай праведного и невиновного человека.
Soðfæstne - честный, праведный (винит.п, ед.число)
unscyldigne - невиновный (винит.п, ед.число)
ne acwele - не убивай, инф. acwelan.
þone - этого, винительный падеж.
❤49🔥7👍3
Небольшое лингвистическое расследование из 11 века.
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
"Все птицы начали гнездиться, кроме нас с тобой, чего мы ждём?"
Предположительно, это Old Dutch или древненидерландский язык, точнее, его западно-фламандский диалект.
Но самое интересное, что эта надпись найдена на странице одного из манускриптов, который содержал древнеанглийские проповеди Эльфрика грамматика (Ælfric of Eynsham). Сам манускрипт был написан в 11 веке, в аббатстве Рочестер, Кент, но это не точно...
Считается, что эта надпись была сделана неизвестным монахом, который владел др.англ. и др.нидер. языками, для "разминки" и проверки нового пера.
Некоторые лингвисты полагают, что это кентский диалект древнеанглийского языка, но есть неточности.
HEBBAN, UNBIDAN - оба глагола использованы во множ.форме. В англосаксонском языке, в plural формах используется окончание -aþ, habbaþ, abidaþ.
OLLA - современное al, одна из форм с округлым "o", характерна для Old Dutch. В др.англ. "a" преломилось в "ea", этой чертой обладали западносаксонский и кентский диалекты.
THU - местоимение 2го лица. В др.англ. использовалась буква Þþ, для передачи межзубного согласного. Диграф "th" использовался в континентальных германских языках.
UUAT - современное wat или английское what. Хоть англосаксы и применяли "uu" для передачи губно-губного /w/, чаще, они юзали букву "вюн" Ƿƿ.
Более того, uuat скорее всего в винительном падеже и согласуется с глаголом unbidan. Но, у англосаксов abidan использовался с родительным падежом.
Дословный, др.англ. вариант выглядит следующим образом:
Old Dutch
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Old English
Habbaþ ealle fuglas nest ongunnan butan ic and þu hƿæs abidaþ ƿe nu
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Но самое интересное, что эта надпись найдена на странице одного из манускриптов, который содержал древнеанглийские проповеди Эльфрика грамматика (Ælfric of Eynsham). Сам манускрипт был написан в 11 веке, в аббатстве Рочестер, Кент, но это не точно...
Считается, что эта надпись была сделана неизвестным монахом, который владел др.англ. и др.нидер. языками, для "разминки" и проверки нового пера.
Некоторые лингвисты полагают, что это кентский диалект древнеанглийского языка, но есть неточности.
HEBBAN, UNBIDAN - оба глагола использованы во множ.форме. В англосаксонском языке, в plural формах используется окончание -aþ, habbaþ, abidaþ.
OLLA - современное al, одна из форм с округлым "o", характерна для Old Dutch. В др.англ. "a" преломилось в "ea", этой чертой обладали западносаксонский и кентский диалекты.
THU - местоимение 2го лица. В др.англ. использовалась буква Þþ, для передачи межзубного согласного. Диграф "th" использовался в континентальных германских языках.
UUAT - современное wat или английское what. Хоть англосаксы и применяли "uu" для передачи губно-губного /w/, чаще, они юзали букву "вюн" Ƿƿ.
Более того, uuat скорее всего в винительном падеже и согласуется с глаголом unbidan. Но, у англосаксов abidan использовался с родительным падежом.
Дословный, др.англ. вариант выглядит следующим образом:
Old Dutch
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Old English
Habbaþ ealle fuglas nest ongunnan butan ic and þu hƿæs abidaþ ƿe nu
❤73🔥13👍7🤯2👎1
Архаизм дня.
to frain - спрашивать, требовать.
от др.англ. глагола friġnan
формы:
present part. fraining,
past s. frained или frain
past part. frained, froun или frounen.
Забытый родич немецкого fragen, возможно, в ходу в какой-нибудь глубинке Шотландии.
to frain - спрашивать, требовать.
от др.англ. глагола friġnan
формы:
present part. fraining,
past s. frained или frain
past part. frained, froun или frounen.
Забытый родич немецкого fragen, возможно, в ходу в какой-нибудь глубинке Шотландии.
❤79🔥9👍5👏1
Разные письменные формы слова such.
В средние века был популярен центральный вариант - swich
The Canterbury Tales:
"And bathed every veyne in swich licour..."
Происходит от древнеанглийского swelc, swylc, swilc
и прагерманского *swalīkaz (so+like)
"Так исторически сложилось", что в наши дни мы используем юго-западный вариант, как по спеллингу, так и врайтингу.
Интересно, кентском диалекте характерно озвончение s в z, как в нидерландском.
А в Шотландии сохранился северный вариант - sic
Пояснения:
Early - ранний среднеанглийский
K - кентский диалект
N - Нортумбрийский
NM - Северо-центральный
SW - Юго-запад
SWM - Юго-запад-центр.
В средние века был популярен центральный вариант - swich
The Canterbury Tales:
"And bathed every veyne in swich licour..."
Происходит от древнеанглийского swelc, swylc, swilc
и прагерманского *swalīkaz (so+like)
"Так исторически сложилось", что в наши дни мы используем юго-западный вариант, как по спеллингу, так и врайтингу.
Интересно, кентском диалекте характерно озвончение s в z, как в нидерландском.
А в Шотландии сохранился северный вариант - sic
Пояснения:
Early - ранний среднеанглийский
K - кентский диалект
N - Нортумбрийский
NM - Северо-центральный
SW - Юго-запад
SWM - Юго-запад-центр.
❤53👍11🤯5🔥3🎉3
Англосаксонский мем "вы продОёте рыбов".
sellan - продавать
þu - местоимение 2го лица, ед.числа. "ты".
в мемчике "вы", в древнеанглийском языке "ge" соответственно, но оно использовалось только к группе лиц.
þa - множ. указ. местоимение, "те", "эти".
fisc - рыба
na - отрицание
ana - только, лишь
ætiewan - показывать
ic - "я"
sciene - красиво
Форма sellast, вместо правильного sellest передаёт ошибку "продОёте".
Хотел передать конфуз со множественным окончанием, поэтому сильное существительное fiscas, я сделал слабым fiscan.
Четко передать "красивое" не получится, так как, форма среднего рода в олд инглише совпадает с мужским.
sellan - продавать
þu - местоимение 2го лица, ед.числа. "ты".
в мемчике "вы", в древнеанглийском языке "ge" соответственно, но оно использовалось только к группе лиц.
þa - множ. указ. местоимение, "те", "эти".
fisc - рыба
na - отрицание
ana - только, лишь
ætiewan - показывать
ic - "я"
sciene - красиво
Форма sellast, вместо правильного sellest передаёт ошибку "продОёте".
Хотел передать конфуз со множественным окончанием, поэтому сильное существительное fiscas, я сделал слабым fiscan.
Четко передать "красивое" не получится, так как, форма среднего рода в олд инглише совпадает с мужским.
❤88👍23🔥15🥰4😁1
Слова автора писания Cursor Mundi 14й век.
In sotherin englis was it draun
And turned it haue i till ur aun Langage o northrin lede,
Þat can nan oiþer Englis rede.
Написано это (это писание) на южном английском.
И перевел я его на наш собственный язык северян
Для тех, кто не может читать какой-либо другой английский.
В те времена диалектное разнообразие английского языка было довольно обширным.
In sotherin englis was it draun
And turned it haue i till ur aun Langage o northrin lede,
Þat can nan oiþer Englis rede.
Написано это (это писание) на южном английском.
И перевел я его на наш собственный язык северян
Для тех, кто не может читать какой-либо другой английский.
В те времена диалектное разнообразие английского языка было довольно обширным.
❤66🔥7👍4
Внезапно обнаружил, что людей прибавилось за пару дней
Wilcymen!
Несколько постов, которые помогут вам разобраться о чём этот паблик
Буква Йох
Буква С
Почему в Island S немая
Как исчезали падежи
Диграф cg как читать
Почему doubt и debt с немой b
Почему в немецком SIND, а в английском ARE
Wilcymen!
Несколько постов, которые помогут вам разобраться о чём этот паблик
Буква Йох
Буква С
Почему в Island S немая
Как исчезали падежи
Диграф cg как читать
Почему doubt и debt с немой b
Почему в немецком SIND, а в английском ARE
Telegram
История английского языка Ænglisċ sprǣċ
Ушедшие буквы английского языка, часть 100500.
Это буква Yogh (йох), в среднеанглийском языке передавала до 5 звуков: [ɡ], [ɣ], [j], [x], [ç]. Крайне редко могла обозначать звук /w/, как в слове ȝoȝelinge (yowling).
lanȝ - длинный
ynouȝ - достаточно
ȝod…
Это буква Yogh (йох), в среднеанглийском языке передавала до 5 звуков: [ɡ], [ɣ], [j], [x], [ç]. Крайне редко могла обозначать звук /w/, как в слове ȝoȝelinge (yowling).
lanȝ - длинный
ynouȝ - достаточно
ȝod…
❤59👍16🔥7
Англосаксонское слово дня!
ANDWYRDE/ˈɑndˌwyr.de/ - ответ
Средний род, множ.форма andwyrdu.
До наших дней это слово не дошло, в отличие от andswaru, которое в наше время выглядит как answer.
'Hétan him ðæt andwyrde secgan' - Приказали ему сказать ответ.
#anglosaxonword
ANDWYRDE/ˈɑndˌwyr.de/ - ответ
Средний род, множ.форма andwyrdu.
До наших дней это слово не дошло, в отличие от andswaru, которое в наше время выглядит как answer.
'Hétan him ðæt andwyrde secgan' - Приказали ему сказать ответ.
#anglosaxonword
❤64👍14🔥7
HWÆT!
Про ингвеонское выпадение носовых я писал. Настало время упомянуть ингвеонскую палатализацию.
В английском языке есть термин A-Fronting или Anglo-Frisian brightening.
Фонетический процесс в древнеанглийском языке, переход общегерманского звука "a" в "æ", кроме позиции перед носовыми. Процесс затронул долгий и короткий "a" в наречиях прибрежных германцев. Поэтому кроме англосаксов, этой особенностью обладают фризы.
При сравнении англосаксонский и др.фризский языки выделяются на фоне остальных.
др.вхн. dār, pfad, sat, hwazz.
др.сакс. thār, path, sad, hwat.
др.англ. þǣr, pæþ, sæd, hwæt.
англ. there, path, seed, what.
Уточнение к слайду.
Дифтонг "ea" в слове "sċēap", результат палатальной дифтонгизации(когда звук /sk'/ вызвал образование дифтонга)
*skāp>*sċǣp>sċēap. Об этом в другой раз.
В мерсийском диалекте англов, не было дифтонгизации, но ǣ перешел в ē, sċēp. Современное написание слова sheep, отражает мерсийское происхождение.
Про ингвеонское выпадение носовых я писал. Настало время упомянуть ингвеонскую палатализацию.
В английском языке есть термин A-Fronting или Anglo-Frisian brightening.
Фонетический процесс в древнеанглийском языке, переход общегерманского звука "a" в "æ", кроме позиции перед носовыми. Процесс затронул долгий и короткий "a" в наречиях прибрежных германцев. Поэтому кроме англосаксов, этой особенностью обладают фризы.
При сравнении англосаксонский и др.фризский языки выделяются на фоне остальных.
др.вхн. dār, pfad, sat, hwazz.
др.сакс. thār, path, sad, hwat.
др.англ. þǣr, pæþ, sæd, hwæt.
англ. there, path, seed, what.
Уточнение к слайду.
Дифтонг "ea" в слове "sċēap", результат палатальной дифтонгизации(когда звук /sk'/ вызвал образование дифтонга)
*skāp>*sċǣp>sċēap. Об этом в другой раз.
В мерсийском диалекте англов, не было дифтонгизации, но ǣ перешел в ē, sċēp. Современное написание слова sheep, отражает мерсийское происхождение.
🔥56👍8❤3🤔1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👍37🔥7❤4
Английское слово "VERY" попало в язык через старофранцузский, а именно из нормандского говора - "verrai", где оно означало "правдивый, правый, законный, искренний".
В среднеанглийском языке оно выглядело как "verray" и имело значения "текущий, правдивый, точный, явный".
Все помнят конструкцию "at that very moment" - в тот самый момент, в данный момент, и так далее?
В смысле "очень" слово впервые было зафиксировано в середине 15-го века. При этом "VERY" заменило несколько слов, которые использовались похожим образом, такие как "swiþe", "wel", "sore". Например, слово "sore" было синонимом "very", но в негативном смысле, как в фразе "we were sore afraid" - "мы были очень напуганы".
PS: слово very родственно русскому "вера".
В среднеанглийском языке оно выглядело как "verray" и имело значения "текущий, правдивый, точный, явный".
Все помнят конструкцию "at that very moment" - в тот самый момент, в данный момент, и так далее?
В смысле "очень" слово впервые было зафиксировано в середине 15-го века. При этом "VERY" заменило несколько слов, которые использовались похожим образом, такие как "swiþe", "wel", "sore". Например, слово "sore" было синонимом "very", но в негативном смысле, как в фразе "we were sore afraid" - "мы были очень напуганы".
PS: слово very родственно русскому "вера".
❤85🔥19👍12
14 октября 1066 года - важная дата в истории Англии. В этот день состоялась битва при Гастингсе, в результате которой норманны (викинги по происхождению, но уже франкоговорящие), под командованием Вильгельма Завоевателя, одержали победу над англосаксами.
Всего пару недель назад, англичане дали отпор норвежскому королю Харальду Суровому и его армии.
Англосаксам пришлось осуществить марш-бросок из Йорка, (там Гарольд находился после битвы с норвежцами) на юго-восток в окрестности Суссекса, где высадилась нормандская армия.
Сражение длилось около 10 часов; король Гарольд и двое его братьев были убиты, в стране не осталось лидера, способного организовать сопротивление норманнам.
Так началось Нормандское завоевание, событие повлекшее не только политические изменения в Англии, оно также считается отправной точкой и причиной последующих изменений в английском языке.
#история
Всего пару недель назад, англичане дали отпор норвежскому королю Харальду Суровому и его армии.
Англосаксам пришлось осуществить марш-бросок из Йорка, (там Гарольд находился после битвы с норвежцами) на юго-восток в окрестности Суссекса, где высадилась нормандская армия.
Сражение длилось около 10 часов; король Гарольд и двое его братьев были убиты, в стране не осталось лидера, способного организовать сопротивление норманнам.
Так началось Нормандское завоевание, событие повлекшее не только политические изменения в Англии, оно также считается отправной точкой и причиной последующих изменений в английском языке.
#история
👍58🥰14😢10🔥6❤1
У меня уже понедельник.
Почему в немецком Nacht, а в Английском Night?
К примеру, в олд инглише были формы niht, nyht, nieht(саксонские), neht, niht (англский Мерсия), næht(англский Нортумбрия), neaht.
Считается, что одни формы (næht, neaht,) пошли от именительного падежа *naht, а варианты типа (niht, nyht, nieht) берут своё начало от другой падежной формы, где был звук "i", который вызвал мутацию корневого гласного. Это может быть дательный падеж или родительный *nahti.
Причём это произошло не в самом др.англ., а в его бета или альфа версии.
*nahti> *nehti> neht> niht - Мерсия
*naht> *næht> neaht> næht - Нортумбрия
*nahti> *næhti> neahti> nieht> nyht> niht - Уессекс
В исландском языке, слово nótt - ночь, имеет мутированный корневой гласный в родительной форме nætur, тоже самое для множественной формы.
Почему в немецком Nacht, а в Английском Night?
К примеру, в олд инглише были формы niht, nyht, nieht(саксонские), neht, niht (англский Мерсия), næht(англский Нортумбрия), neaht.
Считается, что одни формы (næht, neaht,) пошли от именительного падежа *naht, а варианты типа (niht, nyht, nieht) берут своё начало от другой падежной формы, где был звук "i", который вызвал мутацию корневого гласного. Это может быть дательный падеж или родительный *nahti.
Причём это произошло не в самом др.англ., а в его бета или альфа версии.
*nahti> *nehti> neht> niht - Мерсия
*naht> *næht> neaht> næht - Нортумбрия
*nahti> *næhti> neahti> nieht> nyht> niht - Уессекс
В исландском языке, слово nótt - ночь, имеет мутированный корневой гласный в родительной форме nætur, тоже самое для множественной формы.
🔥77❤26👍11