Telegram Web Link
Еще одно короткое включение из мира французского языка — разобралась в этимологии слова rez-de-chaussée, не могу держать это знание в тайне.

Rez-de-chaussée — это нижний этаж здания, который находится на одном уровне с улицей. В старых домах Европы эти этажи, как правило, нежилые, и обычная нумерация (первый, второй...) начинается с фактического второго этажа.

Так вот, почему это слово так странно выглядит. Начнем с конца: chaussée — это, собственно, «проезжая часть улицы», «мостовая». De — это предлог, в данном случае обозначающий принадлежность. А вот rez — это старый, уже не существующий предлог со значением «очень близко от поверхности», «на уровне чего-то». Он образован от латинского rasus, которое является причастием прошедшего времени глагола radere («скрести», «задевать»).

Получается, что буквально rez-de-chaussée означает что-то вроде «вровень с мостовой».
👍49🔥277❤‍🔥2🥰2👏1🎃1
Если вы приходите в книжные магазины исключительно за тем, чтобы выбрать книгу, купить ее и уйти, то вы сверхчеловек. У меня так просто выйти обычно не получается — надо все полистать, посмотреть, прошерстить все полки... При этом далеко не везде атмосфера к этому располагает. Чтобы мы с вами точно знали, куда ходить, я попросила Алёну — знатока галерей, выставок, кафе, маркетов, парков и прочих замечательных мест в Москве, Петербурге и Самаре (а еще автора канала «Теплые желтые носочки», где она про всё это рассказывает) выбрать для нас несколько мест в Москве и Петербурге, где можно не только купить книжку, но и приятно провести время — за чтением и кофе.

Москва

🟣Литературная кофейня «Цензура ИН1:1»
У заведения интересное название. В социальных сетях кофейни прочитала, что «ИН1:1» — это отсылка к Евангелию от Иоанна, глава 1, иносказание 1: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Сначала появилось слово, а потом появилась и цензура — эти две противоположности соединили в названии.

В кофейне проводят литературные завтраки с разбором пьес, а ещё можно отведать яблочный пирог Анны Ахматовой, постную коврижку Фёдора Достоевского и другие литературные изыски.

🟣Кофейня «Аэроплан» с эстетикой библиотеки
Мне всегда нравились читальные залы: лампы на столах, шорох страниц и ощущение того, что время течёт медленнее... Можно сосредоточиться на учёбе и ни на что не отвлекаться. Если вам тоже нравится эстетика библиотек, то её можно найти в «Аэроплане», только ещё и с ароматом свежесваренного кофе. Это место как будто создано для того, чтобы заниматься в красивой обстановке: писать конспекты или личные дневники, читать. Минималистичный интерьер не перегружен деталями, поэтому внимание не рассеивается.

Петербург

🟣Маленький уютный книжный-кофейня «Перед прочтением сжечь»
«Я оглядел пустую захламлённую комнату с обломками диковинных моделей и обрывками безграмотных чертежей, пошевелил носком ботинка валявшуюся у входа папку со смазанным грифом "Совершенно секретно. Перед прочтением сжечь" и пошёл прочь».


Это фраза из книги «Понедельник начинается в субботу» братьев Стругацких. И именно так — «Перед прочтением сжечь» — называется книжный магазинчик в Петербурге. Этот книжный — очаровательный уютный домик! Пространство небольшое, но исключительно тёплое и домашнее. Там много удобных уголков, где можно с комфортом сесть и полистать книги. А ещё есть кофейня с изумительным десертами и фильтр-кофе.

🟣Большой книжный с кофейнями «Подписные издания»
Огромный двухэтажный книжный магазин с большим выбором книг. Наполнен атмосферными, волшебными деталями: по воздуху, под самым потолком, плывут куда-то белый мишка, смешной щеночек, месяц... Всё украшено гирляндами, интересными постерами и картинами. При книжном есть кофейня, столики в ней такие красивые и уютные, словно с открытки!

@warm_yellow_socks
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥32🥰231510👍6👏1
«Олимпийский мишка. Судьба последней советской утопии» Ивана Корнеева (издательство Individuum) — книга, которую я точно посоветую прочитать всем. И не важно, интересует ли вас спорт и история олимпийского движения, видели вы Олимпиаду-80 или нет. Потому что это книга, строго говоря, не только и не столько об Олимпиаде.

Выстроена она, впрочем, как биография Олимпийского мишки — первого и единственного по-настоящему популярного символа Олимпиады за всю ее историю. Но через биографию этого персонажа показывается история развития позднего советского общества и государства до, во время и после Олимпийских игр. Там и быт обычных людей, и партийные разборки, и международные скандалы — и, конечно, большие надежды и такие же большие разочарования.

А еще это книга о срочной и строго контролируемой модернизации страны, попытках приблизить ее к западным нормам жизни и в то же время сохранить свою, советскую идентичность. О том, как Олимпиада-80 сделала возможными 90-е годы. О том, как Мишка и все, что он символизировал, возвращалось (или, по крайней мере, пыталось) — на «Русском Вудстоке» 1989 года, первых Всемирных юношеских играх 1998 года в Москве, в Сочи 2014 года, на Чемпионате мира по футболу в 2018 году.

Очень понравилось, что в книге много цитат из документов и дневников организаторов Олимпиады и воспоминаний гостей, а еще просто интересных фактов — некоторыми обязательно с вами потом поделюсь!

#ну_как_не_почитать
38🔥28❤‍🔥15👍72
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:

🔵 познакомиться с примерами эвиденциальности из языка тариана

🔵 выяснить, как связан зверобой с Иоанном Крестителем и полюбоваться на фотографии замка из «Игры престолов»

🔵 узнать, надо ли учиться на журналиста, чтобы работать в журналистике

🔵 разобраться, что скрывается за спиной героини Джессики Честейн в фильсе «Интерстеллар» (спойлер: привет советским физикам)

🔵 сохранить советы о том, как начать работать в новой сфере

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🔥3👍2👏1
Примерно половина моих студентов изучает французский или испанский язык по необходимости: из-за переезда в страну, где эти языки нужны для жизни и работы. Но смена страны — штука тяжёлая (я точно знаю, я через это проходила), и язык — не единственное, что нам в этом процессе требуется.

Рассказать о том, как сделать адаптацию к новому опыту более комфортной, я попросила Анну — практикующего коуча, работающего по стандартам ICF, и автора канала
«В поиске вопросов». Это блог для тех, кто находится в состоянии перехода (эмиграции, смены профессии) — когда старое уже не работает, а новое ещё не построено.

Как поддержать себя в иммиграции

Хочу начать с пожелания вам сил. Переезд в другую среду относят к числу сильнейших жизненных кризисов, и вы не одни в этом опыте.

Делюсь мыслями, которые помогают мне и моим клиентам — возможно, что-то из этого поддержит и вас.

📌Теперь, к жонглированию временем, деньгами и собственными целями, добавляются новые шарики: документы, интеграция, изучение языка. Поиск нового социума, поддержание контактов с людьми, которые далеко. Это сильно увеличивает ментальную нагрузку.

И мозг иногда играет злую шутку: на все трудности он включает красную лампочку — «больше не могу, возвращаемся». Будто это решит все проблемы. Но это — естественная реакция нашей психики: когда слишком много неизвестного, мы пытаемся вернуться к привычному.

Я стараюсь не принимать решений на эмоциях. Если мне резко захотелось всё бросить — скорее всего, просто кончились силы. Сначала надо поесть, поспать, отдохнуть, а там— глядишь, и не так всё плохо!

📌Здорово замечать и ценить маленькие победы. Но это сложно. Получается примерно так: раньше я работал в офисе в центре столицы в крупной компании, а теперь буду хвалить себя за… отправленную посылку. Серьёзно?

Да. Серьёзно. Как бы сложно ни было считать это достижением — это оно. Новая система, неизвестные правила, язык — а ты справился. Это достижение.

📌А кем я хочу тут быть? Может, есть что-то, чем вам всегда хотелось заняться, но не было возможности? Например, нравится сёрфинг, но вы никогда не жили у океана. А тут — вот он, родной, в получасе езды.

📌Критически важно держать себя в ресурсе. Правда. Без вас ничего не поедет. Ваши силы — самое главное, что у вас есть. Если нужно отдохнуть, поспать, выключить телефон на выходные — сделайте это.

Важно находить радость: ходить на мероприятия, встречаться с людьми, вкусно есть, заниматься спортом — что угодно, что радует вас на новом месте.

📌Ну и фундамент — язык и люди. Без этого ещё никому не удавалось. Увы, они не придут сами, но в какой-то момент вы почувствуете их острую нехватку. Так что лучше озаботиться этим при первой удобной возможности. Понимать, что говорят люди, когда обращаются к вам, очень способствует ощущению безопасности и предсказуемости.

И всё можно преодолеть, если есть поддержка и забота близких людей. А люди не становятся близкими в одночасье, так что начните инвестировать в это как можно раньше.

@looking_for_questions
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32🔥24🥰16👏5👍2
Я обещала вам рассказать интересный факт из книги про Олимпиаду-80? Пришла выполнять обещание.

Значит, январь 1980 года. В Конгрессе США идут дискуссии по поводу вторжения советских войск в Афганистан. Первым делом парламент вводит одну из самых чувствительных мер для организаторов Олимпийских игр — запрещает американским компаниям переводить деньги в СССР.

На тот момент большая часть платежей (от туристических фирм, официальных поставщиков и телекомпаний) организаторы уже получили, но для закрытия самого крупного телевизионного контракта с NBC остается провести последний транш почти в 10 миллионов долларов — он был запланирован на конец января 1980 года. Компания сообщает Оргкомитету, что перевести деньги она не может, но выполнить обязательства хочет, поэтому давайте думать, как можно решить этот вопрос.

В США вылетел Владимир Коваль, глава Оргкомитета по экономическим связям. Он встречается с руководством NBC и выясняет, что передать деньги из США в СССР можно только одним способом (нет, не чемоданом с наличкой) — нужно положить их на счет физического лица, гражданина СССР, в американском банке.

Владельцем такого счета (и держателем почти 10 миллионов долларов) стал сам Коваль — ему открыли временный счет и перечислили всю сумму долга. Так советский чиновник несколько лет фактически был долларовым миллионером (потом срок санкций истек, и деньги перевели уже официально, как положено).

#ну_как_не_рассказать
🔥3330🥰7👏3❤‍🔥1😈1
Откуда взялось испанское выражение «быть Родригесом»? — задумалась я когда-то, а сейчас вот дошли руки поискать ответ. Включение из мира испанского языка, значит.

Выражение estar de Rodríguez (глагол, кстати, может меняться: ir, quedarse) дословно переводится как «быть (оставаться) Родригесом».

Официальное определение выражения estar de Rodríguez сообщает нам, что так говорят о женатом мужчине, семья которого уехала в отпуск, а он остался дома работать. Но вообще используется не только по отношению к женатым мужчинам, конечно, — так можно сказать про кого угодно. Главное, чтобы смысл был такой же: все остальные удалились отдыхать, а ты сидишь дома, занимаешься делами и вообще неприятно проводишь время.

А появилось и распространилось выражение после выхода фильма 1965 года El cálido verano del Sr. Rodríduez («Жаркое лето сеньора Родригеса»), главный герой которого оказался ровно вот в этой ситуации.

Что-то вроде нашего «Семён Семёныч!..» получается.
51😁29🔥11👏3❤‍🔥2
Новости из мира якутского языка! Северо-Восточный федеральный университет сообщает о результатах исследований якутского героического эпоса олонхо.

На формирование якутского народа, большая часть которого с XIV–XV века проживает в Республике Саха, повлияли тюрко-монгольские племена. Их традиции отразились в культуре и языке якутов. И, хотя многие монгольские заимствования в повседневной речи якуты уже не используют, они сохранились в языке национального эпоса олонхо.

Олонхо — это древнейшее эпическое искусство, отражающее мировоззрение якутов и повествующее о подвигах богатырей, противостоянии сил добра и зла, о происхождении и судьбе народа. Центральное место в нем занимает образ Айыы аймага — сакральных предков людей, связанных с так называемым Верхним миром. Изучение языка, которым написаны эти сказания, позволяет лингвистам понять, как формировалась языковая картина мира якутов и культура этого народа в целом.

Лингвисты проанализировали тексты олонхо, записанные авторами ХIХ–ХХ веков из разных регионов Якутии. В текстах нашли 15 монгольских заимствований, связанных с наименованиями объектов неживой природы, восемь из которых обозначают ландшафтные объекты. Так, например, слово «дойду» в якутском языке используется в контексте понятий «широкая земля, страна, мир», а также «родина». Исходно в монгольских языках «дойду» имеет схожие значения — «земля, местность, место, пространство».

Термином «буом» якуты описывают целый ряд разных объектов — препятствие, преграду, трудный переход, ущелье, заставу, пограничный пункт, крепость. У монголов это понятие было более конкретным и использовалось для обозначения только укрепленного ущелья и преграды.

Семь других слов обозначают атмосферные явления: «дьыбар» используется для описания утреннего или вечернего мороза, а «салгын» — воздуха и ветра. Сравнение употреблений термина «дьыбар» в якутском и монгольских языках показало, что у монголов термин изначально имел более широкое значение, связанное с холодом и свежестью воздуха. В якутском это слово приобрело узкоспециализированное значение, относящееся к конкретным погодным условиям, характерным для климата Якутии.

В текстах олонхо монгольские заимствования помогали авторам создавать важные эпические образы. Например, слово «дойду» заняло в якутском эпосе центральное место при описании системы из трех миров — Верхнего (Үөһэ Дойду), Срединного (Орто Дойду) и Нижнего (Аллара Дойду). Подобные заимствования до сих пор используются якутами и монгольскими народами, поэтому знание их истории
помогает понять, как эволюционировали современные языки.

«Монгольские заимствования мы нашли в текстах олонхо на всех диалектах якутского языка, и это говорит об их древнем проникновении. Вероятно, такие понятия стали использоваться еще до расселения предков якутов по всей территории современного проживания. В дальнейшем мы планируем установить периоды этих заимствований и определить локализацию прародины якутов»,

— рассказывает Нинель Малышева, доктор филологических наук, одна из авторов исследования.
33🔥13👍5👏3❤‍🔥1
В общем, друзья, блогер из меня так себе, потому что я примерно с середины сентября хотела рассказать вам про один документальный фильм, который я тогда же и посмотрела на фестивале документального кино Doker.

Фестиваль, разумеется, давно закончился — и чтобы теперь посмотреть это кино, надо, по всей видимости, ждать, когда оно выйдет на платформах вроде «Кинопоиска» или «Okko». Но я очень надеюсь, что скоро это случится, так что на всякий случай запоминайте.

Это фильм «О людях и китах» Владислава Гришина о жизни и работе людей в потрясающих по красоте, но суровых условиях. О проблемах, с которыми они сталкиваются и о том, почему, невзирая на сложности, они продолжают заниматься своим любимым и важным делом.

Съемки перемещаются между двумя точками — Камчаткой и Сахалином, а мы наблюдаем за работой двух групп морских биологов (и волонтеров), которые изучают серых китов и косаток. Если вы не особо интересуетесь этими восхитительными животными — советую втройне, потому что точно узнаете много нового. А если вы и так биолог-любитель — то тоже смотрите, потому что, ну, это просто красиво и до слез трогательно. Подробнее о фильме можно почитать на сайте фестиваля.

Я, кстати, довольно поздно и случайно узнала про Doker, поэтому сходила только на китов. Но вообще очень хочу дождаться в интернетах и #ну_как_не_посмотреть:

🟣фильм про фламинго, который снимали больше 9 лет;
🟣«Мы здесь живем» (путь экологов, картографирующих радиоактивные зоны в казахской степи — бывшем ядерном полигоне, и история семьи, живущей неподалеку, три поколения которой сталкиваются с отголосками прошлого);
🟣«Котлован» (история гигантского кратера кимберлитовой трубки «Мир» в Якутии и судьбы людей, которые живут на его краю) и
🟣«Дары гор» (о колбари — контрабанде товаров через ирано-иракскую границу, которой (не всегда добровольно) занимаются курды в бедных селах Ирана).

@dokerfest
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23🔥11👍7🙏5🥰3
Знаете, где больше азиатчины — в «Дошираке» или в «Роллтоне»? Об этом нам сегодня расскажет замечательный канал про этимологию слов «Антонов без Б»!

Название «Роллтон» придумали в компании «Нестле» для нового продукта, который разрабатывали в конце восьмидесятых. Производители хотели предложить потребителям быстрый и удобный способ приготовить вкусную лапшу. В основе концепции была идея, что лапша должна скручиваться в форму ролла, чтобы было удобно съедать ее с ложки или палочек.

В основе нейминга лежит комбинация двух слов: «ролл» и «том». «Ролл» — разновидность суши, «том» — означает круг или шар, то есть форму, в которой обычно подаются роллы. Так что название «Роллтон» отражает сущность продукта — легкий и удобный для приготовления перекус, который имеет форму ролла.

А что ж «Доширак»? Это уже корейское словечко. Название происходит от тамошнего 도시락 («тосирак» [to‌ɕʰiɾa‌k‌]) и означает «рис в коробке». В начале девяностых лапша вышла на российский рынок под транскрибированным названием «Досирак».

Такой вот факт. А если вдруг вам интересно, что же все-таки означает фраза «Цигель, цигель, ай-лю-лю» из «Бриллиантовой руки» — читайте здесь.

@antonovbezb
@kak_skzt
31🔥13👍72🥰1
Давайте обсудим диалектизмы? На этот раз — Краснодарского края, увидела эту подборку в лекции курса «Почему мы понимаем друг друга» Бориса Иомдина на «Страдариуме». Дополняйте в комментариях и рассказывайте, используете ли вы эти слова!

🟣Кондюк — кондиционер
🟣Муляка — жидкая грязь
🟣Подкинуться — попасться, купиться
🟣Придарить — подарить
🟣Промухать — упустить, потерять (я это слово регулярно использую — и я из Архангельской области)
🟣Реган — базилик
🟣Срочно-обморочно — очень срочно
🟣Стардом — дом престарелых
🟣Тулить, втулять — навязывать, впаривать

А тут обсуждали:

📌диалектизмы Иркутской области
📌диалектизмы моей родной Архангельской области
📌диалектизмы Челябинской области
📌диалектизмы Орловской области
📌диалектизмы Приморского края
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
29👍10🔥92🤔1
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:

🔵 познакомиться с историей появления слова «шаромыжник»

🔵 выяснить, какие варианты записи числительных были в славянской письменности

🔵 узнать, что означает испанское выражение «быть Родригесом»

🔵 разобраться, почему дни недели в романских и кельтских языках называются так, как они называются; а еще — откуда взялись названия месяцев (загляните в комментарии, там много интересных дополнений!)

🔵 сохранить список мест Москвы и Петербурга, где можно не только купить книги, но и, например, выпить кофе в приятной обстановке

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6👍5❤‍🔥3🔥1
Знаете, почему музыкальные ноты — до, ре, ми, фа, соль, ля, си — называются именно так, как они называются? Я вот из книги «Кратчайшая история музыки. От древнего мира до наших дней» теперь знаю.

Значит, в XI веке жил такой итальянский монах — Гвидо Аретинский. Считается, что он был первым, кто предложил вот эти знакомые нам обозначения нот (почти в том виде, в котором они дошли до наших дней): Ut, Re, Mi, Fa, Sol, La.

В качестве названий нот он взял первые слоги слов из акростиха VIII века, посвященного Иоанну Крестителю. При пении этого гимна каждая следующая строка начиналась на тон (или полтона) выше предыдущей:

Ut queant laxīs
Resonāre fibrīs
ra gestōrum
Famulī tuōrum,
Solve pollūtī
Labiī reātum,
Sāncte Iohannēs.


Переводится это, например, так (вариантов перевода есть не один, выбрала наиболее понравившийся):

Чтобы открытыми устами
Смогли воспеть рабы
Твоих деяний чудеса,
Вину с порочных губ ты отпусти,
Святой наш Иоанн.


Ну и не могу не поделиться переводом, в котором сохраняются первые слоги:

Утробою отверстой чтобы
Ревнители твои сумели
Миру возгласить деяний чудеса
Фальшь совлеки с их губ,
Солгать дабы не смели,
Лаская слух напевом,
Святый Иоанне.


Вы могли заметить, что в этой системе нет нот «до» и «си». Более удобная для пения «до» заменила Ut в XVI веке (скорее всего, от латинского слова Dominus — Господь), а «си» появилась только в XVIII веке — ее название образовали из инициалов святого Иоанна (Sancte Iohannes).

p.s. На картинке — так называемая Гвидонова рука, наглядное пособие для практической сольмизации церковных распевов в Средних веках и эпохе Возрождения. На руке используются буквенные (ABCDEFG) и слоговые (ut, re, mi, fa, sol, la) обозначения нот.
54🔥40👍5❤‍🔥4🙏3👀1
Люблю читать про понятия из разных языков, которые обозначают какие-то сложные эмоции или явления. Собрала для вас небольшую подборочку:

🟣Iktsuarpok (инуктитут, язык канадских эскимосов) — чувство, которое испытывает человек, ждущий кого-то и постоянно проверяющий, не идет ли этот человек.

🟣Boketto (японский) — рассеянно смотреть вдаль, не думая ни о чем и не ощущая себя, как бы растворившись в этом самом «вдаль»

🟣Antsafa (малагасийский язык, на нем говорят на Мадагаскаре и близлежащих островах) — расспросы о том, что уже и так заранее и хорошо известно спрашивающему

🟣Ikigai (японский) — «смысл бытия», чувство, что стоит продолжать жить

🟣Saudade (португальский) — сложное сочетание светлой печали, ностальгии по утраченному, тоске по неосуществимому и ощущения бренности счастья; тоска от невозвратимой утраты чего-то дорогого сердцу

🟣Dor (румынский) — сочетание меланхолии, горевания, грусти и ностальгии по человеку, месту или вещи, которые находятся вне досягаемости, но к которым все же сохраняется сильное чувство

🟣Anemoia (английский, новое слово, появилось в 2012 году) — тоска и ностальгия по временам и местам, в которых человек никогда не жил

🟣Manaakitanga (маори, язык новозеландских аборигенов) — термин, сочетающий в себе гостеприимство, доброту, щедрость, уважение и заботу о других.

Если знаете другие интересные похожие термины, дополняйте!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
53🔥16👍11❤‍🔥3👏2🙏2💯1
2025/10/24 11:40:13
Back to Top
HTML Embed Code: