Внук, унук чи онук?
Внук походить від праслов. vъnukъ. Як це властиво українській мові, відбувається чергування префіксів у — в задля милозвучності, де у зазвичай вживаємо на початку речення та після приголосного, а в — після голосного звука. Онук фонетично утворився із вищезгаданого праслов'янського слова.
✅ До бабусі на літо приїхали внуки.
✅ Унуки мої, ходіть їсти, я вам пиріжків напекла.
✅ Онук діда Степана був старанною дитиною.
Внук походить від праслов. vъnukъ. Як це властиво українській мові, відбувається чергування префіксів у — в задля милозвучності, де у зазвичай вживаємо на початку речення та після приголосного, а в — після голосного звука. Онук фонетично утворився із вищезгаданого праслов'янського слова.
✅ До бабусі на літо приїхали внуки.
✅ Унуки мої, ходіть їсти, я вам пиріжків напекла.
✅ Онук діда Степана був старанною дитиною.
Що таке "насподі?"
Спід — нижня частина чогось. Слово походить від праслов. spodъ, що означало низ. Так утворилося слово спідниця. Раніше вважалося, що вона повинна бути довгою, до самої землі.
Насподі — прислівник, що означає внизу; на дні чогось.
✅ Насподі бочки я намацав два яблука.
✅ На дні бочки я намацав два яблука.
Спід — нижня частина чогось. Слово походить від праслов. spodъ, що означало низ. Так утворилося слово спідниця. Раніше вважалося, що вона повинна бути довгою, до самої землі.
Насподі — прислівник, що означає внизу; на дні чогось.
✅ Насподі бочки я намацав два яблука.
✅ На дні бочки я намацав два яблука.
ВУЗ чи ВНЗ?
Ні так, ні сяк.
Торік 25 квітня Кабмін замінив термін «вищий навчальний заклад» (ВНЗ) на «заклад вищої освіти» (ЗВО), що відповідає Закону «Про освіту».
Що ж стосовно «ВУЗ», то це калька російської абевіатури «высшее учебное заведение».
У неофіційних документах краще взагалі користуватися словом «виш» – скорочення «вища школа».
✅ Правильно:
І вчився він у Києві в одному з вишів.
❌ Неправильно:
І вчився він у Києві в одному з вузів.
Ні так, ні сяк.
Торік 25 квітня Кабмін замінив термін «вищий навчальний заклад» (ВНЗ) на «заклад вищої освіти» (ЗВО), що відповідає Закону «Про освіту».
Що ж стосовно «ВУЗ», то це калька російської абевіатури «высшее учебное заведение».
У неофіційних документах краще взагалі користуватися словом «виш» – скорочення «вища школа».
✅ Правильно:
І вчився він у Києві в одному з вишів.
❌ Неправильно:
І вчився він у Києві в одному з вузів.
Як ще можна називати гральні кубики?
Може здатися, що дослівно по-нашому російський вираз «игральные кости» перекласти не можна. Не будуть же це гральні кістки.
Однак наша мова має власне слово «кості», а тому можна застосувати його і до кубиків.
Із уст українця можна почути також запозичене з англійської дайси (dice), але навіщо нам ще одне слово, якщо ми вже маємо три власні: кісточки, кості та кубики.
✅ Правильно:
Дістав козак гральні кубики та й давай із чортом грати.
✅ Правильно:
Дістав козак гральні кості та й давай із чортом грати.
Може здатися, що дослівно по-нашому російський вираз «игральные кости» перекласти не можна. Не будуть же це гральні кістки.
Однак наша мова має власне слово «кості», а тому можна застосувати його і до кубиків.
Із уст українця можна почути також запозичене з англійської дайси (dice), але навіщо нам ще одне слово, якщо ми вже маємо три власні: кісточки, кості та кубики.
✅ Правильно:
Дістав козак гральні кубики та й давай із чортом грати.
✅ Правильно:
Дістав козак гральні кості та й давай із чортом грати.
По місті або по місту: чи правильно співав Кузьма Скрябін?
Андрій Кузьменко, більш відомий під псевдо Кузьма Скрябін, залишив нам пісню «Танець пінгвіна», в одному з рядків якої співається «Коли я ходжу по місті…» Та чи правильна така форма? Хіба не краще «по місту»?
Насправді правильними є обидва варіанти, так само як і в багатьох інших виразах: «по селу» / «по селі», «по небу» / «по небі», «по крилу» / «по крилі». Альтернативи немає лише у випадках, коли з «по» вживаються слова на позначення часу: «по полудні», «по закінченні» тощо.
✅ Правильно:
Я піду додому і впаду на ліжко мертвим сном по закінченні цього шаленого рок-концерту.
❌ Неправильно:
Я піду додому і впаду на ліжко мертвим сном по закінченню цього шаленого рок-концерту.
Андрій Кузьменко, більш відомий під псевдо Кузьма Скрябін, залишив нам пісню «Танець пінгвіна», в одному з рядків якої співається «Коли я ходжу по місті…» Та чи правильна така форма? Хіба не краще «по місту»?
Насправді правильними є обидва варіанти, так само як і в багатьох інших виразах: «по селу» / «по селі», «по небу» / «по небі», «по крилу» / «по крилі». Альтернативи немає лише у випадках, коли з «по» вживаються слова на позначення часу: «по полудні», «по закінченні» тощо.
✅ Правильно:
Я піду додому і впаду на ліжко мертвим сном по закінченні цього шаленого рок-концерту.
❌ Неправильно:
Я піду додому і впаду на ліжко мертвим сном по закінченню цього шаленого рок-концерту.
Чоловік чи мужчина?
У словах з коренем -муж- немає нічого поганого. Ми ж навіть маємо цілком нашу «мужність».
До того ж словники фіксують значення і «мужчина» (проте як рідковживане і розмовне), і навіть «мужик» (але як застаріле та розмовне).
До речі, тільки в нашій мові з множини «люди» утворилася однина «людина». В решті слов'янських мов так і лишилося: множина – люди, однина – чоловік. До появи людини українці користувалися словом «мужик».
Отже, в розмові можна вживати і «мужик», і «мужчина». В решті випадків – «чоловік».
✅ Правильно:
За столом сидів смуглявий, довгобразий та сухорлявий чоловік.
❌ Лише в розмові:
За столом сидів смуглявий, довгобразий та сухорлявий мужчина.
У словах з коренем -муж- немає нічого поганого. Ми ж навіть маємо цілком нашу «мужність».
До того ж словники фіксують значення і «мужчина» (проте як рідковживане і розмовне), і навіть «мужик» (але як застаріле та розмовне).
До речі, тільки в нашій мові з множини «люди» утворилася однина «людина». В решті слов'янських мов так і лишилося: множина – люди, однина – чоловік. До появи людини українці користувалися словом «мужик».
Отже, в розмові можна вживати і «мужик», і «мужчина». В решті випадків – «чоловік».
✅ Правильно:
За столом сидів смуглявий, довгобразий та сухорлявий чоловік.
❌ Лише в розмові:
За столом сидів смуглявий, довгобразий та сухорлявий мужчина.
Жа́люзі чи жалюзі́?
Слово походить від французького jalousie, що означає «заздрість, ревнощі». Згідно з народними переказами, виходячи з дому, ревниві французи зашторювали вікна спеціальними пристроями, щоб інші не дивилися на їхніх красунь дружин.
Запам'ятайте: у французькій мові всі наголоси на останній склад, тому правильно говорити жалюзі́, як це звучить мові оригіналу.
✅ Правильно:
Місячне сяйво пробивається крізь жалюзі́.
❌ Неправильно:
Ми купили нові жа́люзі.
Слово походить від французького jalousie, що означає «заздрість, ревнощі». Згідно з народними переказами, виходячи з дому, ревниві французи зашторювали вікна спеціальними пристроями, щоб інші не дивилися на їхніх красунь дружин.
Запам'ятайте: у французькій мові всі наголоси на останній склад, тому правильно говорити жалюзі́, як це звучить мові оригіналу.
✅ Правильно:
Місячне сяйво пробивається крізь жалюзі́.
❌ Неправильно:
Ми купили нові жа́люзі.
Плаття чи сукня?
В українській мові є обидва слова. Не варто цуратися іменника "плаття". Воно походить від давньоруської, де платъ означало шматок тканини. Також не забувайте про "сукенку". Це слово, як і "сукня", походить від іменника сукно, тобто полотно.
✅ Правильно:
Сьогодні я одягну своє найкраще плаття.
✅ Правильно:
Ця сукня їй так пасує!
В українській мові є обидва слова. Не варто цуратися іменника "плаття". Воно походить від давньоруської, де платъ означало шматок тканини. Також не забувайте про "сукенку". Це слово, як і "сукня", походить від іменника сукно, тобто полотно.
✅ Правильно:
Сьогодні я одягну своє найкраще плаття.
✅ Правильно:
Ця сукня їй так пасує!
Видання́ чи вида́ння?
Іменники середнього роду другої відміни (тобто ті, при відмінюванні яких не з'являється суфікс -ят-), що закінчуються на -я, зазвичай мають наголос на передостанній склад: чита́ння, коха́ння, зітха́ння, вида́ння.
Винятком є слова вподо́бання, очíкування, зіста́влення тощо.
✅ Правильно:
Я тримаю у руках перше вида́ння "Кобзаря".
❌ Неправильно:
Мене приголомшило поє́днання кольорів у цьому інтер’єрі.
Іменники середнього роду другої відміни (тобто ті, при відмінюванні яких не з'являється суфікс -ят-), що закінчуються на -я, зазвичай мають наголос на передостанній склад: чита́ння, коха́ння, зітха́ння, вида́ння.
Винятком є слова вподо́бання, очíкування, зіста́влення тощо.
✅ Правильно:
Я тримаю у руках перше вида́ння "Кобзаря".
❌ Неправильно:
Мене приголомшило поє́днання кольорів у цьому інтер’єрі.
Просити чи прохати? Просю чи прошу?
Слово «просити» походить від праслов'янського prositi. Прохати — одна із пізніше утворених фонетичних форм. Обидва є гідними вживання, але зазвичай перевагу надають першому.
У першій особі однини теперішнього часу в дієслові «просити» відбувається чергування с та ш. Не чергувати — риса деяких говорів, але зовсім не літературної мови.
✅ Правильно:
Не прохай зробити те, що можеш сам.
✅ Правильно:
Він такий впертий, ніяк не впросиш.
❌ Неправильно:
Віддай мені льодяник, просю тебе.
Слово «просити» походить від праслов'янського prositi. Прохати — одна із пізніше утворених фонетичних форм. Обидва є гідними вживання, але зазвичай перевагу надають першому.
У першій особі однини теперішнього часу в дієслові «просити» відбувається чергування с та ш. Не чергувати — риса деяких говорів, але зовсім не літературної мови.
✅ Правильно:
Не прохай зробити те, що можеш сам.
✅ Правильно:
Він такий впертий, ніяк не впросиш.
❌ Неправильно:
Віддай мені льодяник, просю тебе.
Як писати «раз/у/раз» та «рік/у/рік»
Сталі граматичні сполуки на кшталт «раз у раз», «день у день», «рік у рік» в українській мові пишуться окремо. За своєю структурою такі вирази складаються з двох іменників та прийменника між ними. Оскільки іменник є самостійною частиною мови, то орфографічне скріплення його зі службовим прийменником не є доцільним.
Але ось «всього-на-всього» пишеться з двома дефісами, адже в цьому виразі немає іменників.
✅ Правильно:
Ми падали на коліна, або навіть горілиць, але раз у раз підіймалися й ішли далі.
❌ Неправильно:
Ми падали на коліна, або навіть горілиць, але раз-у-раз підіймалися й ішли далі.
Сталі граматичні сполуки на кшталт «раз у раз», «день у день», «рік у рік» в українській мові пишуться окремо. За своєю структурою такі вирази складаються з двох іменників та прийменника між ними. Оскільки іменник є самостійною частиною мови, то орфографічне скріплення його зі службовим прийменником не є доцільним.
Але ось «всього-на-всього» пишеться з двома дефісами, адже в цьому виразі немає іменників.
✅ Правильно:
Ми падали на коліна, або навіть горілиць, але раз у раз підіймалися й ішли далі.
❌ Неправильно:
Ми падали на коліна, або навіть горілиць, але раз-у-раз підіймалися й ішли далі.
Яка різниця між словами «дипломат» і «дипломант»?
Слова «дипломат» та «дипломант» відрізняються один від одного всього єдиним звуком, проте мають кардинально різні значення. Дипломат — це політичний термін, що називає особу, яка має службові повноваження для зносин з іноземними державами.
А ось слово «дипломант» має два значення, при цьому дуже близькі. Дипломантом називають або особу, що працює над дипломною роботою, або особу, що вже здобула диплом за свої старання.
✅ Правильно:
Цьогоріч наш штаб підготував одинадцять дипломатів на замовлення Міністерства закордонних справ.
❌ Неправильно:
Цьогоріч наш штаб підготував одинадцять дипломантів на замовлення Міністерства закордонних справ.
Слова «дипломат» та «дипломант» відрізняються один від одного всього єдиним звуком, проте мають кардинально різні значення. Дипломат — це політичний термін, що називає особу, яка має службові повноваження для зносин з іноземними державами.
А ось слово «дипломант» має два значення, при цьому дуже близькі. Дипломантом називають або особу, що працює над дипломною роботою, або особу, що вже здобула диплом за свої старання.
✅ Правильно:
Цьогоріч наш штаб підготував одинадцять дипломатів на замовлення Міністерства закордонних справ.
❌ Неправильно:
Цьогоріч наш штаб підготував одинадцять дипломантів на замовлення Міністерства закордонних справ.
Являтися чи бути?
Дієслово являтися — синонім спільнокореневого з’являтися й має такі значення: приходити куди-небудь; появлятися, показуватися десь; ставати наявним.
Помилково використовувати замість «бути».
✅ Правильно:
Чого являєшся мені у сні?
❌ Неправильно:
Шевченко являється найвидатнішим українським письменником.
Дієслово являтися — синонім спільнокореневого з’являтися й має такі значення: приходити куди-небудь; появлятися, показуватися десь; ставати наявним.
Помилково використовувати замість «бути».
✅ Правильно:
Чого являєшся мені у сні?
❌ Неправильно:
Шевченко являється найвидатнішим українським письменником.
Що не так у реченні «Мій дім знаходиться на правому березі Дніпра»?
Основне значення дієслова «знаходитися» — бути виявленим у результаті пошуку. Наприклад, знайшлися загублені папери. Але тут ні про яке віднайдення не йдеться, тому краще сказати «Мій дім розташований на правому березі Дніпра» або «Мій дім — на правому березі Дніпра».
В інших випадках також можна використовувати слова перебувати, бути, міститися, рідше — лежати.
✅ Правильно:
Мій дім розташований на правому березі Дніпра.
❌ Неправильно:
Мій дім знаходиться на правому березі Дніпра.
Основне значення дієслова «знаходитися» — бути виявленим у результаті пошуку. Наприклад, знайшлися загублені папери. Але тут ні про яке віднайдення не йдеться, тому краще сказати «Мій дім розташований на правому березі Дніпра» або «Мій дім — на правому березі Дніпра».
В інших випадках також можна використовувати слова перебувати, бути, міститися, рідше — лежати.
✅ Правильно:
Мій дім розташований на правому березі Дніпра.
❌ Неправильно:
Мій дім знаходиться на правому березі Дніпра.
Аудиторія чи авдиторія?
Нова редакція правопису нормує подвійне передавання дифтонга au грецького та латинського походження: аудиторія та авдиторія, аудієнція та аудієнція. Але невже все так просто?
Насправді "в" перед приголосною та в кінці слова вимовляється як щось середнє між звуками у та в. Його називають нескладовим "у". Білоруська навіть має спеціальну букву для позначення цього слова, а саме ў. Так само й у слові "авдиторія" присутній цей звук. Оглушення в до ф перед приголосним та в кінці слова властиве російській, але у жодному разі не українській.
✅ Правильно:
Уроки математики відбудуться в п'ятій авдиторії.
✅ Правильно:
Уроки математики відбудуться в п'ятій аудиторії.
Нова редакція правопису нормує подвійне передавання дифтонга au грецького та латинського походження: аудиторія та авдиторія, аудієнція та аудієнція. Але невже все так просто?
Насправді "в" перед приголосною та в кінці слова вимовляється як щось середнє між звуками у та в. Його називають нескладовим "у". Білоруська навіть має спеціальну букву для позначення цього слова, а саме ў. Так само й у слові "авдиторія" присутній цей звук. Оглушення в до ф перед приголосним та в кінці слова властиве російській, але у жодному разі не українській.
✅ Правильно:
Уроки математики відбудуться в п'ятій авдиторії.
✅ Правильно:
Уроки математики відбудуться в п'ятій аудиторії.
Безплатний і безкоштовний: у чім різниця?
На жаль, ці прикметники часто плутають, а буває, що відмовляються від першого через нібито суржик.
Власне, прикметник «платний» означає «той, за якого платять». Тоді безплатний — який не потребує оплати. А синонімами до слова «коштовний» є «цінний, дорогий». Звідси безкоштовний — який не має ціни, не потребує затрат. Безплатними можуть бути товари, послуги, а безкоштовними — загальнодоступні блага, як повітря, сонячна енергія тощо.
✅ Правильно;
Для пільговиків навчання — безплатне!
❌ Неправильно:
Для пільговиків навчання — безкоштовне!
На жаль, ці прикметники часто плутають, а буває, що відмовляються від першого через нібито суржик.
Власне, прикметник «платний» означає «той, за якого платять». Тоді безплатний — який не потребує оплати. А синонімами до слова «коштовний» є «цінний, дорогий». Звідси безкоштовний — який не має ціни, не потребує затрат. Безплатними можуть бути товари, послуги, а безкоштовними — загальнодоступні блага, як повітря, сонячна енергія тощо.
✅ Правильно;
Для пільговиків навчання — безплатне!
❌ Неправильно:
Для пільговиків навчання — безкоштовне!
Як правильно взимку: трохи замерзнути чи змерзнути?
Сьогодні поговоримо про те, як українською мовою правильно описати відчуття холоду. Правильно вжити варіант «змерзнути», адже слово «замерзати» радше вживається щодо продуктів харчування, води чи будь-яких предметів, що покриваються льодом.
А ось слово «змерзати» стосується живих організмів, які відчувають холод. Звичайно, якщо вам десь зустрінеться людина, повністю покрита кригою, то казати, що вона «змерзла», буде несправедливо м’яко.
✅ Правильно:
Кохана, візьми-но моє твідове пальто, я ж бачу, що ти добряче змерзла.
❌ Неправильно:
Кохана, візьми-но моє твідове пальто, я ж бачу, що ти добряче замерзла.
Сьогодні поговоримо про те, як українською мовою правильно описати відчуття холоду. Правильно вжити варіант «змерзнути», адже слово «замерзати» радше вживається щодо продуктів харчування, води чи будь-яких предметів, що покриваються льодом.
А ось слово «змерзати» стосується живих організмів, які відчувають холод. Звичайно, якщо вам десь зустрінеться людина, повністю покрита кригою, то казати, що вона «змерзла», буде несправедливо м’яко.
✅ Правильно:
Кохана, візьми-но моє твідове пальто, я ж бачу, що ти добряче змерзла.
❌ Неправильно:
Кохана, візьми-но моє твідове пальто, я ж бачу, що ти добряче замерзла.
Чи можна їсти минулорічний салат?
Наша мова має коротке слово на заміну довгому «минулого року» – це торік. Від цього слова можна утворити легке «торішній», яке значно краще за довге «минулорічний».
Тож віддавайте перевагу коротким формам «торік» і «торішній», а до минулого року вдавайтеся, наприклад, для уникнення повтору слів.
І боронь боже говорити «прошлогодній» – це вже суржик.
✅ Правильно:
Мовчки їж торішній салат.
❌ Неправильно:
Мовчки їж прошлогодній салат.
Наша мова має коротке слово на заміну довгому «минулого року» – це торік. Від цього слова можна утворити легке «торішній», яке значно краще за довге «минулорічний».
Тож віддавайте перевагу коротким формам «торік» і «торішній», а до минулого року вдавайтеся, наприклад, для уникнення повтору слів.
І боронь боже говорити «прошлогодній» – це вже суржик.
✅ Правильно:
Мовчки їж торішній салат.
❌ Неправильно:
Мовчки їж прошлогодній салат.
Якщо я в шоці, то чи можу я бути у жасі?
Часом добір українського відповідника російському виразу звучить карикатурно.
Вирази «я в жасі» або «я в шоці» є дослівним перекладом російських зворотів «я в ужасе», «я в шоке» без жодного огляду, як ці вирази звучать по-нашому.
Наші відповідники: «мене взяв жах» і «мене взяв шок».
✅ Правильно:
Побачила Юнона з неба, що пан Еней на поромах; а то шепнула сука Геба... Юнону взяв великий жах!
❌ Неправильно:
Побачила Юнона з неба, що пан Еней нізвідки взявся; а то шепнула сука Геба... Юнона, бідна, в жасі!
Часом добір українського відповідника російському виразу звучить карикатурно.
Вирази «я в жасі» або «я в шоці» є дослівним перекладом російських зворотів «я в ужасе», «я в шоке» без жодного огляду, як ці вирази звучать по-нашому.
Наші відповідники: «мене взяв жах» і «мене взяв шок».
✅ Правильно:
Побачила Юнона з неба, що пан Еней на поромах; а то шепнула сука Геба... Юнону взяв великий жах!
❌ Неправильно:
Побачила Юнона з неба, що пан Еней нізвідки взявся; а то шепнула сука Геба... Юнона, бідна, в жасі!
Чи може дякую бути великим?
Словник не фіксує слово «дякую» взагалі. Отже, це дієслово «дякувати» теперішнього часу першої особи однини. Тому і поєднання «велике дякую» з погляду граматики хибне.
З дієсловом парується прислівник, а не прикметник. Може бути, наприклад, «щиро дякую», «дуже дякую», а щодо великого, то тут ліпше вдатися до вдячности, дяки тощо. Себто «велика дяка», «велика вдячність» – хай навіть важко уявити великі розміри чогось абстрактного, але ж ніхто не скасовував переносних значень.
✅ Правильно:
Щиро тобі дякую, що допоміг розібратися в цьому питанні.
❌ Неправильно:
Велике тобі дякую, що допоміг розібратися в цьому питанні.
Словник не фіксує слово «дякую» взагалі. Отже, це дієслово «дякувати» теперішнього часу першої особи однини. Тому і поєднання «велике дякую» з погляду граматики хибне.
З дієсловом парується прислівник, а не прикметник. Може бути, наприклад, «щиро дякую», «дуже дякую», а щодо великого, то тут ліпше вдатися до вдячности, дяки тощо. Себто «велика дяка», «велика вдячність» – хай навіть важко уявити великі розміри чогось абстрактного, але ж ніхто не скасовував переносних значень.
✅ Правильно:
Щиро тобі дякую, що допоміг розібратися в цьому питанні.
❌ Неправильно:
Велике тобі дякую, що допоміг розібратися в цьому питанні.