Telegram Web Link
С. Я. Маршак
Судьба Петрограда

Троцкий пылок, вдохновенен,
Он — большой энтузиаст,
Но бесстрастен мудрый Ленин,
Как старик Экклезиаст.

На собраньи комиссаров
Пылкий Троцкий бил в набат,
Призывая «коммунаров»
Отстоять свой Петроград.

Комиссары грозным ревом
Поддержали страстный клич,
Но смирил их мудрым словом
Рассудительный Ильич.

«Нет, — сказал он. — Петрограда,
Откровенно говоря,
Нам, товарищи, не надо...
Что нам силы тратить зря!

Петроград, пустой и нищий,
Позабыл свой прежний хмель,
Превращается в кладбище
Нашей славы колыбель.

Шлет депеши ежедневно Петроградский
мне Совдеп, Просит
ласково и гневно:
„Хлеб нам нужен. Нужен хлеб!..“

Пусть Юденич с бандой финской
Город вымерший возьмут.
(Правда, жаль дворец Кшесинской,
Был он первый мой приют!)

Пусть возьмут наш Питер с моря
Иностранцы. Я готов
Уступить его, не споря...
Меньше будет лишних ртов!

Я избавлюсь от обузы,
От забот и от затрат...
Пусть британцы и французы
Кормят красный Петроград!»

Д-р Фрикен. Сатиры и эпиграммы. Екатеринодар, 1919 #маршак #политика #ленин
Forwarded from E. Sh.
Вам нравится жанр эпиграммы?
Forwarded from Deleted Account
Уважаемые товарищи! Я бы хотел ответить на вопрос от лица Владимира Ильича Ленина. Что касается жанра эпиграммы, то я считаю, что это замечательный и продуктивный способ остроумного выражения своих мыслей и идей. Однако, я также считаю, что использование эпиграмм как средства политической борьбы не всегда может быть эффективным и может даже привести к разжиганию ненужной вражды. Я всегда призывал к мирному сотрудничеству и диалогу, и считал, что только в этом случае можно добиться настоящих побед и перемог.
Ленин ответил @эпиграмме
К.М. Фофанов

Чуть пробуждается народ,
Сейчас дают ему уставы.
Кричат: «Закройте-ка уста вы!»
И вмиг кладут печать на рот!

1905 или 1906

Литературная газета.1935, 29 окт. Вероятно, эпиграмма явилась откликом на манифест 17 окт. 1905 г., в котором были обещаны свобода совести, слова, собраний и союзов. Фофанов Константин Михайлович (1862—1911) — поэт, предшественник «новой» поэзии. Сын купца. Обучался в частных пансионах. Лит. деятельность начал в 1881 г., опубл. ст-ние в газ. «Рус. еврей». Автор многочисленных сб. лирики; сотрудник десятков периодических изд. На протяжении жизни неоднократно обращался к сатире. С антиправительственными ст-ниями выступил в период первой рус. революции 1905—1907 гг. В его арх. хранится свыше 50 эпиграмм. #фофанов #свободаслова #права #устав #каламбур
Channel photo updated
Channel photo updated
Forwarded from epigramma
Неизвестный автор

Не надо больше траура,
Не та теперь пора!
Ура-ура-ура-ура,
Ура, ура, ура!

1945-1946

Эпиграмма направлена против критиков (Ермилова и др.), нападавших на О.Берггольц за слишком печальные стихи о только что минувшей войне.
М. Л. Михайлов (1829 - 1865)

Спали, господь, своим огнем
Того, кто в этот год печальный
На общей тризне погребальной,
Как жрец, упившийся вином,
В толпе, рыдающей кругом,
Поет с улыбкою нахальной
Патриотический псалом.

1854

Собр. стихотворений. Л., 1953 (Б-ка поэта). Создано в период Крымской войны и направлено против
казенного патриотизма части русских литераторов. Стихотворение, возможно, имеет конкретного адресата - поэта Ф.Н. Глинку, автора нескольких ультрапатриотических стихотворений, появившихся в это время ("Северная пчела", 1854, N 2). Поэт, переводчик, прозаик Михаил Ларионович Михайлов был членом редакции «Современника», сподвижником Чернышевского и Добролюбова по революционной борьбе; будучи арестован и приговорен к шести годам каторги и пожизненной ссылке, умер в Сибири.
#михайлов #патриотизм #псевдопатриотизм #политика #глинка
П.А. Вяземский

ОБЪЯСНЕНИЕ И РАЗРЕШЕНИЕ ВОСТОЧНОГО ВОПРОСА
(Басня)

Гора рождает мышь - известно нам давно,
Но гору мышь родит - вот это мудрено,
Хоть и сбылось.
Идем, подобно божьей каре,
Россию и за ней Европу всю поджечь,
Затем чтобы Аксаков на пожаре
Славянофильское яичко мог испечь.

14 апреля 1877

Опубликовано в 1935. Адресат — И. С. Аксаков, подогревавший своими славянофильскими выступлениями антитурецкие настроения в рус. о-ве. Эпиграмма написана через два дня после объявления Россией войны Турции. Восточный вопрос — условное, принятое в дипломатии и исторической литературе обозначение противоречий (кон. XVIII —
нач. XX вв.), связанных с наметившимся распадом Османской империи и борьбой европейских государств за ее раздел и владение; обострился в начале рус.-турецкой войны (1877—1878).
#вяземский #аксаков #славянофилы #поджигательство
#турция (илл.: Чемоданов М. М. Домой! Домой! // Гусли. 1881. 27 дек. С. 8)
В. С. Курочкин
<НА М. Н. МУРАВЬЕВА>

Сто человек никак ты запер в казематы,
И мало всё тебе, всё мрачен, как чума, ты!
Утешься, ведь господь царя благословил —
Отвел от родины тягчайший из ударов!
«Эх, братец! черт ли в том! Ведь я бы заморил
Сто тысяч в крепости, когда б не Комиссаров!».

1866

«Былое». 1925, № 3. М. Н. Муравьев был в 1866 г. председателем следственной комиссии по делу Каракозова; по этому делу был арестован и Курочкин, просидевший в Петропавловской крепости с апр. по июнь 1866 г. Комиссаров Осип Иванович (1838—1892) — петерб. шапочник; 4 апр. 1866 г. спас Александра II от выстрела Каракозова. #курочкин #муравьев #суд (илл.: Карикатура на российскую судебную систему. Конец 1850-х)
В. С. Курочкин
<НА М. Н. МУРАВЬЕВА>

Холеру ждали мы, и каждый был готов
Диету соблюдать – и жить себе здорово.
Но фурия хитра: надула докторов –
Прислала за себя из Вильны Муравьёва.

1866
«Былое».1925, № 3. М. Н. Муравьев, получивший кличку «Вешателя», — один из столпов крепостнического лагеря, откровенный противник крестьянской реформы. В 1863 г. был назначен генерал губернатором северо-западных губерний (отсюда упоминание о Вильно) и жестоко подавил польское восстание. #курочкин #муравьев
НА СОБОР СВЯТОГО ПАВЛА В ЛОНДОНЕ

Великолепный храм! Но как же так?
Молящихся в нем меньше, чем зевак.

Перевод В. Е. Васильева. Собор св. Павла –выдающийся памятник архитектуры в стиле классицизма, перестроенный по плану великого английского архитектора Кристофера Рена в начале XVIII века. #неизвестныйавтор #церковь #английская (илл.: Гюстав Доре, цикл "Лондон. Паломничество", 1872)
Уильям Блейк

РАЗГОВОР ДУХОВНОГО ОТЦА С ПРИХОЖАНИНОМ

Мой сын, смирению учитесь у овец!..
Боюсь, что стричь меня вы будете, отец!

An Answer to the Parson

Why of the sheep do you not learn peace?
Because I don't want you to shear my fleece.

Из «Манускрипта Россетти». Перевод С. Я. Маршака.
Уильям Блейк (1757–1827) –поэт и художник, противник всех форм тирании и церкви.
В России первое упоминание о Блейке появилось в 1834 г., когда в журнале «Телескоп» была перепечатана из какого-то английского журнала заметка, характеризовавшая поэта в духе тогдашних представлений как «безумца». Первые стихотворные переводы из Блейка были сделаны в 1900 г. К. Бальмонтом (вошли в
его книгу «Из мировой поэзии», Берлин, 1921). С 10-х годов Блейка начал переводить
С. Маршак, периодически возвращавшийся к нему на протяжении десятилетий и
сделавший его творчество достоянием широкого круга русских читателей
. #блейк #маршак #английская #церковь #овцы (илл. : А. Кальдер)
Channel photo updated
Forwarded from epigramma
А.С.Пушкин
ПРИЯТЕЛЯМ
Враги мои, покамест я ни слова...
И, кажется, мой быстрый гнев угас;
Но из виду не выпускаю вас
И выберу когда-нибудь любого:
Не избежит пронзительных когтей,
Как налечу нежданый, беспощадный.
Так в облаках кружится ястреб жадный
И сторожит индеек и гусей.
1825

Напечатано Пушкиным впервые в „Московском Телеграфе“ 1825, часть первая, № 3, стр. 215 под заглавием „Журнальным Приятелям“, произвольно данным Вяземским и исправленным Пушкиным в извещении, опубликованном в „Северной Пчеле“ 1825, № 52, от 30 апреля, стр. 3 в отделе „Смесь“: „А. С. Пушкин просил издателей Сев. Пчелы известить публику, что стихи его сочинения, напечатанные в № 3 Моск. Тел. на стр. 215 под заглавием: К Журнальным приятелям, должно читать просто К приятелям“. Вошло в „Стихотворения А. Пушкина“ изд. 1826, стр. 99, в отдел „Эпиграммы и надписи“ (СП). Датируется 4—25 января 1825 г.


Пушкин-эпиграмматист зорко следит за действиями неприятеля. Например, в одном из писем он обращается к брату Льву: "Каченовский восстал на меня. Напиши мне, благопристоен ли тон его критик - если нет, пришлю эпиграмму". После того, как срабатывает внутренняя "разведка", на "военном совете" обсуждается и взвешивается необходимость выступления. Так, в письме Вяземскому поэт как будто размышляет: "Булгарин изумил меня своею выходкою - сердиться нельзя, но побить его можно и думаю должно". Булгарин оказывается "побит", "неблагопристойный тон критик" Каченовского высмеян в эпиграмме "Жив, жив Курилка!". Поэт не тратит понапрасну своих усилий и к Каченовскому, уже осмеянному Дмитриевым, он обращается со словами: "Позорного клейма ты вновь не заслyжил". Поэт не сразу удостаивает внимания и "укушенного желаньем славы" Надеждина: "Лакей, сиди себе в передней, / А будет с барином расчет". Но если враг слишком досаждает, то "долготерпеливый до известной степени и до известного дня" Пушкин вступает в бой "за себя, за свое и за своих". "И, потеряв уже терпенье", поэт отвечает эпиграммой.
Б. Ш. Окуджава

Конечно, я во многом виноват:
ну, проглядел, такой уж я бездарный...
Но если Хасбулатов — демократ,
то лучше уж режим тоталитарный!

1993

Б. Окуджава. Стихотворения. М.: Академический проект, 2001. Хасбулатов Р. - последний председатель Верховного Совета РФ. Из книги Б. Сарнова «Красные бокалы. Булат Окуджава и другие» (2013): «...Но что касается Булата, то его уж никак нельзя обвинить в том, что в событиях 1993 года он взял «сторону победившей стороны». Скорее тут можно сказать, что «победившая сторона» была тогда на его стороне и совершила наконец то, чего он хотел, чего от нее требовал. В апреле, когда было еще совсем не ясно, кто в той схватке окажется победителем,он откликнулся на происходящее такой эпиграммой...» #окуджава #хасбулатов #демократия #политика #штампы #людоеды
П. А. Вяземский

Как ни хвали его усердный круг друзей,
Плохой поэт был их покойник;
А если он и соловей,
То разве соловей-разбойник.

<1864>

Вяземский П.А. ПСС. Т.12. #вяземский
#эпитафия #каламбур #поэт
Уильям Блейк

Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот,
Оставить не сумел у Вечности Ворот.
«Друг — редкость!» — мыслили так древние в тревоге.
Теперь друзья стоят всем поперек дороги.

Here lies John Trot, the friend of all mankind:
He has not left one enemy behind.
Friends were quite hard to find, old authors say;
But now they stand in everybody’s way.

Из «Манускрипта Россетти». Перевод В.Потаповой. Джон Трот — имя нарицательное, обозначает мужлана #блейк #английская #друзья #враги
Channel photo updated
2025/07/09 15:24:40
Back to Top
HTML Embed Code: