Telegram Web Link
🕶️ Давно у нас с вами не было загадок ).

Загадка/Bilmece:

"Bir kutu içinde dönen iğne, yol gösterir kullanmasını bilene."

Не переводим, чтобы вы потрудились сами.

📔 Словарик:
- kutu/коробка
- içinde/внутри
- dönmek/вращаться, поворачиваться, возвращаться;
dönen/вращающийся
- iğne/игла
- yol/путь, дорога
- göstermek/показывать, gösterir/показывает - форма geniş zaman
- kullanmak/пользоваться, kullanması использование чего-либо
- bilmek/знать, bilen/знающий

📝 Отгадку обязательно напишите на турецком.
🟪 Лучшее предложение по аренде в Мерсин Енишехир, Арпачбахшиш.
Пишите  договоримся. Гарантия отдыха и спокойствия, комфорта и уюта. Порадуйте себя 👍

@MersinLiliia
💌"Hakkını helal et"- это выражение, которое часто можно услышать, при этом его сложно понять и объяснить.
Давайте разберём, откуда оно происходит.

Прежде всего helal  - дозволенный / разрешённый шариатом; законный; оправданный религией.

📝 Как можно в разных контекстах перевести Helal etmek:
→ давать что-то кому-то безвозмездно, т.е. не ожидая ничего взамен;
→ прощать;
→ освобождать кого от какого-либо обязательства.

То есть,  helal etmek - делать что-то законным, снимать с человека обязательства. И когда говорят hakkını helal et, получается, что просят сделать его право законным, простить долги, снять обязательства.
Hak- право, hakkın/твоё право, kakkınız/ваше право.
Часто эта фраза используется  как благословение и при прощании.

Hakkınızı helal edin, inşallah tekrar görüşürüz. - Простите, если что не так. Дай Бог, увидимся снова.
Üzerimde çok hakkınız var, lütfen hakkımı helal edin. - Я много чем вам обязан. Пожалуйста, благословите меня (спишите мои долги).
Annem inşallah hakkını helal eder bana. - Дай Бог, мама меня благословит.

На похоронах имам три раза спрашивает у присутствующих: "Hakkınızı helal ediyor musunuz? " - Прощаете ли вы (усопшего)?"
В ответ на эту фразу говорят:
Helal olsun! - Прощаю! / Благословляю! / Дарю (снимаю с тебя долг).

📝 Отрицательный вариант этой фразы существует и наполнен эмоциями гнева и обиды.

 "Hakkımı helal etmiyorum/etmem" - можно услышать в турецких сериалах из уст родителей-манипуляторов, когда они хотят заставить своих детей подчиниться их воле.
Senin gibi yalancıya hakkımı helal etmiyorum. - Я не благословляю такого лжеца, как ты.

💬 Мы понятно объяснили вам смысл этой фразы?)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🫒Одно из самых популярных блюд турецкой кухни - ZEYTİNYAĞLI TAZE FASULYE
Зелёная фасоль на оливковом масле
Вкусно, сытно, полезно!😋

Malzemeler (ингредиенты):

🫒 bir çay bardağı zeytinyağı - один чайный стаканчик оливкового масла
🧅 iki adet kuru soğan - две луковицы
🌱 beş yüz gram taze fasulye - пятьсот граммов зелёной фасоли
🍅 üç adet domates - три помидорки
🧂Tuz - соль

📒 Словарик:
-Temizlenmiş - очищенный
-Doğranmış - нарезаный
-Bütün olarak - целиком
-Kavurmak- жарить
-Kabuğu soyunmuş - очищенный от кожуры
-İstediğiniz kıvama geldiğinde - когда дойдут до нужной консистенции
-Soğuk olarak servis edilir - подаётся холодным.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Надёжный партнёр для открытия своей фирмы в Стамбуле/Турция.
Сильная и профессиональная команда 🤝
Работаем с грамотными юристами 🎓
✔️Большой опыт работы в сфере недвижимости, получения гражданства, организации бизнеса!
Порядочность и хорошая репутация 🌟

🔑 Свободная экономическая зона.

По всем вопросам обращайтесь:
@kiramenedger
📝 Нуждаться, хотеть.

Повторим с вами, как сказать на турецком, что у нас есть потребность в чём либо.

👁️ Потребность, нужда/ İhtiyaç (ихтийяч)
Моя потребность/ İhtiyacım, буква "ç" в конце слова превращается в "c".
А вот, слово, которое выражает предмет нашей потребности, ставим в направительный падеж с окончанием "e"или "a".

- Мне нужна кровать/ Bir yatağa ihtiyacım var
- Я хочу спать/Uyumak istiyorum/Uykum var
- Burada bir yatak var mı?/ Здесь есть кровать?
- Bir lambaya ihtiyacım var/ Мне нужна лампа
- Okumak istiyorum/ Я хочу читать
- Burada bir lamba var mı?/Здесь есть лампа?
- Bir telefonla ihtiyacım var/ Мне нужен телефон
- Telefon etmek istiyorum/ Я хочу позвонить
- Bir kameraya ihtiyacım var/ Мне нужна камера
- Fotoğraf çekmek istiyorum/ Я хочу фотографировать
- Bir bilgisayara ihtiyacım var/Мне нужен компьютер
- Ben e- posta göndermek istiyorum/ Я хочу отправить электронное письмо
- Burada bir bilgisayar var mı?/Здесь есть компьютер?

🎧 Аудио ниже ⬇️
RUTR069.mp3
www.book2.de
Аудио на тему "нуждаться, хотеть".
🥗 А вы знали, что слово kahvaltı - это составное слово от kahve (кофе) и altı (под, перед)?
Учим слова на тему:

Tatlı - сладкий
Tuzlu - соленый
Baharatlı - пряный
Sıcak - горячий
Soğuk - холодный

🧋İçecekler/напитки:
Türk çayı - турецкий чай
Türk kahvesi - турецкий кофе
Meyve suyu - сок
Su - вода

🥑🥖 Yiyecekler/ еда:
Ekmek - хлеб
Kızarmış ekmek - поджаренный хлеб
Börek - пирог
Sigara böreği - пирог в форме трубочки
Çiğ börek - чебурек
Kıymalı börek - пирог с фаршем
Peynirli börek - пирог с сыром
Su böreği - «водянной» пирог
Küt böreği - сладкий пирог с сахарной пудрой
Gözleme - лепёшки с начинкой
Yumurta - яйцо
Sucuk - колбаса
Salam - вареная колбаса
Zeytin ezmesi - паста из оливок
Kaşar peyniri - твердый сыр
Beyaz peynir - белый сыр
Menemen - смесь яиц и овощей
Patates kızartması - жаренный картофель
Tereyağ - сливочное масло
Zeytinyağ - оливковое масло
Reçel - варенье
Domates - помидоры
Salatalık - огурцы
Biber - перец
Zeytin - оливки
Bal - мёд
Закрепляем пройденное! 💌

"Пряный" на турецком?
Anonymous Quiz
8%
Acı
11%
Bitkisel
76%
Baharatlı
5%
Ekşi
🏠 Обращайтесь, если хотите, чтобы вам профессионально подобрали квартиру для покупки в Стамбуле, Алании и Мерсин по правдивым ценам.
Местные региональные фирмы в Мерсин и Стамбуле.
@MersinLiliia
 🐦 Почитаем перед сном)
Yaralı Güvercin/Раненный голубь.

"Ali bahçeye oynamaya çıktı. Canı çok sıkılıyordu. Aklından “Bir arkadaşım olsa da oynasam !” diye geçirdi. Bu sırada önüne bir şey düştü. Ali önce korktu. Sonra düşen şeye doğru baktı. Bir de ne görsün? Bu bir güvercindi.
 
Zavallı kuş yaralıydı. Kanadı kanıyordu.
 
Ali kızarak “Kuşlara taş atan yaramaz çocukların işidir bu!” dedi.
 
Güvercin çırpınıyordu. Ali’nin başına şimdiye kadar böyle bir şey gelmemişti. Yaralı bir kuş nasıl iyi edilir, hiç bilmiyordu. Aklına dedesi geldi. “Dedem bilir; onu çağırayım” diye düşündü.
 
Hem dedesi ona ikide bir “Ben her şeyi bilirim. Çünkü yaşlıyım. Şimdiye kadar çok şey gördüm, duydum ” demez miydi?
 
Gerçekten Ali’nin dedesi yaralı bir güvercinin tedavisini biliyordu. Önce kuşun kanadını temizledi. Yaralı yere ilaç sürdü. “Şimdi işimiz beklemek. Ya ölür, ya yaşar ” dedi.
 
Bir yandan da güvercini avuçlarına aldı. Sonra ona dikiş sepetini boşaltıp rahat bir yatak yaptı."

📝 Завтра узнаем, чем закончилась история.
🕊️ Продолжение рассказа о раненном голубе.

"Ali dedesine “Ne olur dede, güvercin benim yanımda kalsın!” diye yalvardı.
 
Ali o gece sabaha kadar uyumadı.Güvercinin başında bekledi.
 
Sabah oldu. Horoz uzun uzun öttü. Ali biraz dalmıştı ki yerinden sıçradı. Hemen güvercine baktı.
 
Güvercin ayağa kalkmış, gagasını “tak tak ” diye sepete vuruyordu.
 
Dede de merak edip koştu. Manzarayı görünce çok neşelendi.
 
- “İyice iyileşti. Çünkü karnı bile acıkmış” dedi.
 
Ali mutfağa gidip kuru ekmek getirdi. Ekmekleri ufalayıp güvercine yedirdiler. Güvercin keyifle ötmeye başladı.
 
Ali ile dedesi sevinçle kucaklaştılar. Artık Ali’nin yeni bir arkadaşı vardı."
 
📒 Словарь:
güvercin - голубь
kanat - крыло
zavallı kuş - бедная птица
kanamak - кровоточить, кровить
çırpınmak - трепетать, трепыхаться (о птице и т. п.)
kızmak - злиться
taş atan- бросающий камень
çağırmak - звать
tedavi- лечение
ilaç sürmek - намазать лекарством
ya öiür, ya yaşar - либо погибнет, либо выживет
avuç - ладонь
dikiş sepeti - корзинка для рукоделия
sıçramak - прыгать, подпрыгивать; подскочить
gaga - клюв
neşelennek-обрадоваться
ufalamak - крошить
kucaklaşmak -обниматься
canı sıkılmak - скучать, маяться без дела
korkmak - пугаться, бояться
bir şey düştü -что то упало
2025/07/05 13:33:26
Back to Top
HTML Embed Code: