Сходили вчера на выставку картин Джузеппе Арчимбольди от Artdynamics. Выставка необычная: картины представлены в 3D формате, всё динамично, в полном соответствии с названием, музыкальное сопровождение, аудиогид. Выставка небольшая, но интересная.

Заодно разведали симпатичное место - креативное пространство Seno, совсем рядом с Сенной площадью. Район заиграл новыми красками 😄

А вы как провели выходные?
Сегодня будет душещипательная история в духе "Жди меня" 😂
Без преувеличения 30 лет я искала одну книгу из детства, и вот свершилось! Данных было по минимуму: книга была библиотечная, уже тогда старенькая. Помню волшебные иллюстрации, в которых хотелось жить - нежные акварельные дома, крыши и флюгера. Помню, что герой стал маленьким и в какой-то момент катал большую таблетку.

С такими вводными найти никак не удавалось, пока на днях в очередной раз не пожаловалась Юле. И вот моя фея сумела так сформулировать запрос, что книга сразу нашлась 👏

И вот - "волнующий миг, сладкий миг, свершилась детская мечта!" - мой "Человек-горошина и простак" на моей полке.

Специально взяла букинистику, чтобы прямо как в детстве. Нежная, добрая, красивая сказка Александра Шарова и невероятно прекрасные иллюстрации Ники Гольц 🖤

Делитесь сбывшимися мечтами или рассказывайте о текущих - кто знает, вдруг им именно сегодня суждено исполниться 🧚‍♂️
------------
Музыка в видео: Army Dreamers - Kate Bush
Про писателей и одиночество
Одна из героинь нового романа Ребекки Куанг "Yellowface" подозрительно напоминает саму писательницу: диплом Лиги Плюща, громкий писательский успех в юном возрасте, ну и этническое происхождение - обе они имеют китайские корни.

К счастью, дальше судьба их расходится, потому что книжная писательница, Афина Лю, совершенно нелепым образом погибает во цвете лет в самом начале романа.

По странному стечению обстоятельств её с̶т̶р̶а̶ш̶н̶а̶я̶ белая подруга Джунипер Хейворд, воспользовавшись шансом, крадёт черновики романа, над которым работала Афина, и доработав, издаёт под своим именем.

И, казалось бы, всё сказочно прекрасно: Джун (теперь уже Джунипер Сон - псевдоним, тоже сыгравший свою роковую роль в истории) просыпается знаменитой, жизнь удалась, но мы-то знаем, что всё тайное рано или поздно становится явным.

Сама Ребекка Куанг сообщает в послесловии, что это хоррор об одиночестве в крайне амбициозной индустрии. Это правда - Джун бесконечно одинока. У неё сложные отношения с матерью и сестрой, которые не принимают её писательских амбиций и не оставляют попыток устроить судьбу неразумной девицы. У неё совсем нет друзей (была, конечно, Афина, но это такая дружба, что...), только подписчики.

Писательство, конечно, занятие одинокое, но всё же, всё же. Все устремления Джун сводятся к тому, чтобы ее заметили, признали. Ее самочувствие зависит от лайков в соцсетях и положительных рецензий в прессе.

Впрочем, темы зависти и зависимости от соцсетей не единственные в романе. Не меньше внимания автор уделяет многочисленным проблемам книгоиздательской индустрии и очень подробно описывает весь "жизненный цикл" книги. Я бы сказала, что это лучшее, что есть в "Yellowface".

Кроме того мне понравились размышления о том, насколько этично писателю использовать в текстах, так сказать, живой материал - услышанные разговоры, ситуации, случившиеся с друзьями и знакомыми. Лично я считаю, что это нормально, но Джун это очень задевает, она считает, что у неё крадут (что крадут? 🤔)

Ещё одна большая тема, поднятая в романе - расовые тонкости. Честно говоря, утомилась от бесконечных выяснений кто кого обидел, и имеет ли белый человек право писать о не-белых людях.

Да и вообще утомилась довольно быстро, несмотря на небольшой объём книги. Во-первых, ни одного хотя бы просто не неприятного персонажа. Плюс, все они никак не прописаны, даже главные.

Нет, про них, конечно, очень много говорится, Джун, например, кроме как о себе, вообще не в состоянии ни о ком и ни о чем думать, но всё её мысли так ограниченны и однообразны, что быстро навевают скуку.

Во-вторых, истеричность героини надоедает так, что хочется иногда ее стукнуть. Всеми обиженная, несчастная, злобная, эгоистичная фурия, к которой сложно испытывать что-то кроме раздражения.

В-третьих, слишком много повторов. Мысли Джун ходят по кругу, бесконечно пережевывая эту литературно-расистскую жвачку.

Звучит так, будто книга ужасная, согласна. На самом деле всё не так уж плохо, хотя я вижу некоторые возможности сделать поинтереснее (можешь - сделай, скажете вы, и будете правы, но чукча не писатель, чукча - читатель 🤷‍♀️). Например, примерно с середины книги у меня появилось предчувствие, что сейчас будет постмодернизм и игра с отражениями, но, к сожалению, закончилось как в плохом детективе.

Начитавшись ужасов про некачественный перевод, я даже не стала пытаться съесть этот кактус и прочитала в оригинале. Это был не самый интересный текст, скажем так. От выпускницы Йеля ожидаешь все-таки большего. И вообще, осталось чувство несоответствия.

Джун регулярно принимается рассуждать о том, как важно для неё писательство и творчество, как она не может без этого жить, но... ведь живёт по факту. Вся её трагедия в том, что сама она категорически не способна ничего создать. У неё нет идей, мыслей, ничего, чем можно было бы поделиться с миром. Но не работать же, в самом деле, как мать и сестра!
Возвращаясь к тексту, не скажу, что насладилась стилем, но срисовала несколько забавных выражений и просветилась насчёт современной повестки. Куанг могла бы стать интересным материалом для исследований Бена Блатта - у неё бросается в глаза набор любимых словечек (cherry-pick, nip in the bud, flurry), которые повторяются из главы в главу, а уж слово "white" встречается около сотни раз.

Судя по длине отзыва и количеству мыслей, книга все-таки хороша, даже если не однозначна. Вот дождитесь нормального перевода (без белого супрематизма 😅) и читайте, если ещё не.
-----------------
People come to a text with so many prejudices formed by what they think they know about the author.
-----------------
-----------------
But nobody sells well in France. If the French like you, then you’re doing something very wrong.
-----------------
-----------------
Awards in this industry are very silly and arbitrary, less a marker of prestige or literary quality and more an indication that you’ve won a popularity contest with a very small, skewed group of voters.
----------------
----------------
I used to think that mean teachers were a special kind of monster, but it turns out that cruelty comes naturally.
---------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #книжныеновинки #ребеккакуанг #yellowface #rebeccakuang #йеллоуфейс #книгиописателях
Про перевод и корни
Как и многие другие, учась на инязе, я примеривалась к профессии переводчика. Это же так романтично: сидишь вся красивая рядом с важными людьми и щебечешь вполголоса 😅

Хорошо, что на последнем курсе довелось прикоснуться к этой красоте и навсегда понять: "Спасибо, но нет!" 😁

🤪 👈 Вот это моё лицо после рабочего переводческого дня, а это 👉 🐥 единственное положение, в котором я могла проводить остаток вечера...

С письменными переводами тоже не сложилось. Оказалось, что весь мой организм бунтует против таких нагрузок: поднимается давление, нарушается сон, болит желудок...

Поэтому я, конечно, с глубочайшим уважением и восхищением отношусь к переводчикам (что не мешает мне вечно ворчать по поводу качества переводов 😅), а уж синхронисты - это точно сверхчеловеки!

Такое длинное вступление к такому маленькому романчику 🤗 Героиня романа "Близости" Кэти Китамуры как раз синхронистка. В начале книги она приезжает в Гаагу работать по годовому контракту в Суде.

У неё нет ни имени, ни возраста, ни особого бэкграунда. Всё, что мы о ней узнаем - отец умер, мать вернулась в Сингапур. У неё нет друзей, нет семьи, нет постоянного дома - такое перекати-поле.

На новом месте вроде бы появляется подруга, вроде бы появляется мужчина, вроде бы на работе ценят и уважают. Но всё не то и всё не так.

А тут ещё какой-то бывший президент какой-то африканской страны, которого судят за ужасные преступления, а он, вместо того, чтобы переживать за своё будущее, в начале каждого заседания ищет глазами переводчицу 😌

И вот я всю книгу думала, думала: что это я такое читаю вообще? Куда всё идёт? И вот книга давно закончилась, а я так и не поняла что это было, и куда пришло.

Могу сказать только, что никаких таких близостей нет и в помине. Нет близости между персонажами, нет близости между книгой и читателем, всё очень отстранённо и холодно.

Удивительным образом безымянная героиня словно перетекла сюда из "Йеллоуфейса". Китамура, в общем, тоже сильно напоминает Ребекку Куанг: вместо китайских корней японские, вместо Йеля - Принстон.

И хотя переводчица формально не имеет ничего общего с Джунипер Сон, мне чудится глубинное родство между ними. Хотя в отличие от целеустремленной Джун переводчица словно начисто лишена амбиций (если не считать того, что ей чудится, будто все встречные мужчины мечтают её охмурить).

Несмотря на то, что Китамура родилась уже в Америке, мне показалось, что роман абсолютно японский. Эти странные, странные разговоры между людьми, странное течение времени, которое то сжимается, то растягивается, эта безэмоциональность, когда даже самые сильные потрясения героев не потрясают читателя. И то же ощущение, что вроде должно быть что-то очень глубокое, а ты никак не постигнешь этой глубины.

Наверное весь роман как раз об отсутствии близости между людьми, о неприкаянности, одиночестве и выборе. К сожалению, у меня не осталось какого-то цельного впечатления от этого произведения. Думала, раскроется тема переводов, но даже на уровне метафоры получилось не особо убедительно.

Думала, будет про, простихоспаде, отношения, но и отношений-то в общем никаких и ни с кем не сложилось.

Думала, может хоть про преступления против человечества автор выскажется, но тоже обошлось общими словами.

Итого, всё, что мне удалось для себя выделить из этого чтения - пара картин и открытие, что натюрморты это не просто какие-то там мёртвые предметы, а вовсе даже интеллектуальная игра, но об этом в следующей серии...
--------------------
История присутствовала, но ее не замечали.
--------------------
--------------------
Зевксис и Паррасий наизнанку, проговорила Элина, изумленно улыбаясь. Я попыталась вспомнить, с чем связаны имена, это что-то из школьной программы, что-то насчет состязания между лучшими живописцами в Древней Греции.
--------------------
Иногда персонажи смотрели прямо в объектив камеры, нет, конечно, неправильный образ, анахронизм, откуда у них камеры, — они смотрели прямо на художника. В этом было что-то немыслимо личное, ведь сегодня долгий человеческий взгляд — явление за пределами нашего опыта.
-------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #созвереннаязарубежнаялитература #кэтикитамура #близости #попкорнбукс
По следам "Близости" Кэти Китамуры собрала немного интересных фактов о натюрмортах.

https://telegra.ph/Mertvaya-zhizn-ili-poslanie-dlya-svoih-05-10

Не очень понимаю, как работают ссылки в Телеграфе, поэтому на всякий случай продублирую ссылку на развлекательное задание по итогам чтения #училка
Про картошку и философию
Говорят, человек никогда не справляется с фактом своего рождения. Что самое трудное в жизни — появиться на свет. И сложнее всего привыкнуть к свету. (с)

Человек растёт в темноте, как картошка - это ещё одна цитата из книги исландской писательницы Аудур Авы Олафсдоттир "Человеческое животное", и это образ, поразивший меня своей точностью.

Когда рождается ребёнок, про него говорят "появился на свет". В Исландии акушерку называют ljósmóður: móður "мать" и ljós - "свет".
В 2013 году исландцы выбрали это слово самым красивым. Я считаю, всем нужно срочно перенять эту традицию - ежегодно выбирать самое красивое слово родного языка.

Героиня "Человеческого животного", как легко догадаться, акушерка. Причём уже в четвёртом поколении - бездетные женщины в её семье традиционно становятся акушерками. Вот и Дия, как её двоюродная бабушка, с которой они были очень близки, избрала для себя эту же стезю - помогать детям появляться из тьмы на свет.

После смерти двоюродной бабушки Дия поселяется в её квартире, потихоньку разбирает вещи и погружается в воспоминания. Чем-то это похоже на "Вещи, которые я не выбросил" Марцина Вихи, но настроение здесь другое, конечно.

Постоянно находясь на границе миров, акушерка приобретает особый взгляд. Через какое-то время Дия обнаруживает рукопись, которой её двоюродная бабушка, похоже, посвятила всю жизнь, и переписку с корнуэльской подругой Гвиневер, длившуюся лет сорок, несмотря на то, что лично женщины встречались лишь однажды.

Погружаясь в слова, написанные женщиной, принявшей более пяти тысяч детей, Дия задумывается о природе света и тьмы, о слабости и мимолетности человека на земле.

Книга очень раздумчивая, неспешная, спокойная, как природа Исландии, такая slow life, горькая и оптимистичная одновременно, полная космического одиночества и философского принятия бытия.

У меня возник миллион ассоциаций: от "Интерстеллара" до Макса Рихтера, от Эрленда Лу до Виктора Цоя, от "Моби Дика" до "Кровавого меридиана" (не спрашивайте!)

Героиня читает бабушкины заметки и пытается найти взаимосвязи между фрагментами, показавшимися издателю слишком разрозненными, чтобы выпустить книгу. Но взаимосвязи эти точно такие же, как между любыми событиями и явлениями жизни. Всё переплетено (с), вот и всё. Труднообъяснимая словами, но совершенно явственная целостность присуща и всей книге, при кажущейся бессюжетности, отмеченной многими читателями.

Прекрасная книга для замедлиться, задуматься, принять что-то, с чем трудно мириться.
-----------------
Что касается способности ориентироваться, то человек может найти дорогу в магазин, тогда как крачка — это чудесное небесное создание — летает на тонких крыльях между полюсами: шедевр природы, мягкие подушечки лап слона чувствуют вибрацию на расстоянии пятнадцати километров, а кит — самое крупное млекопитающее на земле — может уловить движение подлодки за десятки километров и вызвать помехи в работе системы связи. И человеку остается лишь всю жизнь восхищаться такими удивительными существами.
----------------
----------------
Размер мозга позволяет человеку беспокоиться о завтрашнем дне и о том, что его не любят. Что он одинок. Что его неправильно понимают.
----------------
----------------
Сегодня я знаю даже меньше, чем вчера. Наверняка знаю, лишь что солнце всходит и заходит, что человек рождается и умирает, нет ничего конечного и неподвижного, что человек — первопроходец в мире вечного движения и переменного света.
---------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #исландскаялитература #аудураваолафсдоттир #поляндрия
2024/05/14 15:04:16
Back to Top
HTML Embed Code: